BestLightNovel.com

Trilby Part 35

Trilby - BestLightNovel.com

You’re reading novel Trilby Part 35 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Her first song was "Malbrouck s'en va-t'en guerre."

She began it quite lightly and merrily, like a jolly march; in the middle of her voice, which had not as yet revealed any exceptional compa.s.s or range. People laughed quite frankly at the first verse:

"Malbrouck s'en va-t'en guerre-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Malbrouck s'en va-t'en guerre....

Ne sais quand reviendra!

Ne sais quand reviendra!



Ne sais quand reviendra!"

The _mironton, mirontaine_ was the very essence of high martial resolve and heroic self-confidence; one would have led a forlorn hope after hearing it once!

"Il reviendra-z-a Paques-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Il reviendra-z-a Paques....

Ou ... a la Trinite!"

People still laughed, though the _mironton, mirontaine_ betrayed an uncomfortable sense of the dawning of doubts and fears--vague forebodings!

"La Trinite se pa.s.se-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ La Trinite se pa.s.se....

Malbrouck ne revient pas!"

And here, especially in the _mironton, mirontaine_, a note of anxiety revealed itself--so poignant, so acutely natural and human, that it became a personal anxiety of one's own, causing the heart to beat, and one's breath was short.

"Madame a sa tour monte-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Madame a sa tour monte, Si haut qu'elle peut monter!"

Oh! How one's heart went with her! Anne! Sister Anne! Do you see anything?

"Elle voit de loin son page-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Elle voit de loin son page, Tout de noir habille!"

One is almost sick with the sense of impending calamity--it is all but unbearable!

"Mon page--mon beau page!-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Mon page--mon beau page!

Quelles nouvelles apportez?"

And here Little Billee begins to weep again, and so does everybody else!

The _mironton, mirontaine_ is an agonized wail of suspense--poor bereaved d.u.c.h.ess!--poor Sarah Jennings! Did it all announce itself to you just like that?

All this while the accompaniment had been quite simple--just a few obvious ordinary chords.

But now, quite suddenly, without a single modulation or note of warning, down goes the tune a full major third, from E to C--into the graver depths of Trilby's great contralto--so solemn and ominous that there is no more weeping, but the flesh creeps; the accompaniment slows and elaborates itself; the march becomes a funeral march, with muted strings, and quite slowly:

"Aux nouvelles que j'apporte-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Aux nouvelles que j'apporte, Vos beaux yeux vont pleurer!"

Richer and richer grows the accompaniment. The _mironton, mirontaine_ becomes a dirge--

"Quittez vos habits roses-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Quittez vos habits roses, Et vos satins broches!"

Here the ding-donging of a big bell seems to mingle with the score; ...

and very slowly, and so impressively that the news will ring forever in the ears and hearts of those who hear it from la Svengali's lips:

"Le Sieur Malbrouck est mort-- _Mironton, mironton, mirontaine!_ Le Sieur--Malbrouck--est--mort!

Est mort--et enterre!"

And thus it ends quite abruptly!

And this heart-rending tragedy, this great historical epic in two dozen lines, at which some five or six thousand gay French people are sniffling and mopping their eyes like so many Niobes, is just a common old French comic song--a mere nursery ditty, like "Little Bo-peep"--to the tune,

"We won't go home till morning, Till daylight doth appear."

And after a second or two of silence (oppressive and impressive as that which occurs at a burial when the handful of earth is being dropped on the coffin-lid) the audience bursts once more into madness; and la Svengali, who accepts no encores, has to bow for nearly five minutes, standing amid a sea of flowers....

[Ill.u.s.tration:

"AUX NOUVELLES QUE J'APPORTE, VOS BEAUX YEUX VONT PLEURER!"

Then comes her great and final performance. The orchestra swiftly plays the first four bars of the ba.s.s in Chopin's Impromptu (A flat); and suddenly, without words, as a light nymph catching the whirl of a double skipping-rope, la Svengali breaks in, and vocalizes that astounding piece of music that so few pianists can even play; but no pianist has ever played it like this; no piano has ever given out such notes as these!

Every single phrase is a string of perfect gems, of purest ray serene, strung together on a loose golden thread! The higher and shriller she sings, the sweeter it is; higher and shriller than any woman had ever sung before.

Waves of sweet and tender laughter, the very heart and essence of innocent, high-spirited girlhood, alive to all that is simple and joyous and elementary in nature--the freshness of the morning, the ripple of the stream, the click of the mill, the lisp of wind in the trees, the song of the lark in the cloudless sky--the sun and the dew, the scent of early flowers and summer woods and meadows--the sight of birds and bees and b.u.t.terflies and frolicsome young animals at play--all the sights and scents and sounds that are the birthright of happy children, happy savages in favored climes--things within the remembrance and the reach of most of us! All this, the memory and the feel of it, are in Trilby's voice as she warbles that long, smooth, lilting, dancing laugh, that wondrous song without words; and those who hear feel it all, and remember it with her. It is irresistible; it forces itself on you; no words, no pictures, could ever do the like! So that the tears that are shed out of all these many French eyes are tears of pure, unmixed delight in happy reminiscence! (Chopin, it is true, may have meant something quite different--a hot-house, perhaps, with orchids and arum lilies and tuberoses and hydrangeas--but that is neither here nor there.)

[Ill.u.s.tration: UN IMPROMPTU DE CHOPIN]

Then comes the slow movement, the sudden adagio, with its capricious ornaments--the waking of the virgin heart, the stirring of the sap, the dawn of love; its doubts and fears and questionings; and the mellow, powerful, deep chest notes are like the pealing of great golden bells, with a light little pearl shower tinkling round--drops from the upper fringe of her grand voice as she shakes it....

Then back again the quick part, childhood once more, da capo, only quicker! hurry, hurry! but distinct as ever. Loud and shrill and sweet beyond compare--drowning the orchestra; of a piercing quality quite ineffable; a joy there is no telling; a clear, purling, crystal stream that gurgles and foams and bubbles along over sunlit stones; "a wonder, a world's delight!"

And there is not a sign of effort, of difficulty overcome. All through, Trilby smiles her broad, angelic smile; her lips well parted, her big white teeth glistening as she gently jerks her head from side to side in time to Svengali's baton, as if to shake the willing notes out quicker and higher and shriller....

And in a minute or two it is all over, like the lovely bouquet of fireworks at the end of the show, and she lets what remains of it die out and away like the afterglow of fading Bengal fires--her voice receding into the distance--coming back to you like an echo from all round, from anywhere you please--quite soft--hardly more than a breath; but _such_ a breath! Then one last chromatically ascending rocket, pianissimo, up to E in alt, and then darkness and silence!

And after a little pause the many-headed rises as one, and waves its hats and sticks and handkerchiefs, and stamps and shouts.... "Vive la Svengali! Vive la Svengali!"

Svengali steps on to the platform by his wife's side and kisses her hand; and they both bow themselves backward through the curtains, which fall, to rise again and again and again on this astounding pair!

Such was la Svengali's debut in Paris.

It had lasted little over an hour, one quarter of which, at least, had been spent in plaudits and courtesies!

The writer is no musician, alas! (as, no doubt, his musical readers have found out by this) save in his thraldom to music of not too severe a kind, and laments the clumsiness and inadequacy of this wild (though somewhat ambitious) attempt to recall an impression received more than thirty years ago; to revive the ever-blessed memory of that unforgettable first night at the Cirque des Bas.h.i.+bazoucks.

Would that I could transcribe here Berlioz's famous series of twelve articles, ent.i.tled "La Svengali," which were republished from _La Lyre eolienne_, and are now out of print!

Or Theophile Gautier's elaborate rhapsody, "Madame Svengali--Ange, ou Femme?" in which he proves that one need not have a musical ear (he hadn't) to be enslaved by such a voice as hers, any more than the eye for beauty (this he _had_) to fall the victim of "her celestial form and face." It is enough, he says, to be simply human! I forget in which journal this eloquent tribute appeared; it is not to be found in his collected works.

Or the intemperate diatribe by Herr Blagner (as I will christen him) on the tyranny of the prima donna called "Svengalismus"; in which he attempts to show that mere virtuosity carried to such a pitch is mere viciosity--base acrobatismus of the vocal chords, a hysteric appeal to morbid Gallic "sentimentalismus"; and that this monstrous development of a phenomenal larynx, this degrading cultivation and practice of the abnormalismus of a mere physical peculiarity, are death and destruction to all true music; since they place Mozart and Beethoven, and even _himself_, on a level with Bellini, Donizetti, Offenbach--any Italian tune-tinkler, any ballad-monger of the hated Paris pavement! and can make the highest music of all (even _his own_) go down with the common French herd at the very first hearing, just as if it were some idiotic refrain of the cafe chantant!

So much for Blagnerismus _v_. Svengalismus.

But I fear there is no s.p.a.ce within the limits of this humble tale for these masterpieces of technical musical criticism.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Trilby Part 35 summary

You're reading Trilby. This manga has been translated by Updating. Author(s): George Du Maurier. Already has 801 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com