BestLightNovel.com

The Northmen, Columbus and Cabot, 985-1503 Part 35

The Northmen, Columbus and Cabot, 985-1503 - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Northmen, Columbus and Cabot, 985-1503 Part 35 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

[378-4] Bobadilla was a knight commander of the military order of Calatrava.

[379-1] Diego Columbus had been appointed a page to Prince John in 1492.

Navarrete, _Viages_, II. 17. At this time, 1500, both Diego and Ferdinand were pages in the Queen's household. _Historie_, ed. 1867, p. 276.

[380-1] The younger brother of the Admiral.

[381-1] _Un otro mundo._ See note, p. 352 above.

[381-2] _Caballeros de conquistas y del uso, y no de letras._ This should be: "Knights of Conquests and by profession and not of letters." _I.e._, by n.o.bles that have actually been conquerors and had conquered territory awarded to them and who are knights by practice or profession and not gentlemen of letters.

[381-3] What this means is not altogether clear. Apparently Columbus means that men of letters or lawyers in Greece and Rome, great conquering nations, would know what standards to apply in his case, and that there were some such men of breadth in Spain.

LETTER OF COLUMBUS ON THE FOURTH VOYAGE

INTRODUCTION

The letter on Columbus's last voyage when he explored the coast of Central America and of the Isthmus of Panama was written when he was s.h.i.+pwrecked on the island of Jamaica, 1503. It is his last important writing and one of great significance in understanding his geographical conceptions.

The Spanish text of this letter is not older than the sixteenth century and perhaps not older than the seventeenth. The Spanish text was first published by Navarrete in his _Coleccion de los Viages y Descubrimientos_, 1825. An Italian translation, however, was published in 1505 and is commonly known as the _Lettera Rarissima_. Mr. John Boyd Thacher has reproduced this early Italian translation in facsimile in his _Christopher Columbus_, accompanied by a translation into English. Cesare de Lollis prepared a critical edition of the Spanish text for the _Raccolta Colombiana_, which was carefully collated with and in some instances corrected by this contemporary translation. Most of his changes in punctuation and textual emendations have been adopted in the present edition, and attention is called to them in the notes.

The translation is that of R.H. Major as published in the revised edition of his _Select Letters of Columbus_. It has been carefully revised by the present editor, and some important changes have been made. As. .h.i.therto published in English a good many pa.s.sages in this letter have been so confused and obscure and some so absolutely unintelligible, that the late Justin Winsor characterized this last of the important writings of Columbus as "a sorrowful index of his wandering reason."[388-1] Almost every one of these pa.s.sages has yielded up the secret of its meaning either through a more exact translation or in the light of the textual emendations suggested by de Lollis or proposed by the present editor.

Among such revisions and textual emendations attention may be called to those discussed on pp. 392, 396, 397. As here published this letter of Columbus is as coherent and intelligible as his other writings.

The editor wishes here to acknowledge his obligations to Professor Henry R. Lang of Yale University, whom he has consulted in regard to perplexing pa.s.sages or possible emendations, and from whom he has received valuable a.s.sistance.

The other important accounts of this voyage, or of the part of it covered by this letter, are the brief report by Diego de Porras, of which a translation is given in Thacher's _Columbus_, and those by Ferdinand Columbus in the _Historie_ and Peter Martyr in his _De Rebus Oceanicis_.

On this voyage Las Casas's source was the account of Ferdinand Columbus.

Lollis presents some striking evidence to show that the accounts of Ferdinand Columbus and Peter Martyr were based upon the same original, a lost narrative of the Admiral. It will be remembered, however, that Ferdinand accompanied his father on this voyage, and although only a boy of thirteen his narrative contains several pa.s.sages of vivid personal recollection. The editor has carefully compared Ferdinand's narrative with the account in this letter and noted the important differences.

E.G.B.

FOOTNOTES:

[388-1] _Christopher Columbus_, p 459; _cf._ also the pa.s.sages quoted on p. 460.

THE FOURTH VOYAGE OF COLUMBUS

_A Letter written by Don Christobal Colon, Viceroy and Admiral of the Indies, to the most Christian and mighty King and Queen of Spain, our Sovereigns, in which are described the events of his voyage, and the countries, provinces, cities, rivers and other marvellous matters therein discovered, as well as the places where gold and other substances of great richness and value are to be found_

_Most Serene, and very high and mighty Princes, the King and Queen our Sovereigns_:--

My pa.s.sage from Cadiz to the Canary occupied four days, and thence to the Indies sixteen days. From which I wrote, that my intention was to expedite my voyage as much as possible while I had good vessels, good crews and stores, and that Jamaica was the place to which I was bound. I wrote this in Dominica:[389-1]--

Up to the period of my reaching these sh.o.r.es I experienced most excellent weather, but the night of my arrival came on with a dreadful tempest, and the same bad weather has continued ever since. On reaching the island of Espanola[389-2] I despatched a packet of letters, by which I begged as a favor that a s.h.i.+p should be supplied me at my own cost in lieu of one of those that I had brought with me, which had become unseaworthy, and could no longer carry sail. The letters were taken, and your Highnesses will know if a reply has been given to them. For my part I was forbidden to go on sh.o.r.e;[390-1] the hearts of my people failed them lest I should take them further, and they said that if any danger were to befall them, they should receive no succor, but, on the contrary, in all probability have some great affront offered them. Moreover every man had it in his power to tell me that the new Governor would have the superintendence of the countries that I might acquire.[390-2]

The tempest was terrible throughout the night, all the s.h.i.+ps were separated, and each one driven to the last extremity, without hope of anything but death; each of them also looked upon the loss of the rest as a matter of certainty. What man was ever born, not even excepting Job, who would not have been ready to die of despair at finding himself as I then was, in anxious fear for my own safety, and that of my son, my brother[390-3] and my friends, and yet refused permission either to land or to put into harbor on the sh.o.r.es which by G.o.d's mercy I had gained for Spain sweating blood?

But to return to the s.h.i.+ps: although the tempest had so completely separated them from me as to leave me single, yet the Lord restored them to me in His own good time. The s.h.i.+p which we had the greatest fear for, had put out to sea to escape [being blown] toward the island. The _Gallega_[390-4] lost her boat and a great part of her provisions, which latter loss indeed all the s.h.i.+ps suffered. The vessel in which I was, though dreadfully buffeted, was saved by our Lord's mercy from any injury whatever; my brother went in the s.h.i.+p that was unsound, and he under G.o.d was the cause of its being saved. With this tempest I struggled on till I reached Jamaica, and there the sea became calm, but there was a strong current which carried me as far as the Queen's Garden[391-1] without seeing land. Hence as opportunity afforded I pushed on for the mainland, in spite of the wind and a fearful contrary current, against which I contended for sixty days, and after all only made seventy leagues. All this time I was unable to get into harbor, nor was there any cessation of the tempest, which was one continuation of rain, thunder and lightning; indeed it seemed as if it were the end of the world. I at length reached the Cape of Gracias a Dios, and after that the Lord granted me fair wind and tide; this was on the twelfth of September.[391-2] Eighty-eight days did this fearful tempest continue, during which I was at sea, and saw neither sun nor stars; my s.h.i.+ps lay exposed, with sails torn, and anchors, rigging, cables, boats and a great quant.i.ty of provisions lost; my people were very weak and humbled in spirit, many of them promising to lead a religious life, and all making vows and promising to perform pilgrimages, while some of them would frequently go to their messmates to make confession.[392-1] Other tempests have been experienced, but never of so long a duration or so fearful as this: many whom we looked upon as brave men, on several occasions showed considerable trepidation; but the distress of my son who was with me grieved me to the soul, and the more when I considered his tender age, for he was but thirteen years old, and he enduring so much toil for so long a time. Our Lord, however, gave him strength even to enable him to encourage the rest, and he worked as if he had been eighty years at sea, and all this was a consolation to me. I myself had fallen sick, and was many times at the point of death, but from a little cabin that I had caused to be constructed on deck, I directed our course. My brother was in the s.h.i.+p that was in the worst condition and the most exposed to danger; and my grief on this account was the greater that I brought him with me against his will.

Such is my fate, that the twenty years of service[393-1] through which I have pa.s.sed with so much toil and danger, have profited me nothing, and at this very day I do not possess a roof in Spain that I can call my own; if I wish to eat or sleep, I have nowhere to go but to the inn or tavern, and most times lack wherewith to pay the bill. Another anxiety wrung my very heartstrings, which was the thought of my son Diego, whom I had left an orphan in Spain, and dispossessed of my honor and property, although I had looked upon it as a certainty, that your Majesties, as just and grateful Princes, would restore it to him in all respects with increase.[393-2]

I reached the land of Cariay,[393-3] where I stopped to repair my vessels and take in provisions, as well as to afford relaxation to the men, who had become very weak. I myself (who, as I said before, had been several times at the point of death) gained information respecting the gold mines of which I was in search, in the province of Ciamba;[393-4] and two Indians conducted me to Carambaru,[393-5] where the people (who go naked) wear golden mirrors round their necks, which they will neither sell, give, nor part with for any consideration. They named to me many places on the sea-coast where there were both gold and mines. The last that they mentioned was Veragua,[394-1] which was five-and-twenty leagues distant from the place where we then were. I started with the intention of visiting all of them, but when I had reached the middle of my journey I learned that there were other mines at so short a distance that they might be reached in two days. I determined on sending to see them. It was on the eve of St. Simon and St. Jude,[394-2] which was the day fixed for our departure; but that night there arose so violent a storm, that we were forced to go wherever it drove us, and the Indian who was to conduct us to the mines was with us all the time. As I had found every thing true that had been told me in the different places which I had visited, I felt satisfied it would be the same with respect to Ciguare,[394-3] which according to their account, is nine days journey across the country westward: they tell me there is a great quant.i.ty of gold there, and that the inhabitants wear coral ornaments on their heads, and very large coral bracelets and anklets, with which article also they adorn and inlay their seats, boxes, and tables. They also said that the women there wore necklaces hanging down to their shoulders. All the people agree in the report I now repeat, and their account is so favorable that I should be content with the t.i.the of the advantages that their description holds out. They are all likewise acquainted with the pepper-plant;[395-1]

according to the account of these people, the inhabitants of Ciguare are accustomed to hold fairs and markets for carrying on their commerce, and they showed me also the mode and form in which they transact their various exchanges; others a.s.sert that their s.h.i.+ps carry cannon, and that the men go clothed and use bows and arrows, swords and cuira.s.ses, and that on sh.o.r.e they have horses which they use in battle, and that they wear rich clothes and have good things.[395-2] They also say that the sea surrounds Ciguare, and that at ten days' journey from thence is the river Ganges; these lands appear to hold the same relation to Veragua, as Tortosa to Fontarabia, or Pisa to Venice.[395-3] When I left Carambaru and reached the places in its neighborhood, which I have mentioned above as being spoken of by the Indians, I found the customs of the people correspond with the accounts that had been given of them, except as regarded the golden mirrors: any man who had one of them would willingly part with it for three hawks'-bells,[395-4] although they were equivalent in weight to ten or fifteen ducats. These people resemble the natives of Espanola in all their habits. They have various modes of collecting the gold, none of which will bear comparison with the plans adopted by the Christians.

All that I have here stated is from hearsay. This, however, I know, that in the year ninety-four I sailed twenty-four degrees to the westward in nine hours,[396-1] and there can be no mistake upon the subject, because there was an eclipse; the sun was in Libra and the moon in Aries.[396-2]

What I had learned by the mouth of these people I already knew in detail from books. Ptolemy thought that he had satisfactorily corrected[396-3]

Marinus, and yet this latter appears to have come very near to the truth.

Ptolemy placed Catigara[396-4] at a distance of twelve lines to the west of his meridian, which he fixes at two degrees and a third beyond Cape St. Vincent, in Portugal. Marinus comprised the earth and its limits in fifteen lines.[396-5] Marinus on Ethiopia gives a description covering more than twenty-four degrees beyond the equinoctial line, and now that the Portuguese have sailed there they find it correct.[397-1] Ptolemy says also that the most southern land is the first boundary, and that it does not go lower down than fifteen degrees and a third.[397-2] The world is but small; out of seven divisions of it the dry part occupies six, and the seventh is entirely covered by water.[398-1] Experience has shown it, and I have written it with quotations from the Holy Scripture, in other letters, where I have treated of the situation of the terrestrial paradise, as approved by the Holy Church;[398-2] and I say that the world is not so large as vulgar opinion makes it, and that one degree of the equinoctial line measures fifty-six miles and two-thirds; and this may be proved to a nicety.[398-3]

But I leave this subject, which it is not my intention now to treat upon, but simply to give a narrative of my laborious and painful voyage, although of all my voyages it is the most honorable and advantageous. I have said that on the eve of St. Simon and St. Jude I ran before the wind wherever it took me, without power to resist it; at length I found shelter for ten days from the roughness of the sea and the tempest overhead, and resolved not to attempt to go back to the mines, which I regarded as already in our possession.[398-4] When I started in pursuance of my voyage it was under a heavy rain, and reaching the harbor of Bastimentos I put in, though much against my will.[399-1] The storm and a rapid current kept me in for fourteen days, when I again set sail, but not with favorable weather. After I had made fifteen leagues with great exertions, the wind and the current drove me back[399-2] again with great fury, but in again making for the port which I had quitted, I found on the way another port, which I named Retrete, where I put in for shelter with as much risk as regret, the s.h.i.+ps being in sad condition, and my crews and myself exceedingly fatigued.[399-3] I remained there fifteen days, kept in by stress of weather, and when I fancied my troubles were at an end, I found them only begun. It was then that I changed my resolution with respect to proceeding to the mines, and proposed doing something in the interim, until the weather should prove more favorable for my voyage.[399-4] I had already made four leagues when the storm recommenced, and wearied me to such a degree that I absolutely knew not what to do; my wound reopened, and for nine days my life was despaired of; never was the sea seen so high, so terrific, and so covered with foam; not only did the wind oppose our proceeding onward, but it also rendered it highly dangerous to run in for any headland, and kept me in that sea which seemed to me as a sea of blood, seething like a cauldron on a mighty fire. Never did the sky look more fearful; during one day and one night it burned like a furnace, and every instant I looked to see if my masts and my sails were not destroyed; these flashes came with such alarming fury that we all thought the s.h.i.+ps must have been consumed. All this time the waters from heaven never ceased, not to say that it rained, for it was like a repet.i.tion of the deluge. The men were at this time so crushed in spirit that they longed for death as a deliverance from so many martyrdoms. Twice already had the s.h.i.+ps suffered loss in boats, anchors, and rigging, and were now lying bare without sails.

When it pleased our Lord, I returned to Puerto Gordo,[400-1] where I recruited my condition as well as I could. I then once more turned towards Veragua; for my voyage, although I was [ready] for it, the wind and current were still contrary.[400-2] I arrived at nearly the same spot as before, and there again the wind and currents still opposed my progress; and once again I was compelled to put into port, not daring to await the opposition of Saturn[400-3] with Mars so tossed on an exposed coast; for it almost always brings on a tempest or severe weather. This was on Christmas-day, about the hour of ma.s.s.

Thus, after all these fatigues, I had once more to return to the spot from whence I started; and when the new year had set in, I returned again to my task: but although I had fine weather for my voyage, the s.h.i.+ps were no longer in a sailing condition, and my people were either dying or very sick. On the day of the Epiphany,[400-4] I reached Veragua in a state of exhaustion; there, by our Lord's goodness, I found a river and a safe harbor, although at the entrance there were only ten spans of water. I succeeded in making an entry, but with great difficulty; and on the following day the storm recommenced, and had I been still on the outside at that time, I should have been unable to enter on account of the reef.

It rained without ceasing until the fourteenth of February, so that I could find no opportunity of penetrating into the interior, nor of recruiting my condition in any respect whatever; and on the twenty-fourth of January, when I considered myself in perfect safety, the river suddenly rose with great violence to a considerable height, breaking my cables and the breastfasts,[401-1] and nearly carrying away my s.h.i.+ps altogether, which certainly appeared to me to be in greater danger than ever. Our Lord, however, brought a remedy as He has always done. I do not know if any one else ever suffered greater trials.

On the sixth of February, while it was still raining, I sent seventy men on sh.o.r.e to go into the interior, and at five leagues' distance they found several mines. The Indians who went with them conducted them to a very lofty mountain, and thence showing them the country all around, as far as the eye could reach, told them there was gold in every part, and that, towards the west, the mines extended twenty days' journey; they also recounted the names of the towns and villages where there was more or less of it. I afterwards learned that the Quibian,[402-1] who had lent these Indians, had ordered them to show the distant mines, and which belonged to an enemy of his; but that in his own territory one man might, if he would, collect in ten days as much as a child could carry.[402-2] I bring with me some Indians, his servants, who are witnesses of this fact.

The boats went up to the spot where the dwellings of these people are situated; and, after four hours, my brother returned with the guides, all of them bringing back gold which they had collected at that place. The gold must be abundant, and of good quality, for none of these men had ever seen mines before; very many of them had never seen pure gold, and most of them were seamen and lads. Having building materials in abundance, I established a settlement, and made many presents to the Quibian, which is the name they gave to the lord of the country. I plainly saw that harmony would not last long, for the natives are of a very rough disposition, and the Spaniards very encroaching; and, moreover, I had taken possession of land belonging to the Quibian. When he saw what we did, and found the traffic increasing, he resolved upon burning the houses, and putting us all to death; but his project did not succeed, for we took him prisoner, together with his wives, his children, and his servants. His captivity, it is true, lasted but a short time, for he eluded the custody of a trustworthy man, into whose charge he had been given, with a guard of men; and his sons escaped from a s.h.i.+p, in which they had been placed under the special charge of the master.

In the month of January the mouth of the river was entirely closed up,[403-1] and in April the vessels were so eaten by the s.h.i.+pworm,[403-2]

that they could scarcely be kept above water. At this time the river forced a channel for itself, by which I managed, with great difficulty, to extricate three of them after I had unloaded them. The boats were then sent back into the river for water and salt, but the sea became so high and furious, that it afforded them no chance of exit; upon which the Indians collected themselves together in great numbers, and made an attack upon the boats, and at length ma.s.sacred the men.[403-3] My brother, and all the rest of our people, were in a s.h.i.+p which remained inside; I was alone, outside, upon that dangerous coast, suffering from a severe fever and worn with fatigue. All hope of escape was gone. I toiled up to the highest part of the s.h.i.+p, and, with a voice of fear crying, and very urgently, I called upon your Highnesses' war-captains in every direction for help, but there was no reply. At length, groaning with exhaustion, I fell asleep, and heard a compa.s.sionate voice address me thus: "O fool, and slow to believe and to serve thy G.o.d, the G.o.d of all!

what did He do more for Moses, or for David his servant, than He has done for thee? From thine infancy He has kept thee under His constant and watchful care. When He saw thee arrived at an age which suited His designs respecting thee, He brought wonderful renown to thy name throughout all the land. He gave thee for thine own the Indies, which form so rich a portion of the world, and thou hast divided them as it pleased thee, for He gave thee power to do so. He gave thee also the keys of those barriers of the ocean sea which were closed with such mighty chains;[404-1] and thou wast obeyed through many lands, and gained an honorable fame throughout Christendom. What did he more for the people of Israel, when he brought them out of Egypt?[404-2] or for David, whom from a shepherd He made to be king in Judea? Turn to Him, and acknowledge thine error--His mercy is infinite. Thine old age shall not prevent thee from accomplis.h.i.+ng any great undertaking. He holds under His sway many very great possessions. Abraham had exceeded a hundred years of age when he begat Isaac; nor was Sarah young. Thou criest out for uncertain help: answer, who has afflicted thee so much and so often, G.o.d or the world?

The privileges promised by G.o.d, He never fails in bestowing; nor does He ever declare, after a service has been rendered Him, that such was not agreeable with His intention, or that He had regarded the matter in another light; nor does he inflict suffering, in order to give effect to the manifestation of His power. His word goes according to the letter; and He performs all his promises with interest. This is [his] custom.

Thus I have told thee what thy Creator has done for thee, and what He does for all men. Just now He gave me a specimen of the reward of so many toils and dangers incurred by thee in the service of others."[404-2]

I heard all this, as it were, in a trance; but I had no answer to give in definite words, and could but weep for my errors. He who spoke to me, whoever it was, concluded by saying,--"Fear not, but trust; all these tribulations are recorded on marble, and not without cause." I arose as soon as I could; and at the end of nine days there came fine weather, but not sufficiently so to allow of drawing the vessels out of the river. I collected the men who were on land, and, in fact, all of them that I could, because there were not enough to admit of one party remaining on sh.o.r.e while another stayed on board to work the vessels. I myself should have remained with my men to defend the settlement, had your Highnesses known of it; but the fear that s.h.i.+ps might never reach the spot where we were, as well as the thought, that when provision is to be made for bringing help, everything will be provided,[405-1] made me decide upon leaving. I departed, in the name of the Holy Trinity, on Easter night,[405-2] with the s.h.i.+ps rotten, worm-eaten and full of holes. One of them I left at Belen, with a supply of necessaries; I did the same at Belpuerto. I then had only two left, and they in the same state as the others. I was without boats or provisions, and in this condition I had to cross seven thousand miles of sea; or, as an alternative, to die on the pa.s.sage with my son, my brother, and so many of my people. Let those who are accustomed to finding fault and censuring ask, while they sit in security at home, "Why did you not do so and so under such circ.u.mstances?" I wish they now had this voyage to make. I verily believe that another journey of another kind awaits them, or our faith is nothing.

On the thirteenth of May I reached the province of Mago [Mango],[405-3]

which borders on Cathay, and thence I started for the island of Espanola. I sailed two days with a good wind, after which it became contrary. The route that I followed called forth all my care to avoid the numerous islands, that I might not be stranded on the shoals that lie in their neighborhood. The sea was very tempestuous, and I was driven backward under bare poles. I anch.o.r.ed at an island, where I lost, at one stroke, three anchors; and, at midnight, when the weather was such that the world appeared to be coming to an end, the cables of the other s.h.i.+p broke, and it came down upon my vessel with such force that it was a wonder we were not dashed to pieces; the single anchor that remained to me was, next to the Lord, our only preservation. After six days, when the weather became calm, I resumed my journey, having already lost all my tackle; my s.h.i.+ps were pierced by borers more than a honey-comb and the crew entirely paralyzed with fear and in despair. I reached the island a little beyond the point at which I first arrived at it, and there I turned in to recover myself after the storm;[406-1] but I afterwards put into a much safer port in the same island. After eight days I put to sea again, and reached Jamaica by the end of June;[406-2] but always beating against contrary winds, and with the s.h.i.+ps in the worst possible condition. With three pumps, and the use of pots and kettles, we could scarcely clear the water that came into the s.h.i.+p, there being no remedy but this for the mischief done by the s.h.i.+p-worm. I steered in such a manner as to come as near as possible to Espanola, from which we were twenty-eight leagues distant, but I afterwards wished I had not done so, for the other s.h.i.+p which was half under water was obliged to run in for a port. I determined on keeping the sea in spite of the weather, and my vessel was on the very point of sinking when our Lord miraculously brought us upon land. Who will believe what I now write? I a.s.sert that in this letter I have not related one hundredth part of the wonderful events that occurred in this voyage; those who were with the Admiral can bear witness to it. If your Highnesses would be graciously pleased to send to my help a s.h.i.+p of above sixty-four tons, with two hundred quintals of biscuits and other provisions, there would then be sufficient to carry me and my crew from Espanola to Spain. I have already said that there are not twenty-eight leagues between Jamaica and Espanola; and I should not have gone there, even if the s.h.i.+ps had been in a fit condition for so doing, because your Highnesses ordered me not to land there. G.o.d knows if this command has proved of any service. I send this letter by means of and by the hands of Indians; it will be a miracle if it reaches its destination.

This is the account I have to give of my voyage. The men who accompanied me were a hundred and fifty in number, among whom were many calculated for pilots and good sailors, but none of them can explain whither I went nor whence I came;[407-1] the reason is very simple: I started from a point above the port of Brazil[407-2] in Espanola. The storm prevented me from following my intended route, for I was obliged to go wherever the wind drove me; at the same time I fell very sick, and there was no one who had navigated in these parts before. However, after some days, the wind and sea became tranquil, and the storm was succeeded by a calm, but accompanied with rapid currents. I put into harbor at an island called Isla de las Pozas, and then steered for mainland;[408-1] but it is impossible to give a correct account of all our movements, because I was carried away by the current so many days without seeing land. I ascertained, however, by the compa.s.s and by observation, that I moved parallel with the coast of the mainland. No one could tell under what part of the heavens we were, and when I set out from there to come to the island of Espanola, the pilots thought we had come to the island of St.

John, whereas it was the land of Mango, four hundred leagues to the westward of where they said.[408-2] Let them answer and say if they know where Veragua is situated. I a.s.sert that they can give no other account than that they went to lands, where there was an abundance of gold, and this they can certify surely enough; but they do not know the way to return thither for such a purpose; they would be obliged to go on a voyage of discovery as much as if they had never been there before.

There is a mode of reckoning derived from astronomy which is sure and safe, and a sufficient guide to any one who understands it. This resembles a prophetic vision.[408-3] The Indies s.h.i.+ps[408-4] do not sail except with the wind abaft, but this is not because they are badly built or clumsy, but because the strong currents in those parts, together with the wind, render it impossible to sail with the bowline,[408-5] for in one day they would lose as much way as they might have made in seven; for the same reason I could make no use of caravels, even though they were Portuguese lateens.[409-1] This is the cause that they do not sail unless with a regular breeze, and they will sometimes stay in harbor waiting for this seven or eight months at a time; nor is this anything wonderful, for the same very often occurs in Spain.

The nation of which Pope Pius II. describes the situation and characteristics has now been found,[409-2] excepting the horses with the saddles and poitrels and bridles of gold; but this is not to be wondered at, for the lands on the sea-coast are only inhabited by fishermen, and moreover I made no stay there, because I was in haste to proceed on my voyage. In Cariay[409-3] and the neighboring country there are great enchanters of a very fearful character. They would have given the world to prevent my remaining there an hour. When I arrived they sent me immediately two girls very showily dressed; the eldest could not be more than eleven years of age and the other seven, and both exhibited so much immodesty, that more could not be expected from public women; they carried concealed about them a magic powder; when they came I gave them some articles to dress themselves out with, and directly sent them back to the sh.o.r.e.[409-4] I saw here, built on a mountain, a sepulchre as large as a house, and elaborately sculptured; the body lay uncovered and embalmed in it. They also spoke to me of other very excellent works of art.[410-1] There are many species of animals both small and large, and very different from those of our country. I had a present of two pigs, and an Irish dog was afraid to face them. A cross-bowman had wounded an animal like a monkey,[410-2] except that it was larger, and had a face like a man's; the arrow had pierced it from the neck to the tail, and since it was fierce he was obliged to cut off an arm and a leg; the pig bristled up on seeing it and tried to get away. I, when I saw this, ordered the _begare_[410-3] as it is called to be thrown to the pig where he was, and though the animal was nearly dead, and the arrow had pa.s.sed quite through his body, yet he threw his tail round the snout of the boar, and then holding him firmly, seized him by the nape of the neck with his remaining hand, as if he were engaged with an enemy. This action was so novel and so extraordinary, that I have thought it worth while to describe it here. There is a great variety of animals here, but they all die of _barra_.[410-4] I saw some very large fowls (the feathers of which resemble wool),[410-5] lions, stags, fallow-deer and birds.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Northmen, Columbus and Cabot, 985-1503 Part 35 summary

You're reading The Northmen, Columbus and Cabot, 985-1503. This manga has been translated by Updating. Author(s): Bourne and Olson. Already has 729 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com