BestLightNovel.com

Negro Folk Rhymes Part 42

Negro Folk Rhymes - BestLightNovel.com

You’re reading novel Negro Folk Rhymes Part 42 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

They will turn us all into lizards.

JAMAICA RHYME

BUSCHER GARDEN

This Negro rhyme from rural Jamaica was contributed by Dr. Cecil B.

Roddock, a native of that country. The word _Buscher_ means an overseer or master of a plantation.

All a night, me da watch a brother Wayrum; Wayrum ina me Buscher garden.

Oh, Brother Wayrum! Wha' a you da do, To make a me Buscher a catch a you?

Oh a me Buscher, in a me Buscher garden; Me a beg a me Buscher a pardon!

VENEZUELAN NEGRO RHYMES

These Venezuelan rhymes: "A 'Would be' Immigrant" and "Game Contestant's Song," came to us through the kindness of Mr. J. C. Williams, Caracas, Venezuela, S. A. He is a native of Venezuela.

GAME CONTESTANT'S SONG

We're going to dig!

We're going to dig a sepulcher to bury those regiments.

White Rose Union!

Get yourself in readiness to bury those regiments.

Oh Grentville! [54]Cici! Cici!

Beat them forever.

Sa your de vrai!

We'll send them a challenge, To mardi carnival.

Sa your de vrai!!

[54] Cici = a kind of game.

A "WOULD BE" IMMIGRANT

Conjo Celestine! Oh He was going to Panama.

Reavay Trinidad!

Celestine Revay, la Grenada!

What d'you think bring Celestine back?

What d'you think bring Celestine back?

What d'you think bring Celestine to me?

Twenty cents for a cup of tea.

TRINIDAD NEGRO RHYMES

We are very grateful to Mr. L. A. Brown for his kindness in giving to us the two Venezuelan rhymes which follow. His home is in Princess Town, Trinidad, B. W. I.

UN BELLE MARIE COOLIE

OR

BEAUTIFUL MARIE, THE EAST INDIAN

Un belle Marie Coolie!

Un belle Marie Coolie!

Un belle Marie Coolie!

Vous belle dame, vous belle pour moi.

Papa est un African.

Mamma est un belle Coolie.

Un belle Marie Coolie!

Vous belle dame, vous belle pour moi.

_Translation_

Beautiful Marie, the East Indian!

Beautiful Marie, the East Indian!

Beautiful Marie, the East Indian!

You beautiful woman, you're good enough for me.

Papa is an African.

Mamma is a beautiful East Indian.

Beautiful Marie, the East Indian!

You beautiful woman, you're good enough for me.

A TOM CAT

My father had a big Tom cat, That tried to play a fiddle.

He struck it here, and he struck it there, And he struck it in the middle.

PHILIPPINE ISLAND RHYME

The following rhyme came to me through the kindness of Mr. C. W. Ransom, Grand Chain, Ill., U.S.A. Mr. Ransom served three years with the United States Army in the Philippine Islands.

See that Monkey up the cocoanut tree, A-jumpin' an' a-throwin' nuts at me?

El hombre no savoy, No like such play.

All same to Americano, No hay dique.

Part II

A STUDY IN NEGRO FOLK RHYMES

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Negro Folk Rhymes Part 42 summary

You're reading Negro Folk Rhymes. This manga has been translated by Updating. Author(s): Thomas Washington Talley. Already has 657 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com