BestLightNovel.com

Anahuac Part 21

Anahuac - BestLightNovel.com

You’re reading novel Anahuac Part 21 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

GUAJALOTE (Aztec, huexolotl), a turkey: _see p._ 228.

GULCHE, a ravine.

HACENDADO, a planter, landed proprietor, from HACIENDA (literally "doing," from _hacer_, or _facer_, to do). An estate, establishment, &c.

HACIENDA DE BENEFICIO, an establishment for "benefiting" silver, i.e., for extracting it from the ore.

HONDA, a sling.

 

HORNITOS (little ovens), the small cones near the volcano of Jorullo, which formerly emitted steam; see p. 92.

HULE (_Aztec,_ ulli. India-rubber?) a waterproof coat.

ICHTL (_Aztec,_ thread), thread or string of aloe-fibre.

ITZTLI (Aztec), obsidian; _see_ p. 100.

LAZADOR, one who throws the lazo.

LAZO. a running noose.

LEPERO, lazzarone, or proletaire; _see p._ 251.

LLANOS, plains.

MACHETE, a kind of bill-hook.

MALACATE (_Aztec,_ malacatl), a spindle, spindle-head, windla.s.s, &c.

MANTA, cotton-cloth.

MATRACA, a rattle; _see p._ 49.

MESON, a Mexican caravansery; _see p._ 209.

MESTIZO (mixtus) a Mexican of mixed Spanish and Aztec blood.

METATE (_Aztec_, metlatl) the stone used for rubbing down Indian corn into paste; see p. 88.

METALPILE (_Aztec_, metlapilli, i.e. little metlatl), the stone rolling-pin used in the same process.

MOLE (_Aztec,_ mulli), Mexican stew.

MOLINO DE VIENTO (literally a windmill), a whirlwind; _see p._ 31.

MONTE (literally a mountain), the favourite Mexican game; _see p. _256.

MOZO, a lad, servant, groom.

NInO, a child.

NOPAL (_Aztec_, nopalli), the p.r.i.c.kly pear.

NOETE, the north wind; see p. 21.

OCOTE (_Aztec_, ocotl), a pine-tree, pine-torch. OLLA, a boiling-pot.

PASADIZO, a pa.s.sage; _see p._ 231.

PASEO, a public promenade.

PASO, a kind of amble; _see p._ 163.

PATIO, a court-yard, especially the inner court of a house.

PATIO-PROCESS, method of extracting the silver from the ore, so called from its being carried on in paved yards; _see p. _92.

PATRON, a master, landlord.

PEDRIGAL, a lava-field.

PEOS, a debt-slave; _see_ p. 291.

PETATE (_Aztec_, petlatl), a palm-leaf mat.

PITO, 1, a whistle, pipe; 2, aloe-fibre thread.

POTRERO, a water-meadow.

PULQUE, a drink made from the juice of the aloe; _see_ p. 38. (It is a corruption of a native South American word, introduced into Mexico by the Spaniards).

RANCHERO, a cottager, yeoman.

RANCHO, a hut.

RAYA (literally a line), the paying of workmen at a hacienda, &c.

RAYAR, to pull a horse up short at a line; _see_ p. 163.

REATA, a horse-rope; _see_ p. 264.

REBOZO, a woman's shawl; _see_ p. 56.

RECUA, a train of mules.

SALA, a hall, dining-room.

SERAPE, a Mexican blanket; _see_ p. 169.

SOMBRERO, a hat.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Anahuac Part 21 summary

You're reading Anahuac. This manga has been translated by Updating. Author(s): Edward Burnett Tylor. Already has 667 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com