BestLightNovel.com

Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 48

Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends - BestLightNovel.com

You’re reading novel Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 48 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

DEAR ALEXEY MAXIMOVITCH,

... On the 21st of this month I am going to Moscow, and from there abroad.

Can you imagine--I have written a play; but as it will be produced not now, but next season, I have not made a fair copy of it yet. It can lie as it is. It was very difficult to write "Three Sisters." Three heroines, you see, each a separate type and all the daughters of a general. The action is laid in a provincial town, as it might be Perm, the surroundings military, artillery.

The weather in Yalta is exquisite and fresh, my health is improving. I don't even want to go away to Moscow. I am working so well, and it is so pleasant to be free from the irritation I suffered from all the summer. I am not coughing, and am even eating meat. I am living alone, quite alone.

My mother is in Moscow.



Thanks for your letters, my dear fellow, thanks very much. I read them over twice. My warmest greetings to your wife and Maxim. And so, till we meet in Moscow. I hope you won't play me false, and we shall see each other.

G.o.d keep you.

MOSCOW, October 22, 1901.

Five days have pa.s.sed since I read your play ("The Petty Bourgeois"). I have not written to you till now because I could not get hold of the fourth act; I have kept waiting for it, and--I still have not got it.

And so I have only read three acts, but that I think is enough to judge of the play. It is, as I expected, very good, written a la Gorky, original, very interesting; and, to begin by talking of the defects, I have noticed only one, a defect incorrigible as red hair in a red-haired man--the conservatism of the form. You make new and original people sing new songs to an accompaniment that looks second-hand, you have four acts, the characters deliver edifying discourses, there is a feeling of alarm before long speeches, and so on, and so on. But all that is not important, and it is all, so to speak, drowned in the good points of the play. Pertchihin--how living! His daughter is enchanting, Tatyana and Pyotr are also, and their mother is a splendid old woman. The central figure of the play, Nil, is vigorously drawn and extremely interesting!

In fact, the play takes hold of one from the first act. Only G.o.d preserve you from letting anyone act Pertchihin except Artyom, while Alexeyev-Stanislavsky must certainly play Nil. Those two figures will do just what's needed; Pyotr--Meierhold. Only Nil's part, a wonderful part, must be made two or three times as long. You ought to end the play with it, to make it the leading part. Only do not contrast him with Pyotr and Tatyana, let him be by himself and them by themselves, all wonderful, splendid people independently of each other. When Nil tries to seem superior to Pyotr and Tatyana, and says of himself that he is a fine fellow, the element so characteristic of our decent working man, the element of modesty, is lost. He boasts, he argues, but you know one can see what sort of man he is without that. Let him be merry, let him play pranks through the whole four acts, let him eat a great deal after his work--and that will be enough for him to conquer the audience with.

Pyotr, I repeat, is good. Most likely you don't even suspect how good he is. Tatyana, too, is a finished figure, only (a) she ought really to be a schoolmistress, ought to be teaching children, ought to come home from school, ought to be taken up with her pupils and exercise-books, and (b) it ought to be mentioned in the first or second act that she has attempted to poison herself; then, after that hint, the poisoning in the third act will not seem so startling and will be more in place.

Telerev talks too much: such characters ought to be shown bit by bit between others, for in any case such people are everywhere merely incidental--both in life and on the stage. Make Elena dine with all the rest in the first act, let her sit and make jokes, or else there is very little of her, and she is not clear. Her avowal to Pyotr is too abrupt, on the stage it would come out in too high relief. Make her a pa.s.sionate woman, if not loving at least apt to fall in love....

July 29, 1902.

I have read your play. [Footnote: "In the Depths."] It is new and unmistakably fine. The second act is very good, it is the best, the strongest, and when I was reading it, especially the end, I almost danced with joy. The tone is gloomy, oppressive; the audience unaccustomed to such subjects will walk out of the theatre, and you may well say good-bye to your reputation as an optimist in any case. My wife will play Va.s.silisa, the immoral and spiteful woman; Vishnevsky walks about the house and imagines himself the Tatar--he is convinced that it is the part for him.

Luka, alas! you must not give to Artyom. He will repeat himself in that part and be exhausted; but he would do the policeman wonderfully, it is his part. The part of the actor, in which you have been very successful (it is a magnificent part), should be given to an experienced actor, Stanislavsky perhaps. Katchalev will play the baron.

You have left out of the fourth act all the most interesting characters (except the actor), and you must mind now that there is no ill effect from it. The act may seem boring and unnecessary, especially if, with the exit of the strongest and most interesting actors, there are left only the mediocrities. The death of the actor is awful; it is as though you gave the spectator a sudden box on the ear apropos of nothing without preparing him in any way. How the baron got into the doss-house and why he is a baron is also not sufficiently clear.

Andreyev's "Thought" is something pretentious, difficult to understand, and apparently no good, but it is worked out with talent. Andreyev has no simplicity, and his talent reminds me of an artificial nightingale.

Skitalets now is a sparrow, but he is a real living sparrow....

TO S. P. DYAGILEV.

YALTA, December 30, 1902.

... You write that we talked of a serious religious movement in Russia. We talked of a movement not in Russia but in the intellectual cla.s.s. I won't say anything about Russia; the intellectuals so far are only playing at religion, and for the most part from having nothing to do. One may say of the cultured part of our public that it has moved away from religion, and is moving further and further away from it, whatever people may say and however many philosophical and religious societies may be formed. Whether it is a good or a bad thing I cannot undertake to decide; I will only say that the religious movement of which you write is one thing, and the whole trend of modern culture is another, and one cannot place the second in any causal connection with the first. Modern culture is only the first beginning of work for a great future, work which will perhaps go on for tens of thousands of years, in order that man may if only in the remote future come to know the truth of the real G.o.d--that is not, I conjecture, by seeking in Dostoevsky, but by clear knowledge, as one knows twice two are four. Modern culture is the first beginning of the work, while the religious movement of which we talked is a survival, almost the end of what has ceased, or is ceasing to exist. But it is a long story, one can't put it all into a letter....

TO A. S. SUVORIN.

MOSCOW, June 29, 1903.

... One feels a warm sympathy, of course, for Gorky's letter about the Kis.h.i.+nev pogrom, as one does for everything he writes; the letter is not written though, but put together, there is neither youthfulness in it nor confidence, like Tolstoy's.

July 1, 1903.

You are reading belles-lettres now, so read Veresaev's stories. Begin with a little story in the second volume called "Lizar." I think you will be very much pleased with it. Veresaev is a doctor; I have got to know him lately. He makes a very good impression....

TO S. P. DYAGILEV.

YALTA, July 12, 1903.

... I have been thinking over your letter for a long time, and alluring as your suggestion or offer is, yet in the end I must answer it as neither you nor I would wish.

I cannot be the editor of _The World of Art_, as I cannot live in Petersburg, ... that's the first point. And the second is that just as a picture must be painted by one artist and a speech delivered by one orator, so a magazine must be edited by one man. Of course I am not a critic, and I dare say I shouldn't make a very good job of the reviews; but on the other hand, how could I get on in the same boat with Merezhkovsky, who definitely believes, didactically believes, while I lost my faith years ago and can only look with perplexity at any "intellectual" who does believe? I respect Merezhkovsky, and think highly of him both as a man and as a writer, but we should be pulling in opposite directions....

Don't be cross with me, dear Sergey Pavlovitch: it seems to me that if you go on editing the magazine for another five years you will come to agree with me. A magazine, like a picture or a poem, must bear the stamp of one personality and one will must be felt in it. This has been hitherto the case in the _World of Art_, and it was a good thing. And it must be kept up....

TO K. S. STANISLAVSKY.

YALTA, July 28, 1903.

... My play "The Cherry Orchard" is not yet finished; it makes slow progress, which I put down to laziness, fine weather, and the difficulty of the subject....

I think your part [Translator's Note: Stanislavsky acted Lopahin.] is all right, though I can't undertake to decide, as I can judge very little of a play by reading it....

TO MADAME STANISLAVSKY.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 48 summary

You're reading Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends. This manga has been translated by Updating. Author(s): Anton Chekhov. Already has 722 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com