BestLightNovel.com

Autobiography of Benvenuto Cellini Part 1

Autobiography of Benvenuto Cellini - BestLightNovel.com

You’re reading novel Autobiography of Benvenuto Cellini Part 1 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

The Autobiography of Benvenuto Cellini.

Introductory Note

AMONG the vast number of men who have thought fit to write down the history of their own lives, three or four have achieved masterpieces which stand out preeminently: Saint Augustine in his ?Confessions,?

Samuel Pepys in his ?Diary,? Rousseau in his ?Confessions.? It is among these extraordinary doc.u.ments, and unsurpa.s.sed by any of them, that the autobiography of Benvenuto Cellini takes its place.

The ?Life? of himself which Cellini wrote was due to other motives than those which produced its chief compet.i.tors for first place in its cla.s.s.

St. Augustine?s aim was religious and didactic, Pepys noted down in his diary the daily events of his life for his sole satisfaction and with no intention that any one should read the cipher in which they were recorded. But Cellini wrote that the world might know, after he was dead, what a fellow he had been; what great things he had attempted, and against what odds he had carried them through. ?All men,? he held, ?whatever be their condition, who have done anything of merit, or which verily has a semblance of merit, if so be they are men of truth and good repute, should write the tale of their life with their own hand.? That he had done many things of merit, he had no manner of doubt. His repute was great in his day, and perhaps good in the sense in which he meant goodness; as to whether he was a man of truth, there is still dispute among scholars. Of some misrepresentations, some suppressions of damaging facts, there seems to be evidence only too good-a man with Cellini?s pa.s.sion for proving himself in the right could hardly have avoided being guilty of such-; but of the general trustworthiness of his record, of the kind of man he was and the kind of life he led, there is no reasonable doubt.

The period covered by the autobiography is from Cellini?s birth in 1500 to 1562; the scene is mainly in Italy and France. Of the great events of the time, the time of the Reformation and the Counter-Reformation, of the strife of Pope and Emperor and King, we get only glimpses. The leaders in these events appear in the foreground of the picture only when they come into personal relations with the hero; and then not mainly as statesmen or warriors, but as connoisseurs and patrons of art.

Such an event as the Sack of Rome is described because Benvenuto himself fought in it.

Much more complete is the view he gives of the artistic life of the time. It was the age of Michelangelo, and in the throng of great artists which then filled the Italian cities, Cellini was no inconsiderable figure. Michelangelo himself he knew and adored. Nowhere can we gain a better idea than in this book of the pa.s.sionate enthusiasm for the creation of beauty which has bestowed upon the Italy of the Renaissance its greatest glory.

Very vivid, too, is the impression we receive of the social life of the sixteenth century; of its violence and licentiousness, of its zeal for fine craftsmans.h.i.+p, of its abounding vitality, its versatility and its idealism. For Cellini himself is an epitome of that century. This man who tells here the story of his life was a murderer and a braggart, insolent, sensual, inordinately proud and pa.s.sionate; but he was also a worker in gold and silver, rejoicing in delicate chasing and subtle modelling of precious surfaces; a sculptor and a musician; and, as all who read his book must testify, a great master of narrative. Keen as was Benvenuto?s interest in himself, and much as he loved to dwell on the splendor of his exploits and achievements, he had little idea that centuries after his death he would live again, less by his ?Perseus? and his goldsmith?s work than by the book which he dictated casually to a lad of fourteen, while he went about his work.

The autobiography was composed between 1558 and 1566, but it brings the record down only to 1562. The remainder of Cellini?s life seems to have been somewhat more peaceful. In 1565 he married Piera de Salvadore Parigi, a servant who had nursed him when he was sick; and in the care of his children, as earlier of his sister and nieces, he showed more tenderness than might have been expected from a man of his boisterous nature. He died at Florence, May 13, 1571, and was buried in The Church of the Annunziata in that city.

Autobiography of Benvenuto Cellini

I

ALL men of whatsoever quality they be, who have done anything of excellence, or which may properly resemble excellence, ought, if they are persons of truth and honesty, to describe their life with their own hand; but they ought not to attempt so fine an enterprise till they have pa.s.sed the age of forty. This duty occurs to my own mind now that I am travelling beyond the term of fifty-eight years, and am in Florence, the city of my birth. Many untoward things can I remember, such as happen to all who live upon our earth; and from those adversities I am now more free than at any previous period of my career-nay, it seems to me that I enjoy greater content of soul and health of body than ever I did in bygone years. I can also bring to mind some pleasant goods and some inestimable evils, which, when I turn my thoughts backward, strike terror in me, and astonishment that I should have reached this age of fifty-eight, wherein, thanks be to G.o.d, I am still travelling prosperously forward.

II

IT is true that men who have laboured with some show of excellence, have already given knowledge of themselves to the world; and this alone ought to suffice them; I mean the fact that they have proved their manhood and achieved renown. Yet one must needs live like others; and so in a work like this there will always be found occasion for natural bragging, which is of divers kinds, and the first is that a man should let others know he draws his lineage from persons of worth and most ancient origin.

I am called Benvenuto Cellini, son of Maestro Giovanni, son of Andrea, son of Cristofano Cellini; my mother was Madonna Elisabetta, daughter to Stefano Granacci; both parents citizens of Florence. It is found written in chronicles made by our ancestors of Florence, men of old time and of credibility, even as Giovanni Villani writes, that the city of Florence was evidently built in imitation of the fair city of Rome; and certain remnants of the Colosseum and the Baths can yet be traced. These things are near Santa Croce. The Capitol was where is now the Old Market. The Rotonda is entire, which was made for the temple of Mars, and is now dedicated to our Saint John. That thus is was, can very well be seen, and cannot be denied, but the said buildings are much smaller than those of Rome. He who caused them to built, they say, was Julius Caesar, in concert with some n.o.ble Romans, who, when Fiesole had been stormed and taken, raised a city in this place, and each of them took in hand to erect one of these notable edifices.

Julius Caesar had among his captains a man of highest rank and valour, who was called Fiorino of Cellino, which is a village about two miles distant from Monte Fiascone. Now this Fiorino took up his quarters under the hill of Fiesole, on the ground where Florence now stands, in order to be near the river Arno, and for the convenience of the troops. All those soldiers and others who had to do with the said captain, used then to say: ?Let us go to Fiorenze;? as well because the said captain was called Fiorino, as also because the place he had chosen for his quarters was by nature very rich in flowers. Upon the foundation of the city, therefore, since this name struck Julius Caesar as being fair and apt, and given by circ.u.mstance, and seeing furthermore that flowers themselves bring good augury, he appointed the name of Florence for the town. He wished besides to pay his valiant captain this compliment; and he loved him all the more for having drawn him from a very humble place, and for the reason that so excellent a man was a creature of his own.

The name that learned inventors and investigators of such etymologies adduce, as that Florence is flowing at the Arno, cannot hold; seeing that Rome is flowing at the Tiber, Ferrara is flowing at the Po, Lyons is flowing at the Saone, Paris is flowing at the Seine, and yet the names of all these towns are different, and have come to them by other ways. [1]

Thus then we find; and thus we believe that we are descended from a man of worth. Furthermore, we find that there are Cellinis of our stock in Ravenna, that most ancient town of Italy, where too are plenty of gentle folk. In Pisa also there are some, and I have discovered them in many parts of Christendom; and in this state also the breed exists, men devoted to the profession of arms; for not many years ago a young man, called Luca Cellini, a beardless youth, fought with a soldier of experience and a most valorous man, named Francesco da Vicorati, who had frequently fought before in single combat. This Luca, by his own valour, with sword in hand, overcame and slew him, with such bravery and stoutness that he moved the folk to wonder, who were expecting quite the contrary issue; so that I glory in tracing my descent from men of valour.

As for the trifling honours which I have gained for my house, under the well-known conditions of our present ways of living, and by means of my art, albeit the same are matters of no great moment, I will relate these in their proper time and place, taking much more pride in having been born humble and having laid some honourable foundation for my family, than if I had been born of great lineage and had stained or overclouded that by my base qualities. So then I will make a beginning by saying how it pleased G.o.d I should be born.

Note 1. He is alluding to the name 'Fluenzia,' which some antiquaries of his day thought to have been the earliest name of the city, derived from its being near 'Arno Fluente.' I have translated the word 'fluente' in the text literally, though of course it signifies ?situated on a flowing river.? I need not call attention to the apocryphal nature of Cellini?s own derivation from the name of his supposed ancestor.

III

MY ancestors dwelt in Val d? Ambra, where they owned large estates, and lived like little lords, in retirement, however, on account of the then contending factions. They were all men devoted to arms and of notable bravery. In that time one of their sons, the younger, who was called Cristofano, roused a great feud with certain of their friends and neighbours. Now the heads of the families on both sides took part in it, and the fire kindled seemed to them so threatening that their houses were like to perish utterly; the elders upon this consideration, in concert with my own ancestors, removed Cristofano; and the other youth with whom the quarrel began was also sent away. They sent their young man to Siena. Our folk sent Cristofano to Florence; and there they bought for him a little house in Via Chiara, close to the convent of S.

Orsola, and they also purchased for him some very good property near the Ponte a Rifredi. The said Cristofano took wife in Florence, and had sons and daughters; and when all the daughters had been portioned off, the sons, after their father?s death, divided what remained. The house in Via Chiara with some other trifles fell to the share of one of the said sons, who had the name of Andrea. He also took wife, and had four male children. The first was called Girolamo, the second Bartolommeo, the third Giovanni, who was afterwards my father, and the fourth Francesco.

This Andrea Cellini was very well versed in architecture, as it was then practised, and lived by it as his trade. Giovanni, who was my father, paid more attention to it than any of the other brothers. And since Vitruvius says, amongst other things, that one who wishes to practise that art well must have something of music and good drawing, Giovanni, when he had mastered drawing, began to turn his mind to music, and together with the theory learned to play most excellently on the viol and the flute; and being a person of studious habits, he left his home but seldom.

They had for neighbour in the next house a man called Stefano Granacci, who had several daughters, all of them of remarkable beauty. As it pleased G.o.d, Giovanni noticed one of these girls who was named Elisabetta; and she found such favour with him that he asked her in marriage. The fathers of both of them being well acquainted through their close neighbourhood, it was easy to make this match up; and each thought that he had very well arranged his affairs. First of all the two good old men agreed upon the marriage; then they began to discuss the dowry, which led to a certain amount of friendly difference; for Andrea said to Stefano: ?My son Giovanni is the stoutest youth of Florence, and of all Italy to boot, and if I had wanted earlier to have him married, I could have procured one of the largest dowries which folk of our rank get in Florence:? whereupon Stefano answered: ?You have a thousand reasons on your side; but here am I with five daughters and as many sons, and when my reckoning is made, this is as much as I can possibly afford.? Giovanni, who had been listening awhile unseen by them, suddenly broke in and said: ?O my father, I have sought and loved that girl and not their money. Ill luck to those who seek to fill their pockets by the dowry of their wife! As you have boasted that I am a fellow of such parts, do you not think that I shall be able to provide for my wife and satisfy her needs, even if I receive something short of the portion you would like to get? Now I must make you understand that the woman is mine, and you may take the dowry for yourself.? At this Andrea Cellini, who was a man of rather awkward temper, grew a trifle angry; but after a few days Giovanni took his wife, and never asked for other portion with her.

They enjoyed their youth and wedded love through eighteen years, always greatly desiring to be blessed with children. At the end of this time Giovanni?s wife miscarried of two boys through the unskilfulness of the doctors. Later on she was again with child, and gave birth to a girl, whom they called Cosa, after the mother of my father. [1] At the end of two years she was once more with child; and inasmuch as those longings to which pregnant women are subject, and to which they pay much attention, were now exactly the same as those of her former pregnancy, they made their minds up that she would give birth to a female as before, and agreed to call the child Reparata, after the mother of my mother. It happened that she was delivered on a night of All Saints, following the feast-day, at half-past four precisely, in the year 1500.

[2] The midwife, who knew that they were expecting a girl, after she had washed the baby and wrapped it in the fairest white linen, came softly to my father Giovanni and said: ?I am bringing you a fine present, such as you did not antic.i.p.ate.? My father, who was a true philosopher, was walking up and down, and answered: ?What G.o.d gives me is always dear to me;? and when he opened the swaddling clothes, he saw with his own eyes the unexpected male child. Joining together the palms of his old hands, he raised them with his eyes to G.o.d, and said ?Lord, I thank Thee with my whole heart; this gift is very dear to me; let him be Welcome.? All the persons who were there asked him joyfully what name the child should bear. Giovanni would make no other answer than ?Let him be Welcome-Benvenuto;? [3] and so they resolved, and this name was given me at Holy Baptism, and by it I still am living with the grace of G.o.d.

Note 1. Cosa is Florentine for Niccolsa.

Note 2. The hour is reckoned, according to the old Italian fas.h.i.+on, from sunset of one day to sunset of the next-twenty-four hours.

Note 3. Benvenuto means Welcome.

IV

ANDREA CELLINI was yet alive when I was about three years old, and he had pa.s.sed his hundredth. One day they had been altering a certain conduit pertaining to a cistern, and there issued from it a great scorpion unperceived by them, which crept down from the cistern to the ground, and slank away beneath a bench. I saw it, and ran up to it, and laid my hands upon it. It was so big that when I had it in my little hands, it put out its tail on one side, and on the other thrust forth both its mouths. [1] They relate that I ran in high joy to my grandfather, crying out: ?Look, grandpapa, at my pretty little crab.?

When he recognised that the creature was a scorpion, he was on the point of falling dead for the great fear he had and anxiety about me. He coaxed and entreated me to give it him; but the more he begged, the tighter I clasped it, crying and saying I would not give it to any one.

My father, who was also in the house, ran up when he heard my screams, and in his stupefaction could not think how to prevent the venomous animal from killing me. Just then his eyes chanced to fall upon a pair of scissors; and so, while soothing and caressing me, he cut its tail and mouths off. Afterwards, when the great peril had been thus averted, he took the occurrence for a good augury.

When I was about five years old my father happened to be in a bas.e.m.e.nt-chamber of our house, where they had been was.h.i.+ng, and where a good fire of oak-logs was still burning; he had a viol in his hand, and was playing and singing alone beside the fire. The weather was very cold. Happening to look into the fire, he spied in the middle of those most burning flames a little creature like a lizard, which was sporting in the core of the intensest coals. Becoming instantly aware of what the thing was, he had my sister and me called, and pointing it out to us children, gave me a great box on the ears, which caused me to howl and weep with all my might. Then he pacified me good-humouredly, and spoke as follows: ?My dear little boy, I am not striking you for any wrong that you have done, but only to make you remember that that lizard which you see in the fire is a salamander, a creature which has never been seen before by any one of whom we have credible information.? So saying, he kissed me and gave me some pieces of money.

Note 1. The word is 'bocche,' so I have translated it by 'mouths.' But Cellini clearly meant the gaping claws of the scorpion.

V

MY father began teaching me to play upon the flute and sing by note; by notwithstanding I was of that tender age when little children are wont to take pastime in whistles and such toys, I had an inexpressible dislike for it, and played and sang only to obey him. My father in those times fas.h.i.+oned wonderful organs with pipes of wood, spinets the fairest and most excellent which then could be seen, viols and lutes and harps of the most beautiful and perfect construction. He was an engineer, and had marvellous skill in making instruments for lowering bridges and for working mills, and other machines of that sort. In ivory he was the first who wrought really well. But after he had fallen in love with the woman who was destined to become my mother-perhaps what brought them together was that little flute, to which indeed he paid more attention than was proper-he was entreated by the fifers of the Signory to play in their company. Accordingly he did so for some time to amuse himself, until by constant importunity they induced him to become a member of their band. Lorenzo de? Medici and Pietro his son, who had a great liking for him, perceived later on that he was devoting himself wholly to the fife, and was neglecting his fine engineering talent and his beautiful art. [1] So they had him removed from that post. My father took this very ill, and it seemed to him that they had done him a great despite. Yet he immediately resumed his art, and fas.h.i.+oned a mirror, about a cubit in diameter, out of bone and ivory, with figures and foliage of great finish and grand design. The mirror was in the form of a wheel. In the middle was the looking-gla.s.s; around it were seven circular pieces, on which were the Seven Virtues, carved and joined of ivory and black bone. The whole mirror, together with the Virtues, was placed in equilibrium, so that when the wheel turned, all the Virtues moved, and they had weights at their feet which kept them upright.

Possessing some acquaintance with the Latin tongue, he put a legend in Latin round his looking-gla.s.s, to this effect-?Whithersoever the wheel of Fortune turns, Virtue stands firm upon her feet:?

Rota sum: semper, quoquo me verto, stat Virtus.

A little while after this he obtained his place again among the fifers.

Although some of these things happened before I was born, my familiarity with them has moved me to set them down here. In those days the musicians of the Signory were all of them members of the most honourable trades, and some of them belonged to the greater guilds of silk and wool; [2] and that was the reason why my father did not disdain to follow this profession, and his chief desire with regard to me was always that I should become a great performer on the flute. I for my part felt never more discontented than when he chose to talk to me about this scheme, and to tell me that, if I liked, he discerned in me such apt.i.tudes that I might become the best man in the world.

Note 1. The Medici here mentioned were Lorenzo the Magnificent, and his son Pietro, who was expelled from Florence in the year 1494. He never returned, but died in the river Garigliano in 1504.

Note 2. In the Middle Ages the burghers of Florence were divided into industrial guilds called the Greater and the Lesser Arts. The former took precedence of the latter, both in political importance and in social esteem.

VI

AS I have said, my father was the devoted servant and attached friend of the house of Medici; and when Piero was banished, he entrusted him with many affairs of the greatest possible importance. Afterwards, when the magnificent Piero Soderini was elected, and my father continued in his office of musician, Soderini, perceiving his wonderful talent, began to employ him in many matters of great importance as an engineer. [1] So long as Soderini remained in Florence, he showed the utmost good-will to my father; and in those days, I being still of tender age, my father had me carried, and made me perform upon the flute; I used to play treble in concert with the musicians of the palace before the Signory, following my notes: and a beadle used to carry me upon his shoulders. The Gonfalonier, that is, Soderini, whom I have already mentioned, took much pleasure in making me chatter, and gave me comfits, and was wont to say to my father: ?Maestro Giovanni, besides music, teach the boy those other arts which do you so much honour.? To which my father answered: ?I do not wish him to practise any art but playing and composing; for in this profession I hope to make him the greatest man of the world, if G.o.d prolongs his life.? To these words one of the old counsellors made answer: ?Ah! Maestro Giovanni, do what the Gonfalonier tells you! for why should he never become anything more than a good musician??

Thus some time pa.s.sed, until the Medici returned. [2] When they arrived, the Cardinal, who afterwards became Pope Leo, received my father very kindly. During their exile the scutcheons which were on the palace of the Medici had had their b.a.l.l.s erased, and a great red cross painted over them, which was the bearing of the Commune. [3] Accordingly, as soon as they returned, the red cross was scratched out, and on the scutcheon the red b.a.l.l.s and the golden field were painted in again, and finished with great beauty. My father, who possessed a simple vein of poetry, instilled in him by nature, together with a certain touch of prophecy, which was doubtless a divine gift in him, wrote these four verses under the said arms of the Medici, when they were uncovered to the view:-

These arms, which have so long from sight been laid Beneath the holy cross, that symbol meek, Now lift their glorious glad face, and seek With Peter?s sacred cloak to be arrayed.

This epigram was read by all Florence. A few days afterwards Pope Julius II. died. The Cardinal de? Medici went to Rome, and was elected Pope against the expectation of everybody. He reigned as Leo X, that generous and great soul. My father sent him his four prophetic verses. The Pope sent to tell him to come to Rome; for this would be to his advantage.

But he had no will to go; and so, in lieu of reward, his place in the palace was taken from him by Jacopo Salviati, upon that man?s election as Gonfalonier. [4] This was the reason why I commenced goldsmith; after which I spent part of my time in learning that art, and part in playing, much against my will.

Note 1. Piero Soderini was elected Gonfalonier of the Florentine Republic for life in the year 1502. After nine years of government, he was banished, and when he died, Machiavelli wrote the famous sneering epitaph upon him. See J. A. Symonds? 'Renaissance in Italy,' vol. i. p.

297.

Note 2. This was in 1512, when Lorenzo?s two sons, Giuliano and Giovanni (afterwards Pope Leo X), came back through the aid of a Spanish army, after the great battle at Ravenna.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Autobiography of Benvenuto Cellini Part 1 summary

You're reading Autobiography of Benvenuto Cellini. This manga has been translated by Updating. Author(s): Benvenuto Cellini. Already has 751 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com