BestLightNovel.com

Philippine Folk Tales Part 29

Philippine Folk Tales - BestLightNovel.com

You’re reading novel Philippine Folk Tales Part 29 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

[126] In a strict sense, the term malaki is never applied to a man, unless he is young, unmarried, and perfectly chaste. But this technical use is not always preserved.

[127] Small bells cast from a hand-made wax mould, and extensively used for decorating baskets, bags, belts, etc.

[128] See footnote 1, p. 38.

[129] See footnote 2, p. 28.

[130] The good soul that goes to the city of the dead, and continues to live much as on earth. The gimokud tebang, or bad soul, becomes a Buso after death.

[131] The "lion" is borrowed from some foreign source, since in the Philippines there are no large carnivorous mammals.

[132] The so-called "chameleon" of the Malay Peninsula and the Malay Islands is Calotes, one of the Agamidae (cf. H. Gadow, Amphibia and Reptiles, pp. 517-518).

[133] A semi-aquatic lizard of the Philippines that lays edible eggs, and otherwise answers to the description of the Vara.n.u.s, or Monitor.

[134] This story, in an abbreviated form, was found by Clara Kern Bayliss at Laguna (cf. this Journal, vol. xxi, p. 46 (1908)).

[135] Roro, "slide;" s prefix (euphonic or formal, used by mountain Bagobo before vowels and many consonant sounds, as the l.a.b.i.al p here); punno, "tortoise."

[136] Langag, "look;" -ka (suffix, second person nominative), "you;"

pudung, "shut;" -nu (p.r.o.nominal suffix), "your;" yan (demonstrative p.r.o.noun), "that," "those;" mata, "eyes."

[137] Luit (transitive verb and noun), "peel," "sh.e.l.l;" -ko (suffix, first person p.r.o.nominal). "I;" 'ni (abbreviated from ini), "this,"

"here." in sense of "at hand;" sebad. "one;" abok, "piece;" saging, "banana."

[138] See footnote 5, p. 32.

[139] A white powder (calcined sh.e.l.l) that is sprinkled on the betel-nut. It is made by burning certain sh.e.l.ls to ashes, and mixing with water.

[140] The stem of a mountain-plant that is chewed in lack of betel-nut. It blackens the teeth, like betel.

[141] Basio', term used of any old palma brava tree that has been broken down or felled, and lies on the ground (supa, "drag," "lower;"

tapo, "p.e.n.i.s").

[142] A short, pointed iron tool; used to punch ornamental designs in bra.s.s ornaments, especially bracelets and leglets.

[143] In a slightly different version, the tortoise tells the monkeys to bore into his ear with the tiuk, a bra.s.s wire that forms a part of the hinge of a betel-box.

[144] The distal opening of the urethra.

[145] A small edible fruit with an acid pulp and red-and-white skin.

[146] A light-weight bamboo with slender, th.o.r.n.y branches, very inflammable, and used where a rapid-burning and intense fire is needed (bale ["house"], kayo ["wood"]). This wood is extensively used in building the lighter parts of the framework of a house.

[147] This story came to the Bagobo from a young man of the Ata tribe, whose habitat is the mountainous country in the interior, to the northwest of the Gulf of Davao.

[148] "Alelu'k" and "Alebu'tud" are Ata names, for which the Bagobo forms are respectively Bungen and Batol.

[149] The long handle or rod of a spear, tipped with a sharp-pointed iron cone; equally useful for killing animals, and, driven into the ground, for supporting the spear when at rest. The same name (tidalan) is applied to the shaft of a spear lacking the blade, and carried by old people like a mountain-staff.

[150] A vessel formed of a single internode of bamboo, in which water is brought from the river, and kept in the house.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Philippine Folk Tales Part 29 summary

You're reading Philippine Folk Tales. This manga has been translated by Updating. Author(s): Bayliss, Benedict, Gardner, Maxfield, and Millington. Already has 874 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com