Among My Books - BestLightNovel.com
You’re reading novel Among My Books Volume Ii Part 18 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
This is in the tone of Bellay, as is also a great deal of what is said in the epistle prefixed to the "Shepherd's Calendar." He would have been wiser had he followed more closely Bellay's advice about the introduction of novel words: "Fear not, then, to innovate somewhat, particularly in a long poem, with modesty, however, with a.n.a.logy, and judgment of ear; and trouble not thyself as to who may think it good or bad, hoping that posterity will approve it,--she who gives faith to doubtful, light to obscure, novelty to antique, usage to unaccustomed, and sweetness to harsh and rude things." Spenser's innovations were by no means always happy, as not always according with the genius of the language, and they have therefore not prevailed. He forms English words out of French or Italian ones, sometimes, I think, on a misapprehension of their true meaning; nay, he sometimes makes new ones by unlawfully grafting a scion of Romance on a Teutonic root. His theory, caught from Bellay, of rescuing good archaisms from unwarranted oblivion, was excellent; not so his practice of being archaic for the mere sake of escaping from the common and familiar. A permissible archaism is a word or phrase that has been supplanted by something less apt, but has not become unintelligible; and Spenser's often needed a glossary, even in his own day.[321] But he never endangers his finest pa.s.sages by any experiments of this kind.
There his language is living, if ever any, and of one substance with the splendor of his fancy. Like all masters of speech, he is fond of toying with and teasing it a little; and it may readily be granted that he sometimes "hunted the letter," as it was called, out of all cry. But even where his alliteration is tempted to an excess, its prolonged echoes caress the ear like the fading and gathering reverberations of an Alpine horn, and one can find in his heart to forgive even such a debauch of initial a.s.sonances as
"Eftsoones her shallow s.h.i.+p away did slide, More swift than swallow shears the liquid sky."
Generally, he scatters them at adroit intervals, reminding us of the arrangement of voices in an ancient catch, where one voice takes up the phrase another has dropped, and thus seems to give the web of harmony a firmer and more continuous texture.
Other poets have held their mirrors up to nature, mirrors that differ very widely in the truth and beauty of the images they reflect; but Spenser's is a magic gla.s.s in which we see few shadows cast back from actual life, but visionary shapes conjured up by the wizard's art from some confusedly remembered past or some impossible future; it is like one of those still pools of mediaeval legend which covers some sunken city of the antique world; a reservoir in which all our dreams seem to have been gathered. As we float upon it, we see that it pictures faithfully enough the summer-clouds that drift over it, the trees that grow about its margin, but in the midst of these shadowy echoes of actuality we catch faint tones of bells that seem blown to us from beyond the horizon of time, and looking down into the clear depths, catch glimpses of towers and far-s.h.i.+ning knights and peerless dames that waver and are gone. Is it a world that ever was, or shall be, or can be, or but a delusion?
Spenser's world, real to him, is real enough for us to take a holiday in, and we may well be content with it when the earth we dwell on is so often too real to allow of such vacations. It is the same kind of world that Petrarca's Laura has walked in for five centuries with all ears listening for the music of her footfall.
The land of Spenser is the land of Dream, but it is also the land of Rest. To read him is like dreaming awake, without even the trouble of doing it yourself, but letting it be done for you by the finest dreamer that ever lived, who knows how to color his dreams like life and make them move before you in music. They seem singing to you as the sirens to Guyon, and we linger like him:--
"O, thou fair son of gentle Faery That art in mighty arms most magnified Above all knights that ever battle tried, O, turn thy rudder hitherward awhile, Here may thy storm-beat vessel safely ride, This is the port of rest from troublous toil, The world's sweet inn from pain and wearisome turmoil.[322]
"With that the rolling sea, resounding swift In his big ba.s.s, them fitly answered, And on the rock the waves, breaking aloft, A solemn mean unto them measured, The whiles sweet Zephyrus loud whisteled His treble, a strange kind of harmony Which Guyon's senses softly tickeled That he the boatman bade row easily And let him hear some part of their rare melody."
Despite Spenser's instinctive tendency to idealize, and his habit of distilling out of the actual an ethereal essence in which very little of the possible seems left, yet his mind, as is generally true of great poets, was founded on a solid basis of good-sense. I do not know where to look for a more cogent and at the same time picturesque confutation of Socialism than in the Second Canto of the Fifth Book. If I apprehend rightly his words and images, there is not only subtile but profound thinking here. The French Revolution is prefigured in the well-meaning but too theoretic giant, and Rousseau's fallacies exposed two centuries in advance. Spenser was a conscious Englishman to his inmost fibre, and did not lack the sound judgment in politics which belongs to his race. He was the more English for living in Ireland, and there is something that moves us deeply in the exile's pa.s.sionate cry:--
"Dear Country! O how dearly dear Ought thy remembrance and perpetual band Be to thy foster-child that from thy hand Did common breath and nouriture receive!
How brutish is it not to understand How much to her we owe that all us gave, That gave unto us all whatever good we have!"
His race shows itself also where he tells us that
"chiefly skill to ride seems a science Proper to gentle blood,"
which reminds one of Lord Herbert of Cherbury's saying that the finest sight G.o.d looked down on was a fine man on a fine horse.
Wordsworth, in the supplement to his preface, tells us that the "Faery Queen" "faded before" Sylvester's translation of Du Bartas. But Wordsworth held a brief for himself in this case, and is no exception to the proverb about men who are their own attorneys. His statement is wholly unfounded. Both poems, no doubt, so far as popularity is concerned, yielded to the graver interests of the Civil War. But there is an appreciation much weightier than any that is implied in mere popularity, and the vitality of a poem is to be measured by the kind as well as the amount of influence it exerts. Spenser has _coached_ more poets and more eminent ones than any other writer of English verse. I need say nothing of Milton, nor of professed disciples like Browne, the two Fletchers, and More. Oowley tells us that he became "irrecoverably a poet" by reading the "Faery Queen" when a boy. Dryden, whose case is particularly in point because he confesses having been seduced by Du Bartas, tells us that Spenser had been his master in English. He regrets, indeed, comically enough, that Spenser could not have read the rules of Bossu, but adds that "no man was ever born with a greater genius or more knowledge to support it." Pope says, "There is something in Spenser that pleases one as strongly in one's old age as it did in one's youth. I read the _Faery Queen_ when I was about twelve with a vast deal of delight; and I think it gave me as much when I read it over about a year or two ago." Thomson wrote the most delightful of his poems in the measure of Spenser; Collins, Gray, and Akenside show traces of him; and in our own day his influence reappears in Wordsworth, Byron, Sh.e.l.ley, and Keats.
Landor is, I believe, the only poet who ever found him tedious. Spenser's mere manner has not had so many imitators as Milton's, but no other of our poets has given an impulse, and in the right direction also, to so many and so diverse minds; above all, no other has given to so many young souls a consciousness of their wings and a delight in the use of them. He is a standing protest against the tyranny of Commonplace, and sows the seeds of a n.o.ble discontent with prosaic views of life and the dull uses to which it may be put.
Three of Spenser's own verses best characterize the feeling his poetry gives us:--
"Among wide waves set like a little nest,"
"Wrapt in eternal silence far from enemies,"
"The world's sweet inn from pain and wearisome turmoil."
We are wont to apologize for the grossness of our favorite authors sometimes by saying that their age was to blame and not they; and the excuse is a good one, for often it is the frank word that shocks us while we tolerate the thing. Spenser needs no such extenuations. No man can read the "Faery Queen" and be anything but the better for it. Through that rude age, when Maids of Honor drank beer for breakfast and Hamlet could say a gross thing to Ophelia, he pa.s.ses serenely abstracted and high, the Don Quixote of poets. Whoever can endure unmixed delight, whoever can tolerate music and painting and poetry all in one, whoever wishes to be rid of thought and to let the busy anvils of the brain be silent for a time, let him read in the "Faery Queen." There is the land of pure heart's ease, where no ache or sorrow of spirit can enter.
Footnotes:
[263] Though always misapplied in quotation, as if he had used the word in that generalized meaning which is common now, but which could not without an impossible anachronism have been present to his mind.
He meant merely freedom from prison.
[264] In his "Defence of Poesy" he condemns the archaisms and provincialisms of the "Shepherd's Calendar."
[265] "There is, as you must have heard Wordsworth point out, a language of pure, intelligible English, which was spoken in Chaucer's time, and is spoken in ours; equally understood then and now; and of which the Bible is the written and permanent standard, as it has undoubtedly been the great means of preserving it." (Southey's Life and Correspondence, III. 193, 194.)
[266] Nash, who has far better claims than Swift to be called the English Rabelais, thus at once describes and parodies Harvey's hexameters in prose, "that drunken, staggering kind of verse, which is all up hill and down hill, like the way betwixt Stamford and Beechneld, and goes like a horse plunging through the mire in the deep of winter, now soused up to the saddle, and straight aloft on his tiptoes." It was a happy thought to satirize (in this inverted way) prose written in the form of verse.
[267] Edmund Bolton in his _Hypercritica_ says, "The works of Sam Daniel contained somewhat a flat, but yet withal a very pure and copious English, and words as warrantable as any man's, and _fitter perhaps for prose than measure_." I have italicized his second thought, which chimes curiously with the feeling Daniel leaves in the mind. (See Haslewood's Ancient Crit. Essays, Vol. II.) Wordsworth, an excellent judge, much admired Daniel's poem to the Countess of c.u.mberland.
[268] Mr. Hales, in the excellent memoir of the poet prefixed to the Globe edition of his works, puts his birth a year earlier, on the strength of a line in the sixtieth sonnet. But it is not established that this sonnet was written in 1593, and even if it were, a sonnet is not upon oath, and the poet would prefer the round number forty, which suited the measure of his verse, to thirty-nine or forty-one, which might have been truer to the measure of his days.
[269] This has been inferred from a pa.s.sage in one of Gabriel Harvey's letters to him. But it would seem more natural, from the many allusions in Harvey's pamphlets against Nash, that it was his own wrongs which he had in mind, and his self-absorption would take it for granted that Spenser sympathized with him in all his grudges.
Harvey is a remarkable instance of the refining influence of cla.s.sical studies. Amid the pedantic farrago of his omni-sufficiency (to borrow one of his own words) we come suddenly upon pa.s.sages whose gravity of sentiment, stateliness of movement, and purity of diction remind us of Landor. These lucid intervals in his overweening vanity explain and justify the friends.h.i.+p of Spenser. Yet the reiteration of emphasis with which he insists on all the world's knowing that Nash had called him an a.s.s, probably gave Shakespeare the hint for one of the most comic touches in the character of Dogberry.
[270] The late Major C. G. Halpine, in a very interesting essay, makes it extremely probable that Rosalinde is the anagram of Rose Daniel, sister of the poet and married to John Florio He leaves little doubt, also, that the name of Spenser's wife (hitherto unknown) was Elizabeth Nagle. (See "Atlantic Monthly," Vol II 674 November, 1858.) Mr. Halpine informed me that he found the substance of his essay among the papers of his father, the late Rev. N. J.
Halpine, of Dublin. The latter published in the series of the Shakespeare Society a sprightly little tract ent.i.tled "Oberon,"
which, if not quite convincing, is well worth reading for its ingenuity and research.
[271] In his prose tract on Ireland, Spenser, perhaps with some memory of Ovid in his mind, derives the Irish mainly from the Scythians.
[272] Compare Shakespeare's LXVI. Sonnet.
[273] This poem, published in 1591, was, Spenser tells us in his dedication, "long sithens composed in the raw conceit of my youth."
But he had evidently retouched it. The verses quoted show a firmer hand than is generally seen in it, and we are safe in a.s.suming that they were added after his visit to England. Dr. Johnson epigrammatized Spenser's indictment into
"There mark what ills the scholar's life a.s.sail, Toil, envy, want, the patron and the jail,"
but I think it loses in pathos more than it gains in point.
[274] Paradiso, XI. 4-12 Spenser was familiar with the "Divina Commedia," though I do not remember that his commentators have pointed out his chief obligations to it.
[275] His own words as reported by Lodowick Bryskett. (Todd's Spenser, I. lx.) The whole pa.s.sage is very interesting as giving us the only glimpse we get of the living Spenser in actual contact with his fellow-men. It shows him to us, as we could wish to see him, surrounded with loving respect, companionable and helpful. Bryskett tells us that he was "perfect in the Greek tongue," and "also very well read in philosophy both moral and natural." He encouraged Bryskett in the study of Greek, and offered to help him in it.
Comparing the last verse of the above citation of the "Faery Queen"
with other pa.s.sages in Spenser, I cannot help thinking that he wrote, "do not love amiss."
[276]
"And know, sweet prince, when you shall come to know, That 'tis not in the power of kings to raise A spirit for verse that is not born thereto; Nor are they born in every prince's days"
_Daniel's Dedic Trag. of "Philotas."_
[277] Louis XIV. is commonly supposed in some miraculous way to have created French literature. He may more truly be said to have petrified it so far as his influence went. The French _renaissance_ in the preceding century was produced by causes similar in essentials to those which brought about that in England not long after. The _grand siecle_ grew by natural processes of development out of that which had preceded it, and which, to the impartial foreigner at least, has more flavor, and more French flavor too, than the Gallo-Roman usurper that pushed it from its stool. The best modern French poetry has been forced to temper its verses in the colder natural springs of the ante-cla.s.sic period.