BestLightNovel.com

The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8

The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

[122] iii. 764. 'Et in secessum exit, purgans omnes escas.'

[123] Galland. iii. 319. 'Cibis, quos Dominus dicit perire, et in secessu naturali lege purgari.'

[124] iii. 494. [Greek: elege tauta ho Soter, katharizon panta ta bromata.]

[125] i. 206. [Greek: ekkatharizon panta ta bromata.]

[126] Galland. iii. 400. [Greek: alla kai ho Soter, panta katharizon ta bromata.]

[127] Evan. 2. See Hoskier, Collation of Cod. Evan. 604, App. F. p. 4.

[128] [The following specimens taken from the first hand of B may ill.u.s.trate the kakigraphy, if I may use the expression, which is characteristic of that MS. and also of [Symbol: Aleph]. The list might be easily increased.

I. _Proper Names._

[Greek: Ioanes], generally: [Greek: Ioannes], Luke i. 13*, 60, 63; Acts iii. 4; iv. 6, 13, 19; xii. 25; xiii. 5, 25; xv. 37; Rev. i. 1, 4, 9; xxii. 8.

[Greek: Beezeboul], Matt. x. 25; xii. 24, 27; Mark iii. 22; Luke xi. 15, 18, 19.

[Greek: Nazaret], Matt. ii. 23; Luke i. 26; John i. 46, 47. [Greek: Nazara], Matt. iv. 13. [Greek: Nazareth], Matt. xxi. 11; Luke ii. 51; iv. 16.

[Greek: Maria] for [Greek: Mariam], Matt. i. 20; Luke ii. 19. [Greek: Mariam] for [Greek: Maria], Matt. xxvii. 61; Mark xx. 40; Luke x. 42; xi. 32; John xi. 2; xii. 3; xx. 16, 18. See Traditional Text, p. 86.

[Greek: Koum], Mark v. 41. [Greek: Golgoth], Luke xix. 17.

[Greek: Istraeleitai, Istraelitai, Israeleitai, Israelitai].

[Greek: Eleisabet, Elisabet].

[Greek: Moses, Mouses.]

[Greek: Dalmanountha], Mark viii. 10.

[Greek: Iose] (Joseph of Arimathea), Mark xv. 45. [Greek: Ioseph], Matt.

xxvii. 57, 59; Mark xv. 42; Luke xxiii. 50; John xix. 38.

II. _Mis-spelling of ordinary words._

[Greek: kath' idian], Matt. xvii. 1, 19; xxi v. 3; Mark iv. 34; vi. 31, &c. [Greek: kat' idian], Matt. xiv. 13, 23; Mark vi. 32; vii. 33, &c.

[Greek: genema], Matt. xxvi. 29; Mark xiv. 25; Luke xxii. 18. [Greek: gennema], Matt. iii. 7; xii. 34; xxiii. 33; Luke iii. 7 (the well-known [Greek: gennemata echidnon]).

A similar confusion between [Greek: genesis] and [Greek: gennesis], Matt. i, and between [Greek: egenethen] and [Greek: egennethen], and [Greek: gegenemai] and [Greek: gegennemai]. See Kuenen and Cobet N. T.

ad fid. Cod. Vaticani lxxvii.

III. _Itacisms._

[Greek: kreino], John xii. 48 ([Greek: kreinei]). [Greek: krino], Matt.

vii. 1; xix. 28; Luke vi. 37; vii. 43; xii. 57, &c.

[Greek: teimo, timo], Matt. xv. 4, 5, 8; xix. 19; xxvii. 9; Mark vii. 6, 10, &c.

[Greek: enebreimethe] (Matt. ix. 30) for [Greek: enebrimesato]. [Greek: anakleithenai] (Mark vi. 39) for [Greek: anaklinai. seitos] for [Greek: sitos] (Mark iv. 28).

IV. _Bad Grammar._

[Greek: toi oikodespotei epekalesan] for [Greek: ton oikodespoten ekal.]

(Matt. x. 25). [Greek: katapatesousin] for [Greek:-sosin] (Matt. vii.

6). [Greek: ho an aitesetai] (Matt. xiv. 7). [Greek: hotan de akouete]

(Mark xiii. 7).

V. _Impossible words._

[Greek: emnesteumenen] (Luke i. 27). [Greek: ouranou] for [Greek: ouraniou] (ii. 13). [Greek: anezetoun] (Luke ii. 44). [Greek: kopiousin]

(Matt. vi. 28). [Greek: erotoun] (Matt. xv. 23). [Greek: kataskenoin]

(Mark iv. 32). [Greek: hemeis] for [Greek: hymeis]. [Greek: hymeis] for [Greek: hemeis].]

[129] This paper on t.i.tus ii. 5 was marked by the Dean as being 'ready for press.' It was evidently one of his later essays, and was left in one of his later portfolios.

[130] _All_ Matthaei's 16,--_all_ Rinck's 7,--_all_ Reiche's 6,--_all_ Scrivener's 13, &c., &c.

[131] 622.

[132] _Ed._ Swete, ii. 247 (_domos suas bene regentes_); 248 (_domus proprias optime regant_).

[133] ii. (_Eth._) 291 a, 309 b.

[134] xi. 750 a, 751 b c d--[Greek: he oikouros kai oikonomike.]

[135] iii. 704.

[136] ii. 271.

[137] Cod. Clarom.

[138] Cod. Amiat., and August. iii^{1}. 804.

[139] vii. 716 c, 718 b (_Bene domum regere_, 718 c).

[140] [Greek: kat' oikon oikourousin hoste parthenoi] (Soph. Oed. Col.

343).--'[Greek: Oikouros] est quasi proprium vocabulum mulierum: [Greek: oikourgos] est scribarum commentum,'--as Matthaei, whose note is worth reading, truly states. Wetstein's collections here should by all means be consulted. See also Field's delightful Otium Norv., pp. 135-6.

[141] P. 293, _lin._ 4 (see _lin._ 2).

[142] P. 288, _lin._ 20.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels Part 8 summary

You're reading The Causes of the Corruption of the Traditional Text of the Holy Gospels. This manga has been translated by Updating. Author(s): John Burgon. Already has 673 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com