BestLightNovel.com

The William Henry Letters Part 31

The William Henry Letters - BestLightNovel.com

You’re reading novel The William Henry Letters Part 31 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Spark, park, ark.

Behead a musical term so sweet, And you leave what runs without any feet.

Behead again, and, sad to tell, You leave what is sick and never gets well.

To what is left add the letter D, And you have a lawyer of high degree.

Trill, rill, ill, "LL D."



I've got something a good deal funnier to tell, but I'm going to write all about that in Lucy Maria's letter. I guess she'll be very glad when she gets that letter, for 'twill tell her how to do something very funny. I will send her the story of it too, so she won't have to make up anything herself. Don't you think I had a pretty good time? I hope my sister is well, and hope you all are. Lucy Maria must read this letter.

She could make those beheadings quicker'n lightning. I am well. Don't believe I shall ever be sick.

From your affectionate Grandson,

WILLIAM HENRY.

P. S. I've been to a lecture on good health. The man said there were two parts to the air, a good part and a poison part, and every time we breathe we keep in the good part, and breathe out the poison part. So if a room were sealed up, air-tight, a man living in it would soon die, for he would use up all the good part and leave the poison part. So we ought to always let fresh air in, that hasn't been breathed. He says in a crowded room, if there is no fresh air coming in, we have to use over what other folks have breathed, whether they are sick or well.

W. H.

What with our young friend's frequent visits to the Two Betseys, his attendance at the dancing-school, and going to parties and to lectures, it would seem as though his time was not wholly taken up with his studies. Among William Henry's letters to Lucy Maria I find the following one about the Dwarf, and with it, in Lucy Maria's handwriting, I find a copy of the Narrative alluded to.

_William Henry to Lucy Maria._

DEAR COUSIN,--

I guess you will want to know how this was done, that I'm going to write about, so I will tell you about it, then you will know how to make one out of Tommy, but I guess a bigger boy would be better. It doesn't make much difference about the size, if he can keep a sober face while somebody tells a story about him, and do the things he's told to. I couldn't guess how 't was done till Bubby Short told me. Bubby Short was the dwarf. He was invited on purpose, because he is up to all kinds of fun, and can act dialogues, be an old man, or old woman, or anything you want him to. I will tell you exactly how 't was done, so you will know.

And I will send you the Narrative to copy. But you can't keep it very long. It was given to Bubby Short. The showman was Maud Grey's cousin.

He was dressed in a turban, with long robes, and he had black rings made round his eyes, and his face was tatooed with a lead-pencil. Course he made up the story and made the pictures to it too. But he pretended he got them in the dwarf's country, that was named "Empskutia." I thought maybe you'd like to read it, then if you made one you could think of something to say. 'T was only meant for the little ones, he said, but we all liked to hear it. No matter if it was nonsense, we didn't care. Now, I'll begin.

First, they had a table, with a long table-cloth on it that touched the floor. It must touch the floor, so as to hide the _real_ feet of the one that's going to be the dwarf. When Bubby Short was all ready he sat down to the table, same as if he'd been doing his examples or eating his dinner,--sat facing the company and waited for the curtain to rise.

Course you have to have a curtain. The table-cloth covered the lower part of him. His own hands and arms were turned into feet and legs for the dwarf. I'll tell you how. The arms had little trousers on them, and the hands were put into nice little b.u.t.ton-boots, so they looked like legs and feet. He was all stuffed out above his waist, and had on a stiff s.h.i.+rt bosom, and breastpin, and necktie, and false whiskers, and a wig made of black curled hair, and a ta.s.selled cap, with a gilt band round it. He crooked his arms at the elbows and laid them flat on the table, with the b.u.t.ton-boots towards the curtain, so when the curtain went up it looked like a little dwarf sitting down, facing the company.

Now I must tell you where the dwarf's arms and hands came from. For you know that Bubby Short's arms and hands were made into legs and feet for the dwarf. Now to make arms, he had on a little coat, with the sleeves of it stuffed out to look like arms, and then a stuffed pair of white cotton gloves was sewed on to the sleeves, to look like hands, and these gloves were pinned together by the fingers in front of his waist so as to look like clasped hands.

The showman asked him to do different things. Asked him to try to stand up. Then Bubby Short began to get up, very slow, as if 't was tough work to do it, and let his arms straighten themselves down, and looked just as if there was a little short fellow standing on the table. I thought like enough you'd like to know how, so as to make one some time, out of Tommy or some bigger boy that knows how to whistle. The showman made his dwarf whistle a funny tune, and told us 't was an air of his native country. Then made him step out the tune with his little b.u.t.ton-boots, and it seemed just like a little dancing dwarf. The showman said that was the national dance of his country. I guess Uncle Jacob would like to see one. I guess his eyes would twinkle.

When the curtain went up you ought to 've heard the folks roar! Some of them thought 't was real. When the company asked him if he could move his arms, he shook his head, no. Then the showman said he could make him do it, by whispering a charm in his ear. So he went close up and whispered, and took out the pin that pinned the gloves, in a secret way, and then the arms dropped apart. All the way he could move his arms was by shaking his body, and then only a little. The showman said the fearful accident that stopped his growth lost him the use of his arms, though he could dance and whistle and make a bow [_here he made him make a bow_], and could scratch his ear with his boot [_here he scratched his ear with the b.u.t.ton-boot-toe_], but his brain was strong as anybody's.

Then afterwards he told how much he knew. But you can read about it in the Narrative. He made him crook his knees sideways. He could do this easy enough, for 't was only the elbows bending outwards. Then he made him sit down again. I don't believe any of you ever saw anything so funny. The showman kept a very sober face all the time, and 'most made us believe every word of his story was true, and at the end he spoke very loud and acted it out, like an orator.

Your affectionate Cousin,

WILLIAM HENRY.

P. S. Will you please send back the picture of that creature we sent you once? We want to do something with it. I put in the Narrative some of the things the audience did.

NARRATIVE.

MY DEAR YOUNG FRIENDS,--

Hyladdu Alizamrald, the unfortunate gentleman now before you, was born in the country of Empskutia, on the borders of the great unknown region of Phlezzogripotamia, which lies beyond the sources of the river Phlezzra. He was the only child of a n.o.bleman, whose wealth was unbounded, and whose power was immense. The day of his birth was made a day of rejoicing throughout the city. Not only were fountains of wine set flowing, that none might go athirst (for the Empskutians are driest when they're happiest), but living fountains of milk also, that every child might, on that happy day, drink its fill of the pure infantine fluid. It is perhaps needless to remark that these last were cows, driven in from the surrounding plains.

Hyladdu was an infant of great promise, and bade fair to become the pride of his native land, instead of being--of being--pardon my emotion.

[_Showman puts handkerchief to his eyes. Hyladdu wipes away a tear with his boot-toe._] Yes, gentlemen and ladies [_calmer_], at his birth there seemed to be no reason why Hyladdu's head should not rise as far towards the clouds as will yours, my smiling young friends before me. Briefly, he was not born a dwarf. Shall I relate how this sweet flower of promise was nipped in the bud? [_The audience cry, "Yes! yes!" Hyladdu takes his handkerchief in both boots and wipes his eyes._]

Listen, then. When Hyladdu had reached the age of eighty-one days--eighty-one being the third multiple of three--his parents, according to the custom of the country, summoned to the cradle of the young child a Thulsk.

The Thulski are a tall, mysterious race of prophets, known only in Empskutia, who attain to an unknown age. Many of them cannot even remember their own boyhood. These prophets are reverenced by all the people. As year after year is added to their life, they grow thin, dark, and shrivelled, like mummies. The skin is dry and hangs loose about the bones. The hair is long and white, and every year adds to its length and its whiteness, while the eyes seem blacker and more piercing. They wear very high black caps, square, and carry in the hand a peculiar flower, a snow-white flower, having five petals, which grows in secret places, and which, even if found, no other person ever dare to pluck, lest its peculiar smell should work a charm upon them. None but the Thulski themselves know when and where the Thulski die. If they have graves they are unknown graves, though it is a common belief in the country that the mysterious white-petalled flower blooms only in their burial-places.

During life they live apart from all others, seldom speaking, even when mingled in the busy crowd.

The order of the Thulski is kept up in this way. Their chief, clad in long dark robes, wanders silently the streets, and when, among the children at play, he discovers one who has some peculiar mark about him,--the nature of this mark is unknown,--he beckons, and the child follows him. Must follow him. For that silent beckoning joins him to their order. He is from that moment a Thulsk, and has no wish to escape.

Now, although to be a Thulsk is to be certain of long life, yet no mother desires this fate for her child, but, on the contrary, children are warned against them, and have among themselves a secret sign, a rapid motion of the fingers, which means "scatter!" And if, when they are at play, the white-haired prophet is seen, though even at a great distance, this sign is rapidly made, and the little flock disappears so instantly, one would suppose the earth had swallowed them. You will see, before my melancholy story is finished, what all this has to do with Hyladdu's misfortune.

As I was saying, when he had attained the age of eighty-one days,--eighty-one being the third multiple of three,--his parents, according to the custom of the Empskutians, summoned one of these prophets to the cradle of their child, that his fortunes might be foretold.

The weird, shrivelled old Thulsk, with his flowing white hair, wrapped his dark robes about him, and sat silently at the low cradle, gazing upon the sleeping child. At length he arose, with a look of sorrow, and would have departed without uttering a single word.

"Speak! speak!" cried the father.

"Ah, do not speak!" murmured the mother; for she perceived that the prophet foresaw evil. "Yet speak, yes, speak!" she cried. "Let us know the worst, that we may prepare ourselves."

The prophet then made a reply, of which these five words are a translation:--

"Sorrow cometh sufficiently soon. Wait!"

But, on being very earnestly entreated, he disclosed that before the beautiful infant attained his sixth year--six being the double of three--he would sustain injuries from a fall, by which either his mind or his body would be blighted. Which, it was not given him to say. He added that it grieved him to still further disclose that he himself would be in some way connected with the child's misfortune, though in what way even his prophetic vision could not foresee.

Now it may readily be supposed that the parents spared no pains to ward off from their child this unknown danger. The upper windows were immediately fastened down, fresh air being secured by means of hinges on each square of gla.s.s. As soon as he could walk sentinels were placed at every flight of stairs, and to keep him out of the cellar, a neighboring wine-merchant was invited to store his goods there, so that wine-b.u.t.ts took up every inch of room, from floor to ceiling. Ladders and movable steps he was not allowed the sight of, and as it seems as natural for boys to climb trees as to breathe the air around them, every tree in the grounds was protected by sharp iron teeth.

The longing which every boy has to climb is called the climbing instinct. In Hyladdu the climbing instinct was nipped in the bud,--smothered, crushed, kept under. He was forbidden to swing on gates, taught to avoid fence-posts, lamp-posts, and flag-staffs, and to look upon hills as summits of danger. Of s.h.i.+nning, he knew but the name.

And that the very idea of climbing might be kept from his mind, all climbing plants were rooted out from the grounds; not even a morning-glory was allowed to run up a string! By these means the anxious parents hoped to prevent what the Thulsk had foretold, from coming to pa.s.s. "For," said they, "if he never goes up, he can never fall down."

But mark now how all these precautions were the very means of making the prophecy prove true. For, had he only been taught to climb, and had been accustomed to high places, that sad accident might not have taken place and the blighted individual before you might now have been one of the flowers of his country! [_Emotion._] Pardon me, friends. Tears come unbidden. [_Showman holds handkerchief to his eyes. Dwarf ditto, with boots._]

Imagine now the dear child, grown a beautiful boy of five summers,--a boy of beaming blue eyes, and a rosy cheek! of flaxen curls and a graceful motion! The idol of his parents, the joy of his friends! Sweet in disposition, of tender feelings, quick to learn, truthful, affectionate, gentle in his manners, winning in his ways, no wonder that he was so well beloved!

It was only one short week before his sixth birthday, and his friends were trembling with joy, that the fatal time had so nearly pa.s.sed, when the calamity which had so long hung over him like a cloud descended upon him like a thunderbolt! In other words, he lacked but a week of six, and all were rejoicing that the danger was nearly pa.s.sed, when the event happened.

Hyladdu, being, like most boys, of a playful turn of mind, was sometimes permitted to join in the games of other children, in front of his father's mansion, attended always by a faithful servant. On this particular day they were amusing themselves by playing with some silver-coated marbles, a box of which had been presented to Hyladdu by his grandmother, who was one of the court ladies.

A very pretty group they were. The children of that country, like their fathers, were dressed in long white robes, with bright sashes. On their heads they wore caps of blue or scarlet, which turned up with points before, behind, and at each side. On each point a little silver bell was hung, that the servants might have less difficulty in following them about. Their shoes were pointed at the toes.

Among those silver marbles was an "alley" of great beauty, glistening with rubies, and inlaid with pearl. This alley never was played for in earnest. [_Here the dwarf beckons to the showman, and whispers in his ear._] He informs me that the laws forbade playing in earnest. I will now finish as rapidly as possible.

In the course of the game, this precious "alley" rolled a long distance, until it came to a brick in the pavement, which was set slanting, or had become so by a sinking of the ground underneath. This brick gave the "alley" a turn sideways to the left, and it rolled at last through a crack in the garden fence, and hid itself in the gra.s.s. The servant, in great haste, darted through the gate in search of it.

Meanwhile, slowly down the street, though at a distance, a Thulsk was approaching. It was the same who had nearly six years before sat by Hyladdu's cradle. He walked silently on, his eyes cast down, his hands clasped, holding between them the five-petalled flower. One of the boys, perceiving him, made the sign of warning. Instantly they scattered, like a flock of pigeons, leaving their little silver-belled caps on the ground. Hyladdu, seeing the cellar open, would have hidden himself there, but no s.p.a.ce was left between the wine-b.u.t.ts. A much larger boy seized his hand and pulled him into a strange house, and then, in his fright, dragged him through long pa.s.sage-ways, and up seven flights of stairs; for the Empskutians build their houses to an immense height.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The William Henry Letters Part 31 summary

You're reading The William Henry Letters. This manga has been translated by Updating. Author(s): Abby Morton Diaz. Already has 646 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com