Seed-time and Harvest - BestLightNovel.com
You’re reading novel Seed-time and Harvest Part 38 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
For she possibly had a feeling, that the convent question might become _her_ question.
"Now, you do not really think," said Pomuchelskopp, going up and down the room with great strides, "that your father would make himself so common, and run in the same groove with all the burgher proprietors, and vote with them, and neglect his affairs at home? No, if anything is wanted here, you must write, and I will come, and if I want the red cloak, I know a better way to get it--let every man look out for himself--and it is more honorable for me, if I get it alone, and not with trumpery landlords, who have perhaps a couple of thousand thalers, and when I come back sometime, and say, Malchen, I _alone_ have got it!
then you may be proud of your father;" and with that he stalked about the room, and puffed tobacco in the eyes of his innocent children, till they looked like trumpeting angels in the clouds, who needed only a mouth-piece, with which to trumpet his future glory.
"Kopp, are you going daft?" inquired his loving wife.
"Let me alone, Hauning! Always n.o.ble! Tell me who you go with, and I will tell you who you are. If I agree with the n.o.bility----"
"I should think you had got snubbing enough from the n.o.bility."
"Hauning," began Pomuchelskopp, but went no further, for Salchen, who sat by the window, sewing, sprang up: "Good heavens! there comes the Herr von Rambow into the yard."
"Hauning," said Pomuchelskopp once more, and there was great reproof in his expressive eyes, "do you see the n.o.bleman comes to _me_. But now, out with you! Out!" and he hunted his offspring out of the room.
"Malchen, take the coffee things away! Salchen, a wiping cloth! And Hauning," folding his hands in supplication, "now go and put on another dress!"
"What?" said she, "do I go to him, or does he come to me? I am good enough for him, as he finds me."
"Hauning," begged Pomuchelskopp, abjectly, "I beseech you! you will spoil the whole thing with your black morning dress."
"Muchel, are you a perfect idiot?" she asked, not stirring from her seat, "Do you think he comes on your account, or on mine, either? He comes because he wishes to make use of us, and, for such a beggar, the old sacque is good enough."
Muchel still pet.i.tioned,---vainly. Malchen and Salchen whisked out of the room, to dress themselves up a little,--the old woman sat there, stiff as a stake.
Axel came in, and greeted the pair, and the old black sacque received as much attention as the green checked trousers, for the young Herr knew how to turn his good manners to account, at the right time, so that Pomuchelskopp was quite carried away with the friendliness and graciousness of the young n.o.bleman, and Hauning became so cheerful and affectionate that she called her dear husband "Poking;" yes, even the old every-day black gown grew so ashamed of its own shabbiness, in this suns.h.i.+ne of courtesy, that even to Frau Pomuchelskopp's eyes, it looked quite rusty. And now Salchen came in, as if she had forgotten something, and then Malchen came in, as if she had something to attend to, and Pomuchelskopp introduced them, and the courteous conversation took an artistic turn, over Salchen's embroidery, and again a political, as Malchen happened to take up the Rostock "Times." And Philipping came in, and placed himself in the corner, behind his mother, and Narting came in, and stood by Philipping, and the other little ones all came in, one after another, and crowded up beside them, till Hauning looked like our old black hen, with all her chickens huddled about her, when a hawk is in the air. And when mother took the key of the linen-closet out of the basket, and went out,--for, she said to herself, one must do something in return for so much courtesy,--the whole brood followed her, for in that linen-closet were kept the cookies, which Hauning always kept on hand, and baked fresh, twice a year. And these cookies were always very fine, only they acquired, in course of time, rather a soapy taste, as they took the flavor from the linen; but that didn't hurt them for the children, they were not fastidious, and had always been accustomed to the flavor, and if Axel had not been listening to Pomuchelskopp, he must have heard the begging and whining outside; "Mother, me!" "Mother, me too!" But Pomuchelskopp had taken possession of him, and was endeavoring to inspire him with a good opinion of himself and his family.
"You see, Herr von Rambow," said he, "you find here an extremely simple family, I am very simple, my wife--" here he looked round to see if Hauning were present--"is extremely simple, as you have seen; my daughters, my other children, have been brought up very simply. We make no pretensions, we merely live by ourselves, in a happy family-circle.
Every society does not suit us, thank G.o.d, we are sufficient to ourselves; but," he added, putting on a venerable patriarchal expression, "every one must pull his own rope, each has his particular occupation, which he must attend to,--_must_, I say, when he has once undertaken it, and then the blessing of G.o.d will not be wanting."
Axel said, courteously, he believed that must be an excellent arrangement.
"Yes," said Pomuchelskopp, catching hold of Philipping, who had his mouth full of eight and ninety per cent cooky, and two per cent fresh soap, and presenting him to the young Herr: "Make your compliments, Philipping! You see this little fellow, he looks after the eggs, that is to say, when the hens lay astray; for every dozen eggs, he gets a s.h.i.+lling, and the money goes into his saving's box. Philipping, how much have you collected, already, my little son?"
"Seven thalers, and forty-three s.h.i.+llings,"[4] said Philipping.
"You see, my boy," said Pomuchelskopp, patting his child on the head, "the blessing of G.o.d always accompanies industry; and so," turning again to Axel, "Nanting has old iron, nails, horse-shoes, etc., he gets paid for it by the pound, and Marriken and Heining and Stoffing have the apples and pears and plums, that is, the wind falls; to be sure, they are mostly unripe, but no matter, the city people buy them. So you see, Herr von Rambow, each one of my children has his own apartment."
Axel laughed in his sleeve a little, at this conclusion, and Malchen and Salchen looked at each other, and laughed secretly over their father's blunder, for Pomuchelskopp slipped occasionally, as well as Brasig; but there was a great difference between the two. Brasig knew very well that he made queer work of foreign words, but he had fallen into the habit of using them, and could not leave off, it pleased him, and injured n.o.body else; but Pomuchelskopp meant to ornament his language with them, and when he found that he had said something ludicrous, he was out of humor. When he saw his daughters laughing together, he knew this was the case, and it was fortunate that his Hauning came in, just then, with a bottle of wine, and a plate of cookies, and, to his joy, without her black sacque, in a yellow silk gown, and with a stately cap on her head.
"Hauning," said Pomuchelskopp, "not _that_ wine! When we have such a highly honored guest, let us offer him the best we have!"
"Order it yourself, then," said the old woman, curtly. He did so, and then resumed the thread of his discourse:
"Yes, and my two eldest daughters have also each her peculiar province.
Salchen is all for art, with her embroidery and piano-playing, and Malchen cares more for the newspapers and politics." Axel professed to be astonished at Malchen's taking pleasure in such things, which ladies usually cared nothing about, and Malchen replied, somebody must trouble themselves about such things, for father wouldn't, and now he was a deputy, he ought to know what was going to be done at the Landtag, adding that, just as Herr von Rambow came in, they were saying that father must go to the Landtag next year.
"Yes, Herr von Rambow," said Muchel, "I am going, for once; not on account of the business which my burgher colleagues are moving about, that does not concern me, and I know the difference between n.o.bles and burghers, very well; no! I am only going for once, to show people who I am."
Axel then asked, for sake of saying something, if Pomuchelskopp had any intercourse with the people in the neighborhood.
"With which of them?" asked Pomuchelskopp. "With the farmer at Rexow?
He is a blockhead. With the inspector? He does not suit me. And there is n.o.body else about here."
"Then you don't a.s.sociate with the Pastor?
"No, not with him either. He has behaved in such a manner from the first, that I would have nothing to do with him; he has intercourse with people who do not suit me, and he has adopted the daughter of your inspector, Habermann, and I should be sorry for my daughters to have any acquaintance with her.
"I thought she was a very worthy girl," said Axel.
"Oh, yes, I dare say," said Pomuchelskopp. "I don't want to say anything bad of the girl,--you see, Herr von Rambow, I am a simple old man,--but I knew Habermann long ago, I will not say that he cheated me at that time, but--no! I have not been pleased at the way and the manner in which she and the young Herr von Rambow have been brought together, by her own father, and the parsonage people."
"With my cousin Franz?" asked Axel.
"Is his name Franz? I mean the one who was studying here, with Habermann. I don't know him, he never came to my house. But I liked what I heard about him."
"He is always writing to her," said Hauning.
"No, mother," said Malchen, "you mustn't say that, his letters are always to the Pastor. Our post-boy always brings the Pastor's letters with ours," she explained to Axel.
"That is all the same," said Hauning, "I beat the sack, but I mean it for the donkey."
"This is the first I have heard of the matter," said Axel, looking annoyed.
"Yes!" said Pomuchelskopp, "the whole region knows it. Under the pretence of visiting her father and your sisters, she was always running after him, and when something came between them once, Habermann and the parsonage people soon made it right again."
"No, father," said Salchen, "old Brasig was the chief ca.n.a.l, he was always fetching and carrying."
"Who is this old Brasig?" asked Axel, now really irritated.
"He is an old beggar!" cried Hauning.
"That he is," said Pomuchelskopp, puffing himself up, "he has got a little pension from the Herr Count, and now he has nothing better to do than to run from one to another, and tell tales of people; and then he is besides----"
"No, father," interrupted Malchen, "let me tell that. Herr von Rambow, the old fellow is a democrat, an out and out demo-crat!"
"That he is," continued Pomuchelskopp, "and I shouldn't wonder if he was an incendiary as well."
And this good-for-nothing subject had sat at Axel's own table, and whose fault was it? Habermann's. These communications having sufficiently heated the young gentleman's blood, and the cookies not being very tempting, he took leave and Pomuchelskopp went with him across the yard, to the gate.
"Is that really true, about my cousin?" asked Axel, as they went out together.
"Herr von Rambow," said Pomuchelskopp, "I am a simple old man, and at my age, one does not trouble himself about such stories. I merely tell you what people say."
"It can be only a pa.s.sing fancy; 'out of sight, out of mind.'"
"I don't believe that," said Pomuchelskopp, very seriously; "so far as I know Habermann, he is a crafty old serpent, who always keeps a definite end in view. Your Herr Cousin is caught."
"The boy must be crazy," said Axel, "but he will be obliged to listen to reason. Farewell, Herr Neighbor! I thank you for your company so far, and hope to see you soon. Adieu!" and with that he turned towards the right, into the street.