English-Bisaya Grammar - BestLightNovel.com
You’re reading novel English-Bisaya Grammar Part 6 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
G. Of that. Niana; (far....) Of those. Nianang mga niadto. (far....) Niadtong mga.
This near. Cari.
Of this near. Niari Those near. Caring mga.
Of those near. Niaring mga.
Now. Caron.
Of now. Niaron.
Remark
Quini, refers to the persons or things nearest to the speaker: cana, to the persons or things nearest to the persons spoken to: cadto, is used to point out persons or things distant, both from the speaker and from the person spoken to. It is also employed this p.r.o.noun, but in genitive case, when speaking of events long time ago past, as: In those days.--Niadtong mga tiempo.
The adverb caron, is employed also as a demonstrative p.r.o.noun: thus:
This morning. Caron buntag.
Noon. Odto.
Afternoon. Hapon.
This night. Caron gabi-i This woman. Quining babaye.
These women. Quining mga babaye.
Have you this pen or that? Na-a ba canimo quining pluma cun cadto ba?
I have neither this nor that, but Uala canaco quini ug cadto, apan I have this other. ani-a canaco cari.
He arrived yesterday about this Nacabut sia cahapon maingon niaron.
time.
Possessive p.r.o.nouns.
Are formed by the genitives of the personal p.r.o.nouns, and are always joined to a noun before it, when begin by a vowel, and after, when by a consonant, Ex:
My hat. Ang acong calo.
Your s.h.i.+rt. Ang sinina mo.
Your shoes. Ang inong mga sapin.
Your religion. Ang religion nino.
Our house. Ang atong balay.
His paris.h.i.+oners. Ang mga sacup nia.
Relative p.r.o.nouns.--Interrogative.
The relative--interrogative p.r.o.nouns, are:
Who? Quinsa?
What? Onsa?
Which? Hain?
Who is that man? Quinsa ba canang taoo?
Who is there? Quinsa ba diha?
Which of you? Quinsa ba canino?
What is that? Onsa ba cana?
Where is the money? Hain ba ang salapi?
Remark
The particle ba, has not signification, but serves to point out the interrogative and dubitative sentences.
The relative p.r.o.nouns simple, are translated into Bisaya by nga, as:
I saw him bathing himself. Naquita co sia nga naligo.
Dreadful shall be the punishment Daco man ang castigo nga you shall have into h.e.l.l ipahamtang canimo sa infierno.
The man whom I saw yesterday has Ang tao nga naquita co cahapon fallen from the cocoa-tree. naholog sa lubi.
Exercise IV.
Where are you going?--I am going into the church--Have you this pen or that?--I have neither this nor that, but I have this other.
When did he arrive?--He arrived yesterday about this time--Where is she? She is at home--Do you speak Bisaya?--Not yet--I have bought the horse of which you spoke to me.
When did you buy it?--Yesterday--Where do you intend to take me to?--What is the date to day?--To day is the twenty first--I speak to those to whom you have spoken.
Where did you speak to them?--I spoke to them at the street.
FIFTH LESSON.
OF THE ADJECTIVE.
Remark: 1.a The Bisaya adjectives are formed by putting before the root the particle Ma as:
Wiser. Maalam.