BestLightNovel.com

The Birth of the War-God Part 4

The Birth of the War-God - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Birth of the War-God Part 4 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Hark! heavenly voices sighing through the air: "Be calm, great ['S]IVA, O be calm and spare!"

Alas! that angry eye's resistless flashes Have scorched the gentle King of Love to ashes!

But RATI saw not, for she swooned away; Senseless and breathless on the earth she lay; Sleep while thou mayst, unconscious lady, sleep!

Soon wilt thou rise to sigh and wake to weep.

E'en as the red bolt rives the leafy bough, So ['S]IVA smote the hinderer of his vow; Then fled with all his train to some lone place Far from the witchery of a female face.



Sad was HIMALaYA'S daughter: grief and shame O'er the young spirit of the maiden came: Grief--for she loved, and all her love was vain; Shame--she was spurned before her youthful train.

She turned away, with fear and woe oppressed, To hide her sorrow on her father's breast; Then, in the fond arms of her pitying sire, Closed her sad eyes for fear of ['S]IVA'S ire.

Still in his grasp the weary maiden lay, While he sped swiftly on his homeward way.

Thus have I seen the elephant stoop to drink, And lift a lily from the fountain's brink.

Thus, when he rears his mighty head on high, Across his tusks I've seen that lily lie.

_CANTO FOURTH._

Canto Fourth.

_RATI'S LAMENT._

Sad, solitary, helpless, faint, forlorn, Woke KaMA'S darling from her swoon to mourn.

Too soon her gentle soul returned to know The pangs of widowhood--that word of woe.

Scarce could she raise her, trembling, from the ground, Scarce dared to bend her anxious gaze around, Unconscious yet those greedy eyes should never Feed on his beauty more--gone, gone for ever.

"Speak to me, KaMA! why so silent? give One word in answer--doth my KaMA live?"

There on the turf his dumb cold ashes lay, Whose soul that fiery flash had scorched away.

She clasped the dank earth in her wild despair, Her bosom stained, and rent her long bright hair, Till hill and valley caught the mourner's cry, And pitying breezes echoed sigh for sigh.

"Oh thou wast beautiful: fond lovers sware Their own bright darlings were like KaMA, fair.

Sure woman's heart is stony: can it be That I still live while this is all of thee?

Where art thou, KaMA? Could my dearest leave His own fond RATI here alone to grieve?

So must the sad forsaken lotus die When her bright river leaves his channel dry.

KaMA, dear KaMA, call again to mind How thou wast ever gentle, I was kind.

Let not my prayer, thy RATI'S prayer, be vain; Come as of old, and bless these eyes again!

Wilt thou not hear me? Think of those sweet hours When I would bind thee with my zone of flowers, Those soft gay fetters o'er thee fondly wreathing, Thine only punishment when gently breathing In tones of love thy heedless sigh betrayed The name, dear traitor! of some rival maid.

Then would I pluck a floweret from my tress And beat thee till I forced thee to confess, While in my play the falling leaves would cover The eyes--the bright eyes--of my captive lover.

And then those words that made me, oh, so blest-- "Dear love, thy home is in my faithful breast!"

Alas, sweet words, too blissful to be true, Or how couldst thou have died, nor RATI perish too?

Yes, I will fly to thee, of thee bereft, And leave this world which thou, my life, hast left.

Cold, gloomy, now this wretched world must be, For all its pleasures came from only thee.

When night has veiled the city in its shade, Thou, only thou, canst soothe the wandering maid, And guide her trembling at the thunder's roar Safe through the darkness to her lover's door.

In vain the wine-cup, as it circles by, Lisps in her tongue and sparkles in her eye.

Long locks are streaming, and the cheek glows red: But all is mockery, LOVE--dear LOVE--is dead.

The MOON, sweet spirit, shall lament for thee, Late, dim, and joyless shall his rising be.

Days shall fly on, and he forget to take His full bright glory, mourning for thy sake.

Say, KaMA, say, whose arrow now shall be The soft green shoot of thy dear mango tree, The favourite spray which Koils love so well, And praise in sweetest strain its wondrous spell?

This line of bees which strings thy useless bow Hums mournful echo to my cries of woe.

Come in thy lovely shape and teach again The Koil's mate, that knows the tender strain, Her gentle task to waft to longing ears The lover's hope, the distant lover's fears.

Come, bring once more that ecstasy of bliss, The fond dear look, the smile, and ah! that kiss!

Fainting with woe, my soul refuses rest When memory pictures how I have been blest.

See, thou didst weave a garland, love, to deck With all spring's fairest buds thy RATI'S neck.

Sweet are those flowers as they were culled to-day, And is my KaMA'S form more frail than they?

His pleasant task my lover had begun, But stern G.o.ds took him ere the work was done; Return, my KaMA, at thy RATI'S cry, And stain this foot which waits the rosy dye.

Now will I hie me to the fatal pile, And ere heaven's maids have hailed thee with a smile, Or on my love their winning glances thrown, I will be there, and claim thee for mine own.

Yet though I come, my lasting shame will be That I have lived one moment after thee.

Ah, how shall I thy funeral rites prepare, Gone soul and body to the viewless air?

"With thy dear SPRING I've seen thee talk and smile, Shaping an arrow for thy bow the while.

Where is he now, thy darling friend, the giver Of many a bright sweet arrow for thy quiver?

Is he too sent upon death's dreary path, Scorched by the cruel G.o.d's inexorable wrath?"

Stricken in spirit by her cries of woe, Like venomed arrows from a mighty bow, A moment fled, and gentle SPRING was there, To ask her grief, to soothe her wild despair.

She beat her breast more wildly than before, With greater floods her weeping eyes ran o'er.

When friends are nigh the spirit finds relief In the full gus.h.i.+ng torrent of its grief.

"Turn, gentle friend, thy weeping eyes, and see That dear companion who was all to me.

His crumbling dust with which the breezes play, Bearing it idly in their course away, White as the silver feathers of a dove, Is all that's left me of my murdered love.

Now come, my KaMA. SPRING, who was so dear, Longs to behold thee. Oh, appear, appear!

Fickle to women LOVE perchance may bend His ear to listen to a faithful friend.

Remember, he walked ever at thy side O'er bloomy meadows in the warm spring-tide, That G.o.ds above, and men, and fiends below Should own the empire of thy mighty bow, That ruthless bow, which pierces to the heart, Strung with a lotus-thread, a flower its dart.

As dies a torch when winds sweep roughly by, So is my light for ever fled, and I, The lamp his cheering rays no more illume, Am wrapt in darkness, misery and gloom.

Fate took my love, and spared the widow's breath, Yet fate is guilty of a double death.

When the wild monster tramples on the ground The tree some creeper garlands closely round, Reft of the guardian which it thought so true, Forlorn and withered, it must perish too.

Then come, dear friend, the true one's pile prepare, And send me quickly to my husband there.

Call it not vain: the mourning lotus dies When the bright MOON, her lover, quits the skies.

When sinks the red cloud in the purple west, Still clings his bride, the lightning, to his breast.

All nature keeps the eternal high decree: Shall woman fail? I come, my love, to thee!

Now on the pile my faint limbs will I throw, Clasping his ashes, lovely even so,-- As if beneath my weary frame were spread Soft leaves and blossoms for a flowery bed.

And oh, dear comrade (for in happier hours Oft have I heaped a pleasant bed of flowers For thee and him beneath the spreading tree), Now quickly raise the pile for LOVE and me.

And in thy mercy gentle breezes send To fan the flame that wafts away thy friend, And shorten the sad moments that divide Impatient KaMA from his RATI'S side; Set water near us in a single urn, We'll sip in heaven from the same in turn; And let thine offering to his spirit be Sprays fresh and lovely from the mango tree, Culled when the round young buds begin to swell, For KaMA loved those fragrant blossoms well."

As RATI thus complained in faithful love, A heavenly voice breathed round her from above, Falling in pity like the gentle rain That brings the dying herbs to life again: "Bride of the flower-armed G.o.d, thy lord shall be Not ever distant, ever deaf to thee.

Give me thine ear, sad lady, I will tell Why perished KaMA, whom thou lovedst well.

The Lord of Life in every troubled sense Too warmly felt his fair child's influence.

He quenched the fire, but mighty vengeance came On KaMA, fanner of the unholy flame.

When ['S]IVA by her penance won has led HIMaLAYA'S daughter to her bridal bed, His bliss to KaMA shall the G.o.d repay, And give again the form he s.n.a.t.c.hed away.

Thus did the gracious G.o.d, at JUSTICE' prayer, The term of LOVE'S sad punishment declare.

The G.o.ds, like clouds, are fierce and gentle too, Now hurl the bolt, now drop sweet heavenly dew.

Live, widowed lady, for thy lover's arms Shall clasp again--oh, fondly clasp--thy charms.

In summer-heat the streamlet dies away Beneath the fury of the G.o.d of Day: Then, in due season, comes the pleasant rain, And all is fresh, and fair, and full again."

Thus breathed the spirit from the viewless air, And stilled the raging of her wild despair; While SPRING consoled with every soothing art, Cheered by that voice from heaven, the mourner's heart, Who watched away the hours, so sad and slow, That brought the limit of her weary woe, As the pale moon, quenched by the conquering light Of garish day, longs for its own dear night.

_CANTO FIFTH._

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Birth of the War-God Part 4 summary

You're reading The Birth of the War-God. This manga has been translated by Updating. Author(s): Kalidasa. Already has 532 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com