BestLightNovel.com

The Letters of Cicero Part 42

The Letters of Cicero - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Letters of Cicero Part 42 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Now allow yourself to be scolded, if you deserve it. For you say in the letter from Buthrotum, delivered to me by C. Decimus, that you think you will have to go to Asia. There did not, by Hercules, seem to me to be anything that made it matter in the least whether you did the business by agents or in person; or anything to make you go so often and so far from your friends. But I could have wished that I had urged this on you before you had taken any step. For I certainly should have had some influence on you. As things are, I will suppress the rest of my scolding. May it only have some effect in hastening your return! The reason of my not writing oftener to you is the uncertainty I am in as to where you are or are going to be. However, I thought I ought to give this letter to a chance messenger, because he seemed to be likely to see you. Since you think you really will go to Asia, pray tell me by what time we may expect you back, and what you have done about Eutychides.

[Footnote 600: That is, as an interlocutor in the dialogue "On the Republic," which Cicero was engaged in writing.]

[Footnote 601: A law re-enacting the _lex Didia_, and enacting under penalties that no law was to be brought forward without due publication beforehand.]

[Footnote 602: A law which enabled the magistrates and tribunes to stop legislation by _obnuntiatio_.]

[Footnote 603: Procilius had been condemned _de vi_ (p. 280). The rumours, I suppose, were as to the jury having been corrupted.]

[Footnote 604: The consul L. Domitius Ahen.o.barbus and C. Lucceius Hirrus, the latter a warm partisan of Pompey, who was supposed to be agitating for a dictators.h.i.+p.]

[Footnote 605: L. aemilius Paullus (consul B.C. 50) restored the basilica built by his ancestor M. aemilius Lepidus in B.C. 179, and appears to have added largely to it, or even built a new one.]

[Footnote 606: These works seem to have been contemplated by the censors and senate, and Cicero speaks of himself and Oppius as doing them because they supported the measure. They were partly carried out by Caesar but not completed till the time of Augustus.]

[Footnote 607: Because the tribunes stopped it--the formal act at the end of the Censor's office--by _obnuntiationes_.]

[Footnote 608: The name of the law mentioned here is uncertain. The _lex Cincia de munuibus_ forbade advocates taking fees for pleading.]

CXLIII (A IV, 15)

TO ATTICUS (IN EPIRUS)

ROME, 27 JULY

[Sidenote: B.C. 54, aeT. 52]

I am glad about Eutychides, who, using your old _praenomen_ and your new _nomen_, will be called t.i.tus Caecilius, just as Dionysius, from a combination of your names and mine, is Marcus Pomponius. I am, by Hercules, exceedingly gratified that Eutychides has had cause to know your kindness to me, and that the sympathy he shewed me in the time of my sorrow was neither unnoticed at the time nor afterwards forgotten by me. I suppose you were obliged to undertake your journey to Asia. For you never would have been willing, without the most urgent cause, to be so far from so many persons and things which you love so much, and which give you so much delight. But the speed of your return will shew your kindness and love for your friends. Yet I fear lest the rhetorician Clodius, by his charms, and Pituanius, that excellent scholar, as he is said to be, and now, indeed, so wholly devoted to Greek letters, may detain you. But if you would shew the feelings of a man, come back to us at the time you promised. You will, after all, be able to enjoy their society at Rome, when they get there safe. You say you desire something in the way of a letter from me: I have written, and, indeed, on many subjects--everything detailed like a journal--but, as I conjecture from your not having, as it seems, remained long in Epirus, I suppose it has not reached you. Moreover, my letters to _you_ are generally of such a kind, that I don't like to put them in anyone's hands, unless I can feel certain that he will deliver them to you.

Now for affairs at Rome. On the 4th of July Sufenas and Cato were acquitted, Procilius condemned. From which we have learnt that our treble-distilled Areopagites care not a rush for bribery, elections, _interregnum, lese majeste_, or, in fact, for the state generally; but that they would rather that a father of a family were not murdered on his own hearth-stone--and even that preference not very decided. There were twenty-two votes for acquittal, twenty-nine for condemnation![609]

Publius, no doubt by an eloquent peroration in his speech for the prosecution, had quickened the feelings of the jurors! Herbalus[610] was in the case, and behaved as usual. I said never a word. For my little girl, who is unwell, was afraid of offending Publius's feelings. After this was over the people of Reate conducted me to their Tempe, to plead their cause against the people of Interamna before the consul and ten commissioners, because the Veline Lake, which had been drained by Manius Curius by cutting away the mountain, flowed into the Nar, by which means the famous Rosia has been reclaimed from the swamp, though still fairly moist.[611] I lived with Axius, who took me also to visit Seven Waters.

I returned to Rome on the 9th of July for the sake of Fonteius. I entered the theatre. At first I was greeted with loud and general applause--but don't take any notice of that, I was a fool to mention it--then I turned my attention to Antiphon. He had been manumitted before being brought on to the stage. Not to keep you in suspense, he bore away the palm. But there never was anything so dwarfish, so dest.i.tute of voice, so---- But keep this to yourself. However, in the _Andromache_ he was just taller than Astyanax: among the rest he had not one of his own height. You next ask about Arbuscula: she had a great success. The games were splendid and much liked. The wild-beast hunt was put off to a future occasion. Next follow me into the _campus_. Bribery is raging: "and I a sign to you will tell."[612] The rate of interest from being four percent, on the 15th of July has gone up to eight percent. You will say, "Well, _I_ don't mind that."[613] What a man!

What a citizen! Memmius is supported by all Caesar's influence. The consuls have formed a coalition between him and Domitius (Calvinus) on terms which I dare not commit to paper. Pompey rages, remonstrates, backs Scaurus, but whether only ostensibly or from the heart people don't feel sure. No one takes the lead: money reduces all to the same level. Messalla's chance is at a low ebb: not because he is wanting in spirit or friends, but because this coalition of the consuls, as well as Pompey's opposition, stands in his way. I think the result will be a postponement of the elections. The tribunician candidates have taken an oath to conduct their canva.s.s according to the direction of Cato. They have deposited with him 500 sestertia apiece, on condition that whoever Cato condemns should forfeit it, and that it should be paid over to his compet.i.tors. I write this the day before the elections are to take place. But on the 28th of July, if they have taken place, and if the letter-carrier has not started, I will write you an account of the whole _comitia_: and, if they are conducted without corruption, Cato by himself will have been more efficacious than all laws and jurors put together. I have undertaken to defend Messius, who has been recalled from his legation: for Appius had named him _legatus_ to Caesar.

Servilius ordered his attendance in an edict. His jurors are to be from the tribes Pomptina, Velina, and Maecia. It is a sharp fight: however, it is going fairly well. After that I have to prepare myself for Drusus, then for Scaurus. Very high-sounding t.i.tle-slips are being prepared for my speeches! Perhaps even the consuls-designate will be added to the list of my clients: and if Scaurus is not one of them, he will find himself in serious difficulties in this trial. Judging from my brother Quintus's letter, I suspect that by this time he is in Britain. I await news of him with anxiety. We have certainly gained one advantage--many unmistakable indications enable us to feel sure that we are in the highest degree liked and valued by Caesar. Please give my compliments to Dionysius, and beg and exhort him to come as soon as possible, that he may continue the instruction of my son and of myself as well.

[Footnote 609: M. Nonius Sufenas and C. Cato were charged with bribery and other illegal proceedings during their tribunes.h.i.+p: Procilius for riot (_de vi_) when some citizen was killed.]

[Footnote 610: Q. Hortensius, the great orator.]

[Footnote 611: This refers to the famous waterfall of Terni. An artificial cutting drained the River Velinus (which otherwise covered the high valley as a lake) into the Nar, which is in the valley below.

What was good for the people of Reate was, of course, dangerous for the people of Interamna living below. M. Curius Dentatus was consul B.C.

290.]

[Footnote 612: s?a d? t?? ???? (Hom. _Il._ xxiii. 326).]

[Footnote 613: Because Atticus lent money.]

CXLIV (F VII, 9)

TO C. TREBATIUS TESTA (IN GAUL)

ROME (SEPTEMBER)

[Sidenote: B.C. 54, aeT. 52]

It is a long time since I heard how you were getting on: for you don't write, nor have I written to you for the last two months. As you were not with my brother Quintus I did not know where to send a letter, or to whom to give it. I am anxious to know how you are and where you mean to winter. For my part, my opinion is that you should do so with Caesar; but I have not ventured to write to him owing to his mourning.[614] I would rather you put off your return to us, so long as you come with fuller pockets. There is nothing to make you hurry home, especially since "Battara"[615] is dead. But you are quite capable of thinking for yourself. I desire to know what you have settled. There is a certain Cn.

Octavius or Cn. Cornelius, a friend of yours,

"Of highest race begot, a son of Earth."

He has frequently asked me to dinner, because he knows that you are an intimate friend of mine. At present he has not succeeded in getting me: however, I am much obliged to him.

[Footnote 614: For the death (in September) of his daughter Iulia, wife of Pompey.]

[Footnote 615: A nickname, it is said, of Vacerra (perhaps because he stuttered), who had been a teacher of Trebatius.]

CXLV (F VII, 17)

TO C. TREBATIUS TESTA (IN GAUL)

ROME (SEPTEMBER)

[Sidenote: B.C. 54, aeT. 52]

From what I gather from your letter I have thanked my brother Quintus, and can besides at last heartily commend you, because you at length seem to have come to some fixed resolution. For I was much put out by your letters in the first months of your absence, because at times you seemed to me--pardon the expression--to be light-minded in your longing for the city and city life, at others timid in undertaking military work, and often even a little inclined to presumption--a thing as unlike your usual self as can be. For, as though you had brought a bill of exchange, and not a letter of recommendation to your commander-in-chief, you were all in a hurry to get your money and return home; and it never occurred to you that those who went to Alexandria[616] with real bills of exchange have as yet not been able to get a farthing. If I looked only to my own interests, I should wish, above all things, to have you with me: for I used to find not only pleasure of no ordinary kind in your society, but also much advantage from your advice and active a.s.sistance.

But since from your earliest manhood you had devoted yourself to my friends.h.i.+p and protection, I thought it my duty not only to see that you came to no harm, but to advance your fortunes and secure your promotion.

Accordingly, as long as I thought I should be going abroad to a province, I am sure you remember the voluntary offers I made you. After that plan had been changed, perceiving that I was being treated by Caesar with the highest consideration, and was regarded by him with unusual affection, and knowing as I did his incredible liberality and unsurpa.s.sed loyalty to his word, I recommended you to him in the weightiest and most earnest words at my command. And he accepted this recommendation in a gratifying manner, and repeatedly indicated to me in writing, and shewed you by word and deed, that he had been powerfully affected by my recommendation. Having got such a man as your patron, if you believe me to have any insight, or to be your well-wisher, do not let him go; and if by chance something at times has annoyed you, when from being busy or in difficulties he has seemed to you somewhat slow to serve you, hold on and wait for the end, which I guarantee will be gratifying and honourable to you. I need not exhort you at any greater length: I only give you this warning, that you will never find a better opportunity, if you let this slip, either of securing the friends.h.i.+p of a most ill.u.s.trious and liberal man, or of enjoying a wealthier province or a more suitable time of life. "Quintus Cornelius concurred," as you say in your law books. I am glad you didn't go to Britain, because you have been saved some hard work, and I the necessity of listening to your stories about that expedition. Pray write to me at full length as to where you are going to winter, and what your hopes and present position are.

[Footnote 616: To Ptolemy Auletes, who had agreed to pay large sums to certain persons for supporting his interests in the senate.]

CXLVI (Q FR II, 15)

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Letters of Cicero Part 42 summary

You're reading The Letters of Cicero. This manga has been translated by Updating. Author(s): Marcus Tullius Cicero. Already has 478 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com