BestLightNovel.com

The Grateful Dead Part 9

The Grateful Dead - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Grateful Dead Part 9 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

All the traits of the compound type, as it has already been a.n.a.lyzed, are here apparent, save that the sacrifice of the child is subst.i.tuted for that of the wife. The variant does not demand any further comment.

We come now to the various forms of Jean de Calais, which make up a little group by themselves. The ten examples of the story that I have been able to find differ from one another sufficiently to make separate a.n.a.lyses of most of them necessary.

The version by Mme. de Gomez (I.) runs as follows: [136] Jean, the son of a rich merchant at Calais, while on a journey, comes to the city of Palmanie on the island of Orimanie. There he pays the debts and secures the burial of a corpse which is being devoured by dogs. He also ransoms two slave girls, one of whom he marries and takes home. The woman is the daughter of the King of Portugal. While taking her to her father's court, Jean is separated from her by a treacherous general, but is saved by the grateful dead, and enabled to rejoin his wife. Later the ghost, who appears in the form of a man, demands half of their son according to the agreement of division which they have made. When Jean gives him the child to divide, the stranger praises his loyalty and disappears.

This story has all the characteristics of the type The Grateful Dead + The Ransomed Woman + the demand that the hero's son be divided. In general outline it is scarcely distinguishable from Lithuanian II., save that the hero Jean is a merchant's son instead of a prince. In details, however, it differs considerably. For example, Jean marries one of the captive maidens as soon as he buys her; there is no question of signs by which the hero is recognized by his wife's father or by the princess herself; and the ghost is less dilatory in his demands. Some of these differences are doubtless to be accounted for through the unfaithfulness of the rendering, which is semi-literary.

At all events, Jean de Calais III., IV., and V., all three of which were heard on the Riviera, have several changes from I., though they vary from one another only in very minor matters. [137] A single a.n.a.lysis will suffice for the three. Jean de Calais, the son of a merchant, on his first voyage gives all his profits to bury the corpse of a deceased debtor. On his second he ransoms a beautiful woman (with or without a companion), and lives with her in poverty because of his father's displeasure. On a subsequent voyage he bears her portrait on the prow of the s.h.i.+p, where it is seen by her father. A former suitor meets him on his return to court with his wife (in III. goes with him) and throws him into the sea either by violence or by a ruse. He is cast up on an island (in III. is carried thither in a boat by the ghost in human form), whence he is conveyed by the ghost, on condition of receiving half of his first son, or half of what he loves best, to the court just as the princess is to marry the traitor. By a ruse he enters the palace and is recognized. Later the ghost appears, but stays Jean when he is about to sacrifice his son.

Jean de Calais VI., though from Brittany instead of southern France, does not differ greatly from the above, nor from I. Jean buries the dead man and ransoms two women on a single voyage, as in I. He is kindly received at home in spite of his extravagance, in which the variant differs from III., IV., and V., and he marries one of the maidens there. On his next voyage the King of Portugal (as in I. and III.) recognizes his daughter's portrait and that of her maid, which the hero has displayed on his s.h.i.+p. He brings his wife to the court, after which they go back, together with a former suitor, for their possessions. On the voyage Jean is thrown overboard, but is washed up on an island, whither the ghost comes, announces himself immediately, and bargains rescue for half of the hero's child. Jean is transported to court miraculously, and there meets with the customary adventures at the close of the tale.

The variant is chiefly peculiar, it will be remarked, in placing the treachery of the former suitor after the marriage has been recognized by the king, and in making the ghost announce himself at once. Jean makes no blind bargain, a fact which detracts somewhat from the interest.

Jean de Calais II. and VII. differ from the other forms of the story in several ways. In the former [138] Jean is the son of a rich merchant, and has wasted much money. He is sent out to seek his fortune on land with seven thousand pistoles, but he pays his all for the debts and burial of a poor man. On his return, he is commended by his father, but again falls into evil ways. Once more he is sent forth with seven thousand pistoles, and pa.s.ses the cemetery where he buried the debtor. As he does so, a great white bird speaks from the cross, saying that it is the soul of the dead man and will not forget. Jean buys the two daughters of the King of Portugal from a pirate and takes them home, where, with his complaisant father's approval, he marries the elder. Later he journeys to Lisbon with the portraits of the sisters, which are recognized by the king. [139] He is sent back for his wife, but is pushed overboard by a traitor, being driven on a rock in the sea, where he is fed by the white bird. Meanwhile, the traitor goes to Calais and remains there seven years as a suitor for the princess's hand. He is about to be rewarded, when Jean, after promising half of what he loves best to the white bird, is miraculously transported to Calais, whither the King of Portugal comes at the same time. The white bird bears witness to the hero's ident.i.ty, and demands half of his child. When Jean is about to divide the boy, however, it stops him and flies away.

Version VII. has certain characteristics in common with the above. It is a Basque tale. Juan de Kalais, the son of a widow, sets off as a merchant, but sells his cargo and s.h.i.+p to pay the debts of a corpse, which is being dragged about on a dung-heap. On his return, his mother is angry. Again he goes on a voyage, but with a very poor s.h.i.+p, and is compelled by an English captain to ransom a beautiful maiden with all his cargo. The hero's mother is again angry at this seemingly bad bargain, but she does not forbid his marrying the girl. Juan is now sent to Portugal by his wife with a portrait on a flag, a handkerchief, and a ring. At the same time she tells him that she has been called Marie Madeleine. When the King of Portugal sees the portrait, he sends the hero back with a general to fetch Marie, who is his daughter. The general pitches Juan overboard and goes for the princess, whom he persuades to marry him after seven years. At the end of that time, a fox comes to Juan on an island, where he has lived, and bargains to rescue him for half of all he has at present and will have later. The hero arrives in Portugal, is recognized by the king, tells his story, and has the general burned. After a year the fox appears and demands payment, but, when Juan is going to divide his child, it says that it is the soul of the dead man whom he buried long before.

The two variants are chiefly peculiar in that they introduce a new element into the compound,--The Thankful Beast. This subst.i.tution of some beast for the ghost has been encountered twice before [140]

in connection with Jewish and Servian IV., and must receive special treatment later on. [141] For the present it is sufficient to remark the variation from all other forms of Jean de Calais except X. [142]

In both II. and VII. Jean makes two journeys, [143] as in III., IV., and V., as against I. and VI. The att.i.tude of the parent differs widely in the two. The maiden whom the hero marries is a Portuguese princess, which is the prevailing form of the tale. The portrait is also found in each, and both state the time of Jean's exile as seven years. II. differs from all the other versions in placing the later adventures of the story at Calais rather than at the court of the heroine's father. In II., as in VI., the ghost announces himself at the first meeting, which is undoubtedly a modification of the original story. Thus the two forms are sufficiently independent of one another, in spite of their common use of an animal as the hero's friend.

Jean de Calais VIII., though like VI. from a Breton source, differs from all the other variants, chiefly in transposing the burial and the ransom. Jean Carre, sent out by his G.o.dmother as a sea-captain, ransoms an English princess with her maid, and marries the former. After two years, when a son has been born to them, Jean goes on another voyage, and adorns the stern of his vessel with portraits of his wife, the child, and the maid, which he is begged to show while anch.o.r.ed at London. He does so, and is received by the king as a son-in-law. One day he sees a poor debtor's body dragged along the street, pays the debts, and has it buried. He then sets out with a fleet to seek his wife, and is cast overboard by a Jew, who is the pilot; but he is saved by a supernatural man, who carries him to a green rock in the sea. The princess refuses to go to England when the fleet arrives, and is wooed by the Jew so persistently that after two years she promises him marriage. At this juncture Jean, who has been asleep during the whole interval, is awakened by his rescuer and carried over the sea, where the man explains that he is the ghost of the debtor. Jean is first recognized by his little son, the Jew is burned by the gendarmes, and all ends well.

The transposition mentioned above is clearly a change due to the individual narrator or some local predecessor, since everywhere else the burial takes place before the ransom. The mention of a Jew as traitor is also peculiar and unreasonable, since no motive for his action appears until later, and then incongruously. The variant is likewise defective in not having any bargain between the ghost and the hero. In other respects it is normal save in minor details. As in V., the heroine is made an English princess, which occurs nowhere else. On the whole the version is picturesque, but defective.

Jean de Calais IX. is unique in certain features, though in most respects normal. It is from Asturia in Spain. Juan de Calais goes out into the world to seek his fortune with a single peseta as his store. This he gives to bury a corpse, and proceeds. In a certain kingdom he attracts the notice of a princess, who marries him after considerable opposition. When the wedding is over, he takes his wife to seek his father's blessing, but is cast off the s.h.i.+p by a former suitor of the lady, her cousin. He is carried to an island by invisible hands, where he lives until a phantom bargains to take him to court for half of what he gets by his marriage. He arrives on the day of the princess's wedding. He is recognized by the king, who puts to his guests a parable of an old key found just when a new one has been made, while the suitor flees. On the following night, when Juan is dejected at the thought of giving up half his son, the phantom appears and releases him from his agreement, explaining its ident.i.ty.

Juan wins the grat.i.tude of the dead man, and obtains his bride in this version on a single journey, as in I. and VI., but its chief peculiarity is the manner in which he gets his wife, with the sequel that the couple set out to seek his father instead of hers. The ransom is replaced by a romantic but more natural wooing, while the ghost appears somewhat unusually in propria persona. One of the oddest traits in the whole version is the parable of the key, by which the king introduces the hero to the a.s.sembled guests. This will be encountered again in Breton VII.

In Jean de Calais X., finally, a Walloon variant, appear certain interesting changes in the fabric. The King of Calais sent his son Jean to America to trade, but the prince was s.h.i.+pwrecked on the coast of Portugal, and there ransomed and rescued a corpse, which was being dragged through the streets because the man had died in debt. The king scolded his son for wasting so much money, but the next year sent him to Portugal to trade. There he encountered brigands, who had captured the king's daughter with her maid, and ransomed them. On returning to Calais with his bride, he was ill received, and resolved to go back to Portugal. A young lord of Calais accompanied them and threw Jean into the sea, while he took the princess onward and obtained from her a promise of marriage in a year. Happily Jean found a plank by which he reached an island, where a crow fed him every day. At the end of a year he promised the crow half his blood for rescue, and was taken to Portugal by a flock of crows. There he was recognized, and the traitor hanged. One day the crow appeared and demanded the fulfilment of the promise. Jean was about to slay his son, when the bird explained its ident.i.ty with the ghost of the dead man.

This is the only version which makes Jean a prince; and it is curious that the change should occur in a tale from a region not very remote from Calais. Most of the events of the tale take place in Portugal, however, which is an extension of the ordinary appearance of that country as the home of the heroine. The most striking peculiarity of the version is the home of the traitor, who is a lord of Calais instead of Portugal. All mention of signs is lacking, which is doubtless due to the changes just mentioned. In the matter of the appearance of the ghost as an animal the variant allies itself with II. and VII., though it has no special likeness to them in other respects.

Basque II. is like Gaelic [144] in general outline. Juan Dekos is sent out with a s.h.i.+p to complete his education. He pays all that he gets for his cargo to ransom and bury the corpse of a debtor. His father is not pleased, but sends him out again. This time he uses all his money to ransom eight slaves, seven of whom he sends to their homes, but carries one home with him. His father is still more angry, and casts him off; but Juan has a portrait of Marie Louise painted for the figure-head of his s.h.i.+p, and sets off with her for her own land. The lame mate pitches him overboard, and carries the lady to her father's dwelling-place, where he is to marry her after a year and a day. Juan is saved by an angel and placed on a rock. On Marie's wedding-day the angel returns, and offers to take the hero to his bride for half of the child that will be born. The angel was the soul of the dead man. So Juan arrives in time, is recognized by a handkerchief, and tells his story, which causes the burning of the mate. After a year the angel comes for his half of the babe, but when Juan starts to divide it stays his hand.

Webster, the collector of this tale, noticed [145] its similarity to Gaelic, especially in the name of the hero, and surmised that the Basques must have borrowed it from the Celts in some way. The theory is tenable, though a comparison of the two variants shows that the Basques must either have borrowed it in a form considerably different from the Highland tale as we have it, or have altered the details largely. The first part of the story is entirely different; the hero goes on two voyages in Basque II., one only in Gaelic; the lady goes with the hero immediately in the former, he returns for her in the latter; the treachery and the signs are different; the ghost appears as an angel instead of a human being in Basque; and the promised division concerns the wife and three sons in Gaelic, a single babe in Basque. Thus, apart from the t.i.tle, there is little to substantiate Webster's theory. The differences are certainly more important than those between any two versions of Jean de Calais. In some particulars, like the voyages and the portrait on the s.h.i.+p, Basque is more nearly normal, while in others, like the account of the treachery and the appearance of the ghost, Gaelic conforms to the ordinary form. Certainly Basque II. is to be regarded as a fairly close relative of Lithuanian II. and Jean de Calais.

In Breton VII. a normal form appears, though with some embroidery of details. A merchant's son, Iouenn Kermenou, goes out with his father's s.h.i.+p to trade. He pays the greater part of the proceeds of the cargo to ransom and bury the corpse of a debtor, which dogs are devouring. On his way home he gives the rest of his money to ransom a princess, who is being carried to a ravaging serpent, which has to be fed with a royal princess every seven years. He is cast off by his father when he reaches home, but is supported by an aunt and enabled to marry his lady. After a son has been born to them, he is sent out by an uncle on another s.h.i.+p, which by his wife's counsel has the figure of himself and herself with their child carved on the prow. He comes to her father's realm, and after some misunderstanding is sent back with two ministers of state for the princess. While returning with her, he is pushed overboard by the first minister, who is an old suitor for the lady's hand, but swims ash.o.r.e on a desert island. The wife goes to court, and after three years consents to marry the minister. All this time Iouenn lives alone on his rock, but at the end is greeted by the ghost of the man whose body he buried, which appears in a very horrible form. On condition of giving in a year and a day half of what he and his wife possess, he is taken to court by this being, where he is recognized by means of a gold chain, which the princess had given him. At the wedding feast, which takes place that day, the wife recounts a parable of how she has found the old key of a coffer just as a new one was ready, brings in Iouenn, and has the minister burned. At the end of a year and a day comes the ghost, and demands half of the child (the older one has died) that has been born to them. As the hero reluctantly proceeds to divide the child, the ghost stops him, praises his fidelity, and disappears.

It will be seen that this variant does not differ in essentials from those previously summarized, though its details exactly coincide with none of them. The order of events is normal, very like that of Lithuanian II., for example, yet it has marks of peculiarity. Chief among these are the events connected with the ransom of the lady and the parable by which she introduces her long lost husband to court. The first is a trait borrowed from the Perseus and Andromeda motive, [146] the second is the same as the riddle in Jean de Calais IX. [147]

How this latter feature should happen to appear in these two widely separated variants and nowhere else I am not wise enough to explain.

Simrock I. introduces still another complication in the way of compounds. A merchant's son on a journey secures proper burial for a black Turkish slave, thereby using all his money. His father is angry with him on his return. On his second voyage he ransoms a maiden and is cast off by his father when he reaches home. The young couple live for a time on the proceeds from the sale of the wife's handiwork, but after a little set off to the court of her father, who is a king. On the way they meet one of the king's s.h.i.+ps, and go aboard. The hero is cast into the sea by the captain, but is saved by a black fellow and brought back to the s.h.i.+p. Again he is cast overboard. When the princess arrives at home, she agrees to marry whoever can paint three rooms to her liking. The hero, meanwhile, is again saved by the black man, and in return for the promise of his first child on its twelfth birthday he is given the power of obtaining his wishes. After a year and a day he is taken to court by his friend, where by wis.h.i.+ng he paints the three rooms, the third with the story of his life. So he is recognized. On the twelfth birthday of his first child the black man comes to him and is offered the boy, but instead of taking him explains his ident.i.ty.

As far as The Grateful Dead, The Ransomed Woman, and the sacrifice of the child are concerned, this follows the normal course of events, except perhaps as to the child, of actually dividing which there is no question. Like Lithuanian II., Jean de Calais III., IV., V., and X., Basque II., and Norwegian I., it makes the hero and heroine set out for her father's court together and of their own free will. [148]

The colour of the thankful dead is a peculiar trait. Yet the element which complicates the question, as mentioned above, is the feat by which the hero obtains his wife. If I am not mistaken, this allies the variant on one side with stories of the type of The Water of Life, where the bride is gained by the performance of some task obviously set as impossible. The questions involving the relations of such motives with The Grateful Dead will occupy the next chapter, so that it needs simply to be mentioned at this point.

In Simrock II. a miller's son goes with merchandise to England. In London he pays all his money for the debts and the burial of a poor man. He is again sent to England by his father, and this time he gives his whole s.h.i.+p to ransom a beautiful maiden. When he returns with her, he is cast off by his father, marries the girl, and lives on what she makes by her needle. He takes a piece of her embroidery with him to England, where it is seen by the king and queen, whose daughter has become his wife. He is sent for her in company with a minister, who pitches him overboard and goes on for the princess, hoping to marry her. The hero swims ash.o.r.e, in the meantime, and communicates with his wife by means of a dove, which also feeds him. Finally a spirit conveys him to London, after receiving the promise of half of his first child. He obtains work in the kitchen of the castle, and sends a ring to his wife, by means of which they are reunited. At the birth of their child he refuses to give the spirit half, but offers the whole instead, [149] whereupon ensues an explanation.

This variant is of the same type as Jean de Calais II. and VII., [150]

resembling the latter more than the former in details. The three are sufficiently unlike, however, to make any immediate relations.h.i.+p quite out of the question, even did not geography forbid. As in Hungarian II., Oliver, Lope de Vega, Calderon, Jean de Calais V. and VIII., and Norwegian I., the heroine is an English princess, a point of interest, but not of much importance.

Simrock VIII. differs from the above in only two points. The beginning states that a merchant while in Turkey pays the debts and burial expenses of a poor man. On his next voyage he buys three hundred slaves from the Emperor of Constantinople. Three of them he keeps at his home, one of whom he marries. The further adventures of the hero agree with Simrock II. even in names and most details, except that the hero is recognized at the court by dropping his ring in a cup of tea, which the princess gives him to drink. It will be evident that the two tales are nearly related.

Last, but not least interesting of the versions in which the child appears, is the Factor's Garland or Turkey Factor, which must have been almost as well known in England at one time as the form of the story in Jack the Giant-Killer. It has no very remarkable features in its outline. A young Englishman, while acting as a factor in Turkey, pays fifty pounds to have the body of a Christian buried. A little later he pays one hundred pounds to ransom a beautiful Christian slave, and takes her back to his home, where he makes her his house-keeper. Later he sets out again, and is told by the woman to wear a silk waistcoat that she has embroidered, when he comes to the court whither he is bound. The work is recognized by her father, the emperor, and the factor sent back to fetch her. While returning with the princess, he is pushed overboard in his sleep by the captain, but swims to an island, whence he is rescued by an old man in a canoe, who bargains with him for his first-born son when three (or thirty) months old. The hero is recognized at court and marries the princess, while the captain dies by suicide. In two (or three) years the old man returns, just when the couple's son is three (or thirty) months old, and demands the child. On the hero's yielding, he explains that he is the ghost, and disappears.

Like Gaelic [151] and Simrock VIII.--the latter just discussed--this version makes the hero undergo his early adventures in Turkey. Indeed, the similarity to Gaelic throughout is very notable, far more so than in the case of Basque II. [152] The only point in which it differs materially is the division of property, which in Gaelic concerns the wife and the three children, in the Factor's Garland one son only. In this matter there is agreement between the present variant, Basque II., and Simrock VIII. Despite the likeness to Gaelic, there is no good reason for arguing any immediate connection with that version. They stand close to one another geographically and in content, that is all; they cannot be proved to be more than near relatives in the same generation.

The variants which introduce the division of the child have now all been considered. It is necessary to turn to a few scattered specimens in which the compound, The Grateful Dead + The Ransomed Woman, has been joined with other material.

Bohemian is a curious and instructive example of the confusion which has resulted from welding various themes together. Bolemir, a merchant's son, is sent to sea, where he is robbed by pirates and imprisoned. He finds means to help an old man, who gives him a magic flute, and a princess, who gives him half of her veil and ring. By the aid of the flute he succeeds in winning the chief's permission to leave the island in the company of his friends. He sails with them to another island. There, at the old man's request, he strikes him on the head and buries him. He then goes home with the princess. On his second voyage he displays from his mast-head a golden standard, which the princess has made. He reaches the city of the lady's father, tells his story, and returns for the princess with the chamberlain. While they are all returning together, he is cast into the sea by the chamberlain, who takes the woman to court and obtains a promise of marriage, when a church has been built to her mind. Bolemir is saved from the sea by the ghost of the old man, and is given a wis.h.i.+ng ring. He turns himself into an eagle and flies to court, into an old man and becomes a watchman at the church. By means of his ring he builds the structure, and paints it with the story of his life. At the wedding breakfast of the princess, who cannot longer delay the bridal, he tells his story, and so marries her.

The peculiar form of the burial in this variant will be at once evident, though the reason for it is not clear to me. Disenchantment by decapitation is a common phenomenon in folk-lore and romance; [153] but though the blow on the head, which the hero gives the old man in our tale, surely stands for beheading, it is hard to see where any unspelling process comes in. It is perhaps best to suppose the trait a confused borrowing, without much meaning as it stands. The ransoming of the woman is closely connected with the benefits done the old man. That it occurs on the same journey has been shown by the variations in Jean de Calais to be a matter of little consequence. With respect to the standard and the ring, by which the hero restores his wife to her father, and later to himself, the tale is perfectly in accord with the prevalent form of the compound type; and so also in regard to the rescue of the hero by the ghost. No hint is given of any agreement of division between the hero and the ghost. The chief peculiarity of the variant, however, is the means by which the heroine is won. The feat recalls Simrock I., [154] even in details like the demand on the part of the bride for mural decoration. It again shows the combination of the present type with a theme akin to The Water of Life.

Simrock III. has several points of contact with the above. Karl, the son of an English merchant, on his first voyage to Italy pays the debts of a merchant who has died bankrupt. On his way home he buys two sisters from some pirates at an inn. His father casts him off, so he marries the older of the maidens, who tells him that she is a princess. They start for Italy together, and on the way meet an Italian prince, who is a suitor for the wife's hand. The hero is cast overboard, but is brought to land by a great bird, which tells him that it is the ghost of the man whom he has buried. It directs him to go to court and give himself out as a painter. The bird again comes to him there with a dagger in its beak, and tells him to cut off its head. Unwillingly Karl obeys, and sees before him the spirit of the dead man. The ghost paints the room in which they are standing with the hero's history. So on the wedding-day of the princess with the traitor, Karl explains the meaning of the pictures and wins his bride again.

This Swabian story has preserved the decapitation [155] in much better form than Bohemian, though the reason for its introduction is still hard to understand. The ghost is obviously released from some spell when it is beheaded, and is thus enabled to help the hero to better advantage than before. The episode also occurs in a more logical position than in Bohemian. It replaces the more ordinary and normal test of the hero by the ghost. Probably the introduction of it in the two cases is sporadic, though some connection between the two is conceivable. As far as The Grateful Dead and The Ransomed Woman proper are concerned, the variant has no peculiarities of special importance, being of the type in which the hero and heroine set out for court together. [156] It contains, however, the feat by which the bride is won, in the same form as in Simrock I. and Bohemian, which is due to an alliance with the type of The Water of Life. Yet it differs from them in making the ghost appear first as a bird, which connects it with Jean de Calais II., VII., and X., and with Simrock II. and VIII., variants that have the thankful beast playing the role of ghost. [157]

Simrock VII., together with some other peculiarities, again has the feat of winning the bride, though it is a feat of another sort. Wilhelm catches a swan-maiden, and later releases her from an enchanted mountain by hewing trees, separating grain, and finding his wife among three hundred women. Thus by her help he breaks the spell, and carries her back home. Later they journey together to her father's court. On the way Wilhelm pays the debts of a corpse, and has it buried. They meet two officers of the king, who toss Wilhelm overboard from the s.h.i.+p in which they sail, but he is saved by the ghost of the dead man and brought to court. He is recognized by the princess, and proves his ident.i.ty to her father by means of a ring and a handkerchief.

The most salient point here is the fact that the maiden is not ransomed at all, but instead is captured like any other swan-maiden. We have already met with the theme of The Swan-Maiden in combination with The Grateful Dead in simple form; [158] but Servian V. has evidently nothing to do with Simrock VII., since the part played by the borrowed motive is different in each. In the former it is introduced as the reward bestowed on the hero by the ghost, while in the latter the swan-maiden simply replaces the ransomed maiden, as is shown by the subsequent events of the story, which follow the normal order as far as she is concerned. The feats by which the hero disenchants her are essentially like those in Bohemian, Simrock I., and Simrock III., though they are differently placed. Probably the introduction of this new material accounts for the transposition of the ransoming and the burial, as the latter is in other respects regular. It is curious to observe that the process of changing about various features, thus begun, continued in other ways, as in the matter of the signs by which the hero is recognized by his father-in-law and his wife. These things go to show, however, that back of the variant must have existed the compound type in a normal form.

In Simrock V. the thankful beast again appears, but in a less complicated setting than in the case of Jean de Calais II., VII., and X., or Simrock II., III., and VIII. A widow's son on his way home from market pays the debts of a corpse and buries it, thus using all his money. The next time he goes to market, he gives all his proceeds to ransom a maiden, whom he marries. She does embroidery to gain money, and one day holds out a piece of it to the king, who is pa.s.sing. He recognizes her as his daughter, and accepts the hero as son-in-law. The young couple start back home for the widow, but on the way the servants cast the young man into the sea. He escapes, however, to an island, where he is fed by an eagle. Later the eagle declares itself to be the ghost of the dead man, and brings its benefactor to court.

Oldenburgian is a similar tale. A merchant's son while on a voyage pays thirty dollars to bury a man, and also buys a captive princess with her maid. Though ill-received by his father on his return, he marries the girl. Later he goes on another voyage, with his wife's portrait as the figure-head of his s.h.i.+p. This is recognized by the king, who sends him back for the princess in the company of a minister. The latter pitches him overboard, goes on for the princess, and does not tell her of her loss till they arrive at court. She finally consents to marry the traitor after five years. Meanwhile, the hero lives on an island, whither on the day appointed for the princess's bridal comes the ghost of the dead in the form of a snow-white dove. It takes him to the court, where he is recognized by a ring, a gift from his bride, which he drops into a cup that she offers him.

Of these two variants, Oldenburgian is much better preserved than the Tyrolese story (Simrock V.). The latter is dressed in a homely fas.h.i.+on, which probably accounts for some of the changes, since the gap between the visits to market and the romantic or miraculous features of the couple's later adventures was too wide to be easily bridged. The disappointed suitor is not mentioned, which leaves the attempt on the hero's life without motivation, and clearly indicates some loss. [159]

The trait is distinctly marked in Oldenburgian, as are all the other events connected with The Ransomed Woman, though Simrock V. provides an entirely original reason for the voyage of the young couple,--their wish to get the hero's mother. The features concerning the rescue by the ghost and the hero's return to court are better preserved again in Oldenburgian, though both lack the agreement to divide, which is probably obscured as elsewhere by the prominence given the rescued woman. The most striking similarity between the two, however, lies in the fact that the ghost first appears as a bird. This clearly shows the existence of a type of The Grateful Dead + The Ransomed Woman, on which The Thankful Beasts has had some influence.

It remains to consider the general relations of the variants discussed in this chapter. The wide variety in detail of the incidents concerned with the history of the hero's wife, yet the essential uniformity which they show, would indicate clearly, for one thing, that The Ransomed Woman is a motive originally quite independent of The Grateful Dead,--that the type of story which is our present concern is a true compound. It would even be possible to reconstruct the independent theme in a form not unlike the Wendish folk-tale cited in the beginning of the chapter. The hero, while on a journey, ransoms a princess, takes her home, goes on another journey with some sign that attracts her father's notice, goes back to her and is cast into the sea by some man who hopes to marry her himself, is rescued, and returns to court to claim his bride, usually by means of a token.

The points of contact between this motive and The Grateful Dead would seem to be, first, the journey which the hero undertakes at the opening of the plot. It will be noted that in the compound he usually makes two voyages, burying the dead on the first and ransoming the maiden on the second, though the two are sometimes welded. The second point of contact, I take it, was the rescue of the hero. In each story he did a good act for which he was rewarded in some way. It has been shown that this reward sometimes took the form of a rescue in the simple form of The Grateful Dead [160] and in the compound with The Poison Maiden. [161] What more natural than that it should lead to another combination with a story where the hero was saved from death? The difference in the case of the latter, of course, would be that the agency of rescue was of little importance. Could Simonides be shown to have anything more than a literary life in mediaeval Europe, I should be inclined to think that the rescue in that tale, even though the tale itself is not necessarily connected with The Grateful Dead as we know the theme, might have had some influence on the union. As the matter stands, however, it is probably better to believe that the two motives were united in eastern Europe, the one being Oriental and the other of uncertain derivation. That each motive had a wife as part of the hero's reward must be taken for granted, and it must have helped to combine them.

It follows from this that the compound The Grateful Dead + The Ransomed Woman is quite independent of the one discussed in the previous chapter, and could not have proceeded from it as Hippe thought. [162]

It would have been next to impossible for that combined type to divest itself of the features peculiar to The Poison Maiden, and to absorb in their place those of The Ransomed Woman without leaving some trace of the process. Thus the existence of the compound as an independent growth is a.s.sured. In this connection it is interesting to note that the rescue of the hero from drowning in consequence of an act of treachery (or from an island) occurs in all the variants of the type save four, Transylvanian, Trancoso, Gasconian, and Straparola I., [163] but in no other version of The Grateful Dead as far as I know.

From this general type developed minor varieties with traits borrowed from The Water of Life, The Thankful Beasts, and The Two Friends, or some such tale. Thus very complex variants arose. The question of the connection which these subsidiary elements sustain to the central theme cannot properly be discussed until they have been seen in other combinations. The part they play in the development of the story, it is evident, must have been a secondary one both in importance and in time.

CHAPTER VI.

THE GRATEFUL DEAD AND THE WATER OF LIFE OR KINDRED THEMES.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Grateful Dead Part 9 summary

You're reading The Grateful Dead. This manga has been translated by Updating. Author(s): Gordon Hall Gerould. Already has 671 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com