BestLightNovel.com

Les Miserables Part 110

Les Miserables - BestLightNovel.com

You’re reading novel Les Miserables Part 110 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Fauchelevent repeated mechanically: "The good G.o.d--"

"The good G.o.d," said the man authoritatively. "According to the philosophers, the Eternal Father; according to the Jacobins, the Supreme Being."

"Shall we not make each other's acquaintance?" stammered Fauchelevent.

"It is made. You are a peasant, I am a Parisian."

"People do not know each other until they have drunk together. He who empties his gla.s.s empties his heart. You must come and have a drink with me. Such a thing cannot be refused."

"Business first."

Fauchelevent thought: "I am lost."

They were only a few turns of the wheel distant from the small alley leading to the nuns' corner.

The grave-digger resumed:--

"Peasant, I have seven small children who must be fed. As they must eat, I cannot drink."

And he added, with the satisfaction of a serious man who is turning a phrase well:--

"Their hunger is the enemy of my thirst."

The hea.r.s.e skirted a clump of cypress-trees, quitted the grand alley, turned into a narrow one, entered the waste land, and plunged into a thicket. This indicated the immediate proximity of the place of sepulture. Fauchelevent slackened his pace, but he could not detain the hea.r.s.e. Fortunately, the soil, which was light and wet with the winter rains, clogged the wheels and r.e.t.a.r.ded its speed.

He approached the grave-digger.

"They have such a nice little Argenteuil wine," murmured Fauchelevent.

"Villager," retorted the man, "I ought not be a grave-digger. My father was a porter at the Prytaneum [Town-Hall]. He destined me for literature. But he had reverses. He had losses on 'change. I was obliged to renounce the profession of author. But I am still a public writer."

"So you are not a grave-digger, then?" returned Fauchelevent, clutching at this branch, feeble as it was.

"The one does not hinder the other. I c.u.mulate."

Fauchelevent did not understand this last word.

"Come have a drink," said he.

Here a remark becomes necessary. Fauchelevent, whatever his anguish, offered a drink, but he did not explain himself on one point; who was to pay? Generally, Fauchelevent offered and Father Mestienne paid. An offer of a drink was the evident result of the novel situation created by the new grave-digger, and it was necessary to make this offer, but the old gardener left the proverbial quarter of an hour named after Rabelais in the dark, and that not unintentionally. As for himself, Fauchelevent did not wish to pay, troubled as he was.

The grave-digger went on with a superior smile:--

"One must eat. I have accepted Father Mestienne's reversion. One gets to be a philosopher when one has nearly completed his cla.s.ses. To the labor of the hand I join the labor of the arm. I have my scrivener's stall in the market of the Rue de Sevres. You know? the Umbrella Market. All the cooks of the Red Cross apply to me. I scribble their declarations of love to the raw soldiers. In the morning I write love letters; in the evening I dig graves. Such is life, rustic."

The hea.r.s.e was still advancing. Fauchelevent, uneasy to the last degree, was gazing about him on all sides. Great drops of perspiration trickled down from his brow.

"But," continued the grave-digger, "a man cannot serve two mistresses.

I must choose between the pen and the mattock. The mattock is ruining my hand."

The hea.r.s.e halted.

The choir boy alighted from the mourning-coach, then the priest.

One of the small front wheels of the hea.r.s.e had run up a little on a pile of earth, beyond which an open grave was visible.

"What a farce this is!" repeated Fauchelevent in consternation.

CHAPTER VI--BETWEEN FOUR PLANKS

Who was in the coffin? The reader knows. Jean Valjean.

Jean Valjean had arranged things so that he could exist there, and he could almost breathe.

It is a strange thing to what a degree security of conscience confers security of the rest. Every combination thought out by Jean Valjean had been progressing, and progressing favorably, since the preceding day.

He, like Fauchelevent, counted on Father Mestienne. He had no doubt as to the end. Never was there a more critical situation, never more complete composure.

The four planks of the coffin breathe out a kind of terrible peace. It seemed as though something of the repose of the dead entered into Jean Valjean's tranquillity.

From the depths of that coffin he had been able to follow, and he had followed, all the phases of the terrible drama which he was playing with death.

Shortly after Fauchelevent had finished nailing on the upper plank, Jean Valjean had felt himself carried out, then driven off. He knew, from the diminution in the jolting, when they left the pavements and reached the earth road. He had divined, from a dull noise, that they were crossing the bridge of Austerlitz. At the first halt, he had understood that they were entering the cemetery; at the second halt, he said to himself:--

"Here is the grave."

Suddenly, he felt hands seize the coffin, then a harsh grating against the planks; he explained it to himself as the rope which was being fastened round the casket in order to lower it into the cavity.

Then he experienced a giddiness.

The undertaker's man and the grave-digger had probably allowed the coffin to lose its balance, and had lowered the head before the foot. He recovered himself fully when he felt himself horizontal and motionless.

He had just touched the bottom.

He had a certain sensation of cold.

A voice rose above him, glacial and solemn. He heard Latin words, which he did not understand, pa.s.s over him, so slowly that he was able to catch them one by one:--

"Qui dormiunt in terrae pulvere, evigilabunt; alii in vitam aeternam, et alii in approbrium, ut videant semper."

A child's voice said:--

"De profundis."

The grave voice began again:--

"Requiem aeternam dona ei, Domine."

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Les Miserables Part 110 summary

You're reading Les Miserables. This manga has been translated by Updating. Author(s): Victor Hugo. Already has 692 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com