BestLightNovel.com

Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala Part 1

Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala - BestLightNovel.com

You’re reading novel Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala Part 1 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midras.h.i.+m and Kabbala.

by Various.

SPECIAL INTRODUCTION

Among the absurd notions as to what the Talmud was, given credence in the Middle Ages, one was that it was a man! The mediaeval priest or peasant was perhaps wiser than he knew. Almost, might we say, the Talmud was Man, for it is a record of the doings, the beliefs, the usages, the hopes, the sufferings, the patience, the humor, the mentality, and the morality of the Jewish people for half a millennium.

What is the Talmud? There is more than one answer. Ostensibly it is the _corpus juris_ of the Jews from about the first century before the Christian era to about the fourth after it. But we shall see as we proceed that the Talmud was much more than this. The very word "Law" in Hebrew--"Torah"--means more than its translation would imply. The Jew interpreted his whole religion in terms of law. It is his name in fact for the Bible's first five books--the Pentateuch. To explain what the Talmud is we must first explain the theory of its growth more remarkable perhaps than the work itself. What was that theory? The Divine Law was revealed to Moses, not only through the Commands that were found written in the Bible, but also through all the later rules and regulations of post-exilic days. These additional laws it was presumed were handed down orally from Moses to Joshua, thence to the Prophets, and later still transmitted to the Scribes, and eventually to the Rabbis. The reason why the Rabbis ascribed to Moses the laws that they later evolved, was due to their intense reverence for Scripture, and their modest sense of their own authority and qualification. "If the men of old were giants then we are pigmies," said they. They felt and believed that all duty for the guidance of man was found in the Bible either directly or inferentially. Their motto was then, "Search the Scriptures," and they did search them with a literalness and a painstaking thoroughness never since repeated. Not a word, not a letter escaped them. Every redundancy of expression was freighted with meaning, every repet.i.tion was made to give birth to new truth. Some of the inferences were logical and natural, some artificial and far-fetched, but all ingenious. Sometimes the method was inductive and sometimes deductive. That is, occasionally a needed law was promulgated by the Jewish Sanhedrin, and then its authority sought in the Scripture, or the Scripture would be sought in the first instance to reveal new law.

So while the Jewish code, religious and civil, continued to grow during the era of the Restoration of the second Temple, to meet the more complex conditions of later times, still the theory was maintained that all was evolved from original Scripture and always transmitted, either written or oral, from Moses from Mount Sinai. It was not, however, till the year 219 after the Christian era that a compiled summary of the so-called oral law was made--perhaps compiled from earlier summaries--by Rabbi Jehudah Hana.s.si (the Prince), and the added work was called the Mishnah or Second Law. Mark the date. We have pa.s.sed the period of the fall of Judea's nationality. And it was these very academies in which the Jewish tradition--the Jewish Law was studied, that kept alive the Jewish people as a religious community after they had ceased to be a nation. This Mishnah, divided into six _sedarim_ or chapters, and subdivided into thirty-six treatises, became now in the academies of Palestine, and later in Babylonia, the text of further legal elaboration, with the theory of deduction from Scripture still maintained.

Although the life of denationalized Israel was much narrower and more circ.u.mscribed, with fewer outlets to their capacities, nevertheless the new laws deduced from the Mishnah code in the academies grew far larger than the original source, while the discussions which grew around each Halacha, as the final decision was termed, and which was usually transmitted with the decision, grew so voluminous that it became gradually impossible to retain the complex tradition in the memory--remarkable as the Oriental memory was and is. That fact, added to the growing persecutions from Israel's over-lords, and the consequent precarious fate of these precious traditions, made it necessary to write them down in spite of the prejudice against committing the oral law to writing at all. This work was undertaken by Rav Asche and his disciples, and was completed before the year 500. The Mishnah, together with the laws that later grew out of it, called also Gamara, or Commentary, form the Talmud. While the Palestinian school evolved a Gamara from the Mishnah which is called the "Palestinian Talmud," it was the tradition of the Babylonian academies, far vaster because they continued for so many more centuries, that is the Talmud _per se_, that great work of 2,947 folio leaves. Were we to continue the tradition further, we might show how often this vast legal compilation was the subject of further commentary, discussion and deduction by yet later scholars. But that takes us beyond our theme and is another story.

In forming an estimate of these laws, we must first remember that they belonged to the days when religion and state were one. So we shall find priestly laws mixed up with police laws, sanitary regulations side by side with regulations of sanct.i.ty, the injunctions teaching political economy and morality almost in the same line. It should rather then be compared to codes of law than to religious scriptures, though often there the comparison would be incomplete, since the religious atmosphere pervaded even the most secular circ.u.mstance of the life of the Jew.

There was no secular. The meanest function in life must be brought in relation to the great Divine. This must be understood in studying the Talmud, this must be understood in studying the Jew. As law, it compares favorably with the Roman code--its contemporary in part. In the treatment of a criminal it is almost quixotically humane. It abhors the shedding of blood, and no man can be put to death on circ.u.mstantial evidence. Many of its injunctions are intensely minute and hair-splitting to the extreme of casuistry. Yet these elements are familiar in the interpretation of law, not only in the olden time, but in some measure even to-day. There are instances where Talmudic law is tenderer than the Biblical; for example, the _lex talionis_ is softened into an equivalent.

Yet the legal does not form the whole of the Talmud, nor perhaps the part that would most interest the casual reader or the world at large.

It is the dry, prosaic half. There is a poetic half, let us say a homiletic half, what we call Agada, as distinct from the legal portion called Halacha. The term Agada, "narrative," is wofully insufficient to describe the diverse material that falls under this head, for it comprehends all the discursive elements that come up in the legal discussions in the old Babylonian and Palestinian academies. These elements are occasionally biographical,--fragments of the lives of the great scholars, occasionally historical,--little bits of Israel's long tragedy, occasionally didactic,--facts, morals, life lessons taught by the way; occasionally anecdotic, stories told to relieve the monotony of discussion; not infrequently fanciful; bits of philosophy, old folk-lore, weird imaginings, quaint beliefs, superst.i.tions and humor.

They are presented haphazard, most irrelevantly introduced in between the complex discussions, breaking the thread that however is never lost, but always taken up again.

From this point of view the Talmud is a great maze and apparently the simplest roads lead off into strange, winding by-paths. It is hard to deduce any distinct system of ethics, any consistent philosophy, any coherent doctrine. Yet patience rewards the student here too, and from this confused medley of material, he can build the intellectual world of the early mediaeval Jew. In the realm of doctrine we find that "original sin," "vicarious atonement," and "everlasting punishment," are denied.

Man is made the author of his own salvation. Life beyond the grave is still progressive; the soul is pre-existent.

A suggestion of the wit and wisdom of the Talmud may be gathered from the following quotations:--

A single light answers as well for a hundred men as for one.

The a.s.s complains of cold even in July.

A myrtle in the desert remains a myrtle.

Teach thy tongue to say, "I do not know."

Hospitality is an expression of Divine wors.h.i.+p.

Thy friend has a friend, and thy friend's friend has a friend; be discreet.

Attend no auctions if thou hast no money.

Rather flay a carca.s.s, than be idly dependent on charity.

The place honors not the man, 'tis the man who gives honor to the place.

Drain not the waters of thy well while other people may desire them.

The rose grows among thorns.

Two pieces of coin in one bag make more noise than a hundred.

The rivalry of scholars advances science.

Truth is heavy, therefore few care to carry it.

He who is loved by man is loved by G.o.d.

Use thy n.o.ble vase to-day; to-morrow it may break.

The soldiers fight and the kings are heroes.

Commit a sin twice, it will seem a sin no longer.

The world is saved by the breath of the school children.

A miser is as wicked as an idolater.

Do not make woman weep, for G.o.d counts her tears.

The best preacher is the heart; the best teacher time; the best book the world; the best friend G.o.d.

The philosophy in the Talmud, rather than the philosophy of it, has been made the subject of separate treatment just as the whole of the Agada has been drawn out of the Talmud and published as a separate work.

What is the Talmud to the Jew to-day? It is literature rather than law.

He no longer goes to the voluminous Talmud to find specific injunction for specific need. Search in that vast sea would be tedious and unfruitful. Its legal portion has long been codified in separate digests. Maimonides was the first to cla.s.sify Talmudic law. Still later one Ascheri prepared a digest called the "Four Rows," in which the decisions of later Rabbis were incorporated. But it was the famous Shulchan Aruch (a prepared table) written by Joseph Caro in the sixteenth century, that formed the most complete code of Talmudic law enlarged to date, and accepted as religious authority by the orthodox Jews to-day.

I have already referred to the literature that has grown out of the Talmud. The "Jewish Encyclopedia" treats every law recognized by nations from the Talmudic stand-point. This will give the world a complete Talmudic point of view. In speaking of it as literature, it lacks perhaps that beauty of form in its language which the stricter demand as literature _sine qua non_, and yet its language is unique. It is something more than terse, for many a word is a whole sentence. Written in Aramaic, it contains many words in the languages of the nations with whom Israel came in contact--Greek, Roman, Persian, and words from other tongues.

Like the Jew, the Talmud has had a history, almost as checkered as that of its creator. Like him it was singled out for persecution. Louis IX.

burned twenty-four cart-loads of Talmuds in Paris. Its right of survival had often been wrested through church synods and councils. It has been banned, it has been excommunicated, it has been made the subject of popish bulls; but it was in the sixteenth century that the Benedictine Monks made a particular determined effort to destroy it. Fortunately they knew not the times. It was the age of Humanism, the forerunner of the Reformation, and the Talmud found its ablest defender in the great Christian humanist, John Reuchlin. He was the one first to tell his co-religionists, "Do not condemn the Talmud before you understand it.

Burning is no argument. Instead of burning all Jewish literature, it were better to found chairs in the universities for its exposition." The cause of liberality and light gained the day, and the printing-press decided the perpetuation of the Talmud.

In the second stage of its persecution the censor figures. His Philistine pen pa.s.sed ruthlessly over everything that seemed to hint at criticism of the Church; but not content with expunging the heretical and the inferentially heretical, the censor at times went even so far as to erase sentiments particularly lofty, in order that the Talmud should not have the credit of expounding n.o.ble doctrine, nor the Jew the advantage of studying it.

But the latest stage of its persecution belongs to more modern days, when inquisitions were out of date and monkish claws were cut. The traducer would spitefully engage the services of some renegade Jew, to gather from the Talmud all portions and pa.s.sages that might seem grotesque and ridiculous, so that the world might form an unfavorable impression of the Talmud and of the people who treasure it. This has been done with so much success that up till very recently the Gentile world, including the Christian clergy, knew of the Talmud only through these unfortunate perversions and caricatures. Imagine the citation of a chapter from _Leviticus_ and one from _Chronicles_, of some vindictive pa.s.sages in the _Psalms_, of a few skeptical bits in _Ecclesiastes_ and _Job_, and one or two of the barbaric stories in _Judges_, to be offered to the world as a fair picture of the Bible, and you will understand the sort of treatment the Talmud has received from the world at large and the kind of estimate it has been given opportunity to form.

What is the value of the Talmud for the Jew? Certainly its greatest value was rendered in the Middle Ages, when literature was scant and copies of the few books in existence were rarer. When the Jew was shut out of the world's pleasure and the world's culture and barred up in Ghetto slums, then it was that the Talmud became his recreation and his consolation, feeding his mind and his faith. In this way it not only became in the Middle Ages a picture of the Jew, but largely formed his character. It made him a keen dialectician, tempered with a thoughtful and poetic touch. It fostered his patience and his humor and kept vivid his ideals. It linked him with the Orient, while living in the Occident and made him a bridge between the old and the new.

To the world at large it has great value archaeologically. Here are preserved ancient laws, glint lights on past history, forgotten forms in the cla.s.sic tongues, and pictures of old civilization. No one criticism can cover the whole work. It is so many-sided. It includes so many different standards of worth and value. If we take it as a whole, it is good, it is bad and indifferent; it is trash and it is treasure; it is dust and it is diamonds; it is potsherd and it is pearls; and in the hands of impartial scholars, it is one of the great monuments of mental achievement, one of the world's wonders.

Maurice H. Harris

THE TALMUD

Where do we learn that the Shechinah rests even upon one who studies the law? In Exodus xx. 24, where it is written, "In all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee."

_Berachoth_, fol. 6, col. 1.

One pang of remorse at a man's heart is of more avail than many stripes applied to him. (See Prov. xvii. 10.)

Ibid., fol. 7, col. 1.

"Here, O Israel, the Lord our G.o.d is one Lord!" (Deut. vi. 4.) Whosoever prolongs the utterance of the word one, shall have his days and years prolonged to him. So also _Zohar_, syn. t.i.t. ii.

Ibid., fol. 13, col. 2.

Once, as the Rabbis tell us, the Roman Government issued a decree forbidding Israel to study the law. Whereupon Pappus, the son of Yehudah, one day found Rabbi Akiva teaching it openly to mult.i.tudes, whom he had gathered round him to hear it. "Akiva," said he, "art thou not afraid of the Government?" "List," was the reply, "and I will tell thee how it is by a parable. It is with me as with the fishes whom a fox, walking once by a river's side, saw darting distractedly to and fro in the stream; and, addressing, inquired, 'From what, pray, are ye fleeing?' 'From the nets,' they replied, 'which the children of men have set to ensnare us.' 'Why, then,' rejoined the fox, 'not try the dry land with me, where you and I can live together, as our fathers managed to do before us?' 'Surely,' exclaimed they, 'thou art not he of whom we have heard so much as the most cunning of animals, for herein thou art not wise, but foolish. For if we have cause to fear where it is natural for us to live, how much more reason have we to do so where we needs must die!' Just so," continued Akiva, "is it with us who study the law, in which (Deut. x.x.x. 20) it is written, 'He is thy life and the length of thy days;' for if we suffer while we study the law, how much more shall we if we neglect it?" Not many days after, it is related, this Rabbi Akiva was apprehended and thrown into prison. As it happened, they led him out for execution just at the time when "Hear, O Israel!" fell to be repeated, and as they tore his flesh with currycombs, and as he was with long-drawn breath sounding forth the word one, his soul departed from him. Then came forth a voice from heaven which said, "Blessed art thou, Rabbi Akiva, for thy soul and the word one left thy body together."

_Berachoth_, fol. 61, col. 2.

The badger, as it existed in the days of Moses, was an animal of unique type, and the learned are not agreed whether it was a wild one or a domestic. It had only one horn on its forehead; and was a.s.signed for the time to Moses, who made a covering of its skin for the tabernacle; after which it became extinct, having served the purpose of its existence.

Rabbi Yehudah says, "The ox, also, which the first man, Adam, sacrificed, had but one horn on its forehead."

_Shabbath_, fol. 28, col. 2.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala Part 1 summary

You're reading Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala. This manga has been translated by Updating. Author(s): Various. Already has 615 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com