BestLightNovel.com

Renaissance in Italy Volume II Part 5

Renaissance in Italy - BestLightNovel.com

You’re reading novel Renaissance in Italy Volume II Part 5 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Their position there was always that of wandering stars and resident aliens. This accounts in some measure for the bitter hostility and scorn which they displayed against the teachers of theology and law and medicine. The real home of the humanists was in the Courts of princes, the palaces of the cultivated burghers, the Roman Curia, and the chanceries of the republics. As secretaries, house tutors, readers, Court poets, historiographers, public orators, and companions they were indispensable. We shall therefore find that the private academies formed by the literati and their patrons, the schools of princes established at Mantua and Ferrara, and the residences of great n.o.bles play a more important part in the history of humanism than do the universities. At the same time the spirit of the new culture diffused by the humanists so thoroughly permeated the whole intellectual activity of the Italians, that in course of time the special studies of the high schools a.s.sumed a more literary and liberal form. The cla.s.sics then supplied the starting-point for juristic and medical disquisitions. Poliziano was seen lecturing upon the Pandects of Justinian, while Pomponazzi made the Chair of Philosophy at Padua subservient to the exposition of materialism. This triumph of humanism, like its triumph in the Church, was effected less by immediate working on the universities than by a gradual and indirect determination of the whole race towards the study of antiquity.

In picturing to ourselves the method pursued by the humanists in the instruction of their cla.s.ses, we must divest our minds of all a.s.sociations with the practice of modern professors. Very few of the students whom the master saw before him, possessed more than meagre portions of the text of Virgil or of Cicero; they had no notes, grammars, lexicons, or dictionaries of antiquities and mythology, to help them. It was therefore necessary for the lecturer to dictate quotations, to repeat parallel pa.s.sages at full length, to explain geographical and historical allusions, to a.n.a.lyse the structure of sentences in detail, to provide copious ill.u.s.trations of grammatical usage, to trace the stages by which a word acquired its meaning in a special context, to command a full vocabulary of synonyms, to give rules for orthography, and to have the whole Pantheon at his fingers'

ends. In addition to this he was expected to comment upon the meaning of his author, to interpret his philosophy, to point out the beauties of his style, to introduce appropriate moral disquisition on his doctrine, to sketch his biography, and to give some account of his relation to the history of his country and to his predecessors in the field of letters. In short, the professor of rhetoric had to be a grammarian, a philologer, an historian, a stylist, and a sage in one.

He was obliged to pretend at least to an encyclopaedic knowledge of the cla.s.sics, and to retain whole volumes in his memory. All these requirements, which seem to have been satisfied by such men as Filelfo and Poliziano, made the profession of eloquence--for so the varied subject matter of humanism was often called--a very different business from that which occupies a lecturer of the present century. Scores of students, old and young, with nothing but pen and paper on the desks before them, sat patiently recording what the lecturer said. At the end of his discourses on the 'Georgics' or the 'Verrines,' each of them carried away a compendious volume, containing a transcript of the author's text, together with a miscellaneous ma.s.s of notes, critical, explanatory, ethical, aesthetical, historical, and biographical. In other words, a book had been dictated, and as many scores of copies as there were attentive pupils had been made.[86] The language used was Latin. No dialect of Italian could have been intelligible to the students of different nationalities who crowded the lecture-rooms. The elementary education in grammar requisite for following a professorial course of lectures had been previously provided by the teachers of the Latin schools, which depended for maintenance partly on the State[87]

and partly on private enterprise. The Church does not seem to have undertaken the management of these primary boys' schools.

[Footnote 86: Many of the earliest printed editions of the Latin poets give an exact notion of what such lectures must have been. The text is embedded in an all-embracing commentary.]

[Footnote 87: Cf. Villani's Statistics of Florence, and Corio's of Milan.]

Since this was the nature of academical instruction in the humanities before the age of printing, it followed that the professor had a direct interest in frequently s.h.i.+fting his scene of operations. More than a certain number of such books as I have just attempted to describe could not be carried in his head. After he had dictated his work on the 'Georgics' at Florence, he was naturally anxious to move to Milan and to do the same. A new audience gave new value to his lectures, and another edition, as it were, of his book was put in circulation. In the correspondence which pa.s.sed between professors and the rectors of the high schools previously to an engagement, we sometimes find that the former undertake to explain particular authors during their proposed residence. On these authors they had no doubt bestowed the best years of their lives, making them the vehicle for all the miscellaneous learning they possessed, and grounding their fame upon the beauty, clearness, and copiousness of their exposition.[88]

[Footnote 88: For humorous but vivid pictures of a professor's lecture-room, see the macaronic poems of Oda.s.si and Fossa quoted by me in vol. v. of this work.]

Having described the conditions under which professorial teaching was conducted in the fifteenth century, it is now of some importance to form a notion of the state of the book market and the diffusion of MSS. before the invention of printing. Difficult as it is to speak with accuracy on these topics some facts must be collected, seeing that the high price and comparative rarity of books contributed in a very important degree to determine the character of the instruction provided by the humanists.

Scarcity of books was at first a chief impediment to the study of antiquity. Popes and princes and even great religious inst.i.tutions possessed far fewer books than many farmers of the present age. The library belonging to the Cathedral Church of S. Martino at Lucca in the ninth century contained only nineteen volumes of abridgments from ecclesiastical commentaries. The Cathedral of Novara in 1212 could boast copies of Boethius, Priscian, the 'Code of Justinian,' the 'Decretals,' and the 'Etymology' of Isidorus, besides a Bible and some devotional treatises.[89] This slender stock pa.s.sed for great riches.

Each of the precious volumes in such a collection was an epitome of mediaeval art. Its pages were composed of fine vellum adorned with pictures.[90] The initial letters displayed elaborate flourishes and exquisitely illuminated groups of figures. The scribe took pains to render his caligraphy perfect, and to ornament the margins with crimson, gold, and blue. Then he handed the parchment sheets to the binder, who encased them in rich settings of velvet or carved ivory and wood, embossed with gold and precious stones. The edges were gilt and stamped with patterns. The clasps were of wrought silver, chased with niello. The price of such masterpieces was enormous. Borso d'Este, in 1464, gave eight gold ducats to Gherardo Ghislieri of Bologna for an illuminated Lancellotto, and in 1469 he bought a Josephus and Quintus Curtius for forty ducats.[91] His great Bible in two volumes is said to have cost 1,375 sequins. Rinaldo degli Albizzi notes in his Memoirs that he paid eleven golden florins for a Bible at Arezzo in 1406. Of these MSS. the greater part were manufactured in the cloisters, and it was here too that the martyrdom of ancient authors took place. Lucretius and Livy gave place to chronicles, antiphonaries, and homilies. Parchment was extremely dear, and the scrolls which n.o.body could read might be sc.r.a.ped and washed.

Accordingly, the copyist erased the learning of the ancients, and filled the fair blank s.p.a.ce he gained with litanies. At the same time it is but just to the monks to add that palimpsests have occasionally been found in which ecclesiastical works have yielded place to copies of the Latin poets used in elementary education.[92]

[Footnote 89: See Cantu, _Storia della Letteratura Italiana_, p. 105, note.]

[Footnote 90: 'Hodie Scriptores non sunt Scriptores sed Pictores,'

quoted by Tiraboschi, vol. iv. lib. i. cap. 4.]

[Footnote 91: See Cantu, loc. cit. p. 104.]

[Footnote 92: See Comparetti, vol. i. p. 114.]

Another obstacle to the diffusion of learning was the incompetence of the copyists. It is true that at the great universities _stationarii_, who supplied the text-books in use to students, were certified and subjected to the control of special censors called _peciarii_. Yet their number was not large, and when they quitted the routine to which they were accustomed their incapacity betrayed itself by numerous errors.[93] Petrarch's invective against the professional copyists shows the depth to which the art had sunk. 'Who,' he exclaims, 'will discover a cure for the ignorance and vile sloth of these copyists, who spoil everything and turn it to nonsense? If Cicero, Livy, and other ill.u.s.trious ancients were to return to life, do you think they would understand their own works? There is no check upon these copyists, selected without examination or test of their capacity.

Workmen, husbandmen, weavers, artisans, are not indulged in the same liberty.'[94] Coluccio Salutato repeats the same complaint, averring that the copies of Dante and Petrarch no more correspond to the originals than bad statues to the men they pretend to represent. At the same time the copyists formed a necessary and flouris.h.i.+ng cla.s.s of craftsmen. They were well paid. Ambrogio Traversari told his friend Giustiniani in 1430 that he could recommend him a good scribe at the pay of thirty golden florins a year and his keep. Under these circ.u.mstances it was usual for even the most eminent scholars, like Petrarch, Boccaccio, and Poggio, to make their own copies of MSS.

Niccolo de' Niccoli transcribed nearly the whole of the codices that formed the nucleus of the Library of the Mark. Sometimes they sold them or made advantageous changes. Poggio, for example, sold two volumes of S. Jerome's 'Letters' to Lionello d'Este for 100 golden florins. Beccadelli bought a Livy from him for 120 golden florins, having parted with a farm to defray the expense. It is clear that the first step toward the revival of learning implied three things: first, the collection of MSS. wherever they could be saved from the indolence of the monks; secondly, the formation of libraries for their preservation; and, thirdly, the invention of an art whereby they might be multiplied cheaply, conveniently, and accurately.

[Footnote 93: In Milan, in the fourteenth century, when the population was estimated at about 200,000, the town could boast of only fifty copyists. Tirab. loc. cit. cap. 4.]

[Footnote 94: _De Remediis utriusque Fortunae_, lib. i. dial. 43, p.

42. The pa.s.sage condensed above is so valuable for a right understanding of the humanistic feeling about ma.n.u.scripts that I shall transcribe portions of the original:--'Libri innumerabiles sunt mihi.

Et errores innumeri, quidam ab impiis, alii ab indoctis editi. Illi quidem religioni ac pietati et divinis literis, hi naturae ac just.i.tiae moribusque et liberalibus disciplinis seu historiae rerumque gestarum fidei, omnes autem vero adversi; inque omnibus, et praesertim primis ubi majoribus agitur de rebus, et vera falsis immixta sunt, perdifficilis ac periculosa discretio est ... scriptorum inscitiae inertiaeque, corrumpenti omnia miscentique ... ignavissima aetas haec culinae solicita, literarum negligens, et coquos examinans non scriptores. Quisquis itaque pingere aliquid in membranis, manuque calamum versare didicerit, scriptor habebitur, doctrinae omnis ignarus, expers ingenii, artis egens ... nunc confusis exemplaribus et exemplis, unum scribere polliciti, sic aliud scribunt ut quod ipse dictaveris, non agnoscas ... accedunt et scriptores nulla frenati lege, nullo probati examine, nullo judicio electi; non fabris, non agricolis, non textoribus, non ulli fere artium tanta licentia est, c.u.m sit in aliis leve periculum, in hac grave; sine delectu tamen scribendum ruunt omnes, et cuncta vastantibus certa sunt pretia.']

The labour involved in the collection of cla.s.sical ma.n.u.scripts had to be performed by a few enthusiastic scholars, who received no help from the universities and their academical scribes, and who met with no sympathy in the monasteries they were bent on ransacking. The new culture demanded wholly new machinery; and new runners in the torch-race of civilisation sprang into existence. The high schools were contented with their summaries and glosses. The monks performed at best the work of earthworms, who unwittingly preserve fragments of Greek architecture from corrosion by heaping mounds of mould and rubbish round them. Meanwhile the humanists went forth with the instinct of explorers to release the captives and awake the dead. From the convent libraries of Italy, from the museums of Constantinople, from the abbeys of Germany and Switzerland and France, the slumbering spirits of the ancients had to be evoked. The chivalry of learning, banded together for this service, might be likened to Crusaders. As the Franks deemed themselves thrice blest if they returned with relics from Jerusalem, so these new Knights of the Holy Ghost, seeking not the sepulchre of a risen G.o.d, but the tombs wherein the genius of the ancient world awaited resurrection, felt holy transports when a brown, begrimed, and crabbed copy of some Greek or Latin author rewarded their patient quest. Days and nights they spent in carefully transcribing it, comparing their own MS. with the original, multiplying facsimiles, and sending them abroad with free hands to students who in their turn took copies, till the treasure-trove became the common property of all who could appreciate its value. This work of discovery began with Petrarch. I have already alluded to the journeys he undertook in the hope of collecting the lost MSS. of Cicero. It was carried on by Boccaccio. The account given by Benvenuto da Imola of Boccaccio's visit to Monte Ca.s.sino brings vividly before us both the ardour of these first explorers and the apathy of the Benedictines (who have sometimes been called the saviours of learning) with regard to the treasures of their own libraries:[95]--'With a view to the clearer understanding of this text ('Paradiso,' xxii. 74), I will relate what my revered teacher, Boccaccio of Certaldo, humorously told me. He said that when he was in Apulia, attracted by the celebrity of the convent, he paid a visit to Monte Ca.s.sino, whereof Dante speaks. Desirous of seeing the collection of books, which he understood to be a very choice one, he modestly asked a monk--for he was always most courteous in manners--to open the library, as a favour, for him. The monk answered stiffly, pointing to a steep staircase, "Go up; it is open." Boccaccio went up gladly; but he found that the place which held so great a treasure, was without or [Transcriber's Note: should be 'a'] door or key. He entered, and saw gra.s.s sprouting on the windows, and all the books and benches thick with dust. In his astonishment he began to open and turn the leaves of first one tome and then another, and found many and divers volumes of ancient and foreign works. Some of them had lost several sheets; others were snipped and pared all round the text, and mutilated in various ways. At length, lamenting that the toil and study of so many ill.u.s.trious men should have pa.s.sed into the hands of most abandoned wretches, he departed with tears and sighs. Coming to the cloister, he asked a monk whom he met, why those valuable books had been so disgracefully mangled. He answered that the monks, seeking to gain a few _soldi_, were in the habit of cutting off sheets and making psalters, which they sold to boys. The margins too they manufactured into charms, and sold to women. So then, O man of study, go to and rack your brains; make books that you may come to this!'

[Footnote 95: 'Commentary on the _Divine Comedy_,' ap. Muratori, _Antiq. Ital._ vol. i. p. 1296.]

What Italy contained of ancient codices soon saw the light. The visit of Poggio Bracciolini to Constance (1414) opened up for Italian scholars the stores that lay neglected in transalpine monasteries.

Poggio's office of Apostolic Secretary obliged him to attend the Council of Constance for the purpose of framing reports and composing diplomatic doc.u.ments. At the same time he had ample leisure on his hands, and this he spent in exploring the libraries of Swiss and Suabian convents. The treasures he unearthed at Reichenau, Weingarten, and above all S. Gallen, restored to Italy many lost masterpieces of Latin literature, and supplied students with full texts of authors who had hitherto been known in mutilated copies. The account he gave of his visit to S. Gallen in a Latin letter to a friend is justly celebrated.[96] After describing the wretched state in which the 'Inst.i.tutions' of Quintilian had previously existed,[97] he proceeds as follows:--'I verily believe that, if we had not come to the rescue, he [Quintilian] must speedily have perished; for it cannot be imagined that a man magnificent, polished, elegant, urbane, and witty could much longer have endured the squalor of the prison-house in which I found him, the savagery of his jailers, the forlorn filth of the place. He was indeed right sad to look upon, and ragged, like a condemned criminal, with rough beard and matted hair, protesting by his countenance and garb against the injustice of his sentence. He seemed to be stretching out his hands, calling upon the Romans, demanding to be saved from so unmerited a doom. Hard indeed it was for him to bear, that he who had preserved the lives of many by his eloquence and aid, should now find no redresser of his wrongs, no saviour from the unjust punishment awaiting him. But as it often happens, to quote Terence, that what you dare not wish for comes to you by chance, so a good fortune for him, but far more for ourselves, led us, while wasting our time in idleness at Constance, to take a fancy for visiting the place where he was held in prison. The monastery of S. Gallen lies at the distance of some twenty miles from that city. Thither, then, partly for the sake of amus.e.m.e.nt and partly of finding books, whereof we heard there was a large collection in the convent, we directed our steps. In the middle of a well-stocked library, too large to catalogue at present, we discovered Quintilian, safe as yet and sound, though covered with dust and filthy with neglect and age. The books, you must know, were not housed according to their worth, but were lying in a most foul and obscure dungeon at the very bottom of a tower, a place into which condemned criminals would hardly have been thrust; and I am firmly persuaded that if anyone would but explore those _ergastula_ of the barbarians wherein they incarcerate such men, we should meet with like good fortune in the case of many whose funeral orations have long ago been p.r.o.nounced.

Besides Quintilian, we exhumed the three first books and a half of the fourth book of the "Argonautica" of Flaccus, and the "Commentaries" of Asconius Pedia.n.u.s upon eight orations of Cicero.' Poggio, immediately after this discovery, set himself to work at transcribing the Quintilian, a labour accomplished in the brief s.p.a.ce of thirty-two days. The MS. was then despatched to Lionardo Bruni, who received it with ecstatic welcome, as appears from this congratulatory epistle addressed to Poggio:--

'The republic of letters has reason to rejoice not only in the works you have discovered, but also in those you have still to find. What a glory for you it is to have brought to light by your exertions the writings of the most distinguished authors! Posterity will not forget that MSS. which were bewailed as lost beyond the possibility of restoration, have been recovered, thanks to you. As Camillus was called the second founder of Rome, so may you receive the t.i.tle of the second author of the works you have restored to the world. Through you we now possess Quintilian entire; before we only boasted of the half of him, and that defective and corrupt in text. O precious acquisition! O unexpected joy! And shall I, then, in truth be able to read the whole of that Quintilian which, mutilated and deformed as it has. .h.i.therto appeared, has formed my solace? I conjure you send it me at once, that at least I may set eyes on it before I die.'

[Footnote 96: Mur. xx. 160.]

[Footnote 97: Petrarch in 1350 found a bad copy at Florence. Poggio describes it thus:--'Is vero apud nos antea, Italos dico, ita laceratus erat, ita circ.u.mcisus culpa, ut opinor, temporum, ut nulla forma, nullus habitus hominis in eo recognosceretur.']

In addition to the authors named above, Poggio discovered and copied with his own hand MSS. of Lucretius and Columella. Silius Italicus, Manillas, and Vitruvius owed their resurrection to his industry. At Langres he found a copy of Cicero's oration for Caecina; at Monte Ca.s.sino a MS. of Frontinus. Ammia.n.u.s Marcellinus, Nonius Marcellus, Probus, Flavius Caper, and Eutyches are also to be ranked among the captives freed by him from slavery. In exploring foreign convents where he suspected that ancient authors might lie buried, he spared neither trouble nor expense. 'No severity of winter cold, no snow, no length of journey, no roughness of roads, prevented him from bringing the monuments of literature to light,' wrote Frances...o...b..rbaro.[98]

Nor did he recoil from theft, if theft seemed necessary to secure a precious codex. In a letter to Ambrogio Traversari he relates his negotiations with a monk for the fraudulent abduction of an Ammia.n.u.s and a Livy from a convent library in Hersfeld.[99] Not unfrequently his most golden antic.i.p.ations with regard to literary treasures were deceived, as when a Dane appeared at the Court of Martin V. bragging of a complete Livy to be found in a Cistercian convent near Roskilde.

This man protested he had seen the MS., and described the characters in which it was written with some minuteness. At Poggio's instance the Cardinal Orsini sent off a special messenger to seek for this, which would have been the very phoenix of MSS. to the Latinists of that period, while Cosimo de' Medici put his agents at Lubeck to work for the same purpose. All their efforts were in vain, however. The Livy could not be discovered, and the Dane pa.s.sed for a liar, in spite of the corroboration his story received from another traveller.[100]

Poggio himself, who would willingly have ransacked Europe for a MS., was jealous of money spent on any other object. In his treatise 'De Infelicitate Principum' he complains that 'these exalted personages [popes and princes] spend their days and their wealth in pleasure, in unworthy pursuits, in pestiferous and destructive wars. So great is their mental torpor that nothing can rouse them to search after the works of excellent writers, by whose wisdom and learning mankind are taught the way to true happiness.' This lamentation, written probably under the unfavourable impression produced upon his mind by the Papal Court, where as yet the spirit of humanism had hardly penetrated, must not be taken in any strict sense. Never was there a time in the world's history when money was spent more freely upon the collection and preservation of MSS., and when a more complete machinery was put in motion for the sake of securing literary treasures. Prince vied with prince, and eminent burgher with burgher, in buying books. The commercial correspondents of the Medici and other great Florentine houses, whose banks and discount offices extended over Europe and the Levant, were instructed to purchase relics of antiquity without regard for cost, and to forward them to Florence. The most acceptable present that could be sent to a king was a copy of a Roman historian.

The best credentials which a young Greek arriving from Byzantium could use to gain the patronage of men like Palla degli Strozzi was a fragment of some ancient; the merchandise ensuring the largest profit to a speculator who had special knowledge in such matters was old parchment covered with crabbed characters.

[Footnote 98: Mur. xx. 169. Cf. the Elegy of Landino quoted in the notes to Roscoe's _Lorenzo_, p. 388.]

[Footnote 99: Voigt, p. 138.]

[Footnote 100: See Voigt, p. 139, for this story.]

The history of the foundation of libraries will form part of the next chapter. For the present it is requisite to mention some of Poggio's fellow-workmen in the labour of collection. Among these a certain Nicholas of Treves, employed to receive monies due to the Papal Curia in Germany, deserves a place, seeing that in 1429 he sent the most complete extant copy of Plautus to Rome. Bartolommeo da Montepulciano, following the lead of Poggio, pursued investigations while at Constance, and discovered the lost writings of Vegetius and Pompeius Festus. In 1409 Lionardo Bruni chanced upon a good MS. of Cicero's letters at Pistoja, and about the year 1425 a magnificent capture of Cicero's rhetorical treatises was made at Lodi in the Duomo by Gherardo Landriani. The extant works of Tacitus, so ardently desired, were not collected earlier than the reign of Leo.

While Poggio was releasing the Latin authors from their northern prisons, and sending them to walk like princes through the Courts and capitals of Italy, three other scholars devoted no less energy to the collection of Greek MSS. Giovanni Aurispa, on his return from Byzantium in 1423, brought with him 238 codices, while Guarino of Verona and Francesco Filelfo both arrived in Italy heavily laden.

There is an old story that Guarino lost a part of his cargo at sea, and landed with hair whitened by the grief this misfortune cost him.

Considering the special advantages enjoyed by these three scholars, who were pupils of the learned Manuel Chrysoloras, and before whose eager curiosity the libraries of Byzantium remained open through nearly half a century previous to the fall of the Greek Empire, we have good reason to believe that the greater part of Attic and Alexandrian literature known to the later Greeks was transferred to Italy. The avidity shown by the Florentines for codices and copies, the opportunities afforded by their mercantile connection with Constantinople, and the obvious interest which the Court of Byzantium at that crisis had in gratifying their taste for such acquisitions, contribute to render it unlikely that any of the more important and ill.u.s.trious authors were destroyed in the taking of the city by the Turk.[101] It is probable that causes similar to those which slowly wrought the ruin of Latin literature in the West--the apathy of an uncultured public, the rancorous animosity of a superst.i.tious clergy, and the decay of students as a cla.s.s--had long before the age of the Renaissance ruined beyond the possibility of recovery those masterpieces whereof we still deplore the loss.[102] The preservation of Neoplatonic and Patristic literature in comparative completeness, while so much that was more valuable perished, may be ascribed to the theological content of these writings.

[Footnote 101: See the emphatic language about Palla degli Strozzi, Cosimo de' Medici, and Niccolo de' Niccoli, in Vespasiano's _Lives_.

Islam, moreover, as is proved by Pletho's Life, was at that period more erudite than h.e.l.las.]

[Footnote 102: I have touched upon this subject elsewhere. See _Studies of Greek Poets_, second series, pp. 304-307. In order to form a conception of the utter decline of Byzantine learning after Photius, it is needful to read the pa.s.sages in Petrarch's letters, where even Calabria is compared favourably with Constantinople. In a state of ignorance so absolute as he describes, it is possible that treasures existed unknown to professed students, and therefore undiscovered by Filelfo and his fellow-workers. The testimony of Demetrius Chalcondylas, quoted by Didot, _Alde Manuce_, p. xiv., goes to show that the Greeks attributed their losses in large measure to the malice of the priests.]

Not to render some account of the effect produced upon the minds of scholars in the fourteenth and fifteenth centuries by the sight of Roman ruins in decay, would be to omit an important branch of the subject I have undertaken. Yet this part of the inquiry leads us into a region somewhat different from that hitherto traversed in the present chapter, since it properly belongs to the history of enthusiasm. No small portion of the motive impulse that determined the Revival was derived from the admiration, curiosity, and awe excited by the very stones of ancient Rome. During the Middle Ages the right point of view for studying the architectural works of the Romans had been lost. History yielded ever more and more to legend, until at last it was believed that demons and magicians had suspended those gigantic vaults in air. Telesmatic virtues were attributed to figures carved on temple-fronts and friezes, while the great name of Virgil attached itself to what remained unhurt of Latin art in Rome and Naples.[103]

The Rome of the _Mirabilia_ was supposed to be the handiwork of fiends constrained by poets of the bygone age with spells of power to move h.e.l.l from its centre. This transference of interest from the real to the fanciful, from the substantial to the visionary, was characteristic of the whole att.i.tude a.s.sumed by the mind in the Middle Ages. History, literature, and art alike submitted to the alchemy of the imagination.[104] At the same time the very grossness of these fables testified to the profound impression produced by the ruins of the Eternal City, and to the haunting magic of a memory surviving degradation and decay. When the Anglo-Saxon pilgrims returned from Rome in the eighth century, the fascination of the great works they had seen expressed itself in a memorable prophecy.[105] 'As long as the Coliseum stands, Rome shall stand; when the Coliseum falls, Rome will fall; when Rome falls, the world will fall.'

[Footnote 103: The details of Virgil's romance occupy the first half of Comparetti's second volume on _Virgil in the Middle Ages_. For the English version of this legend see Thoms.]

[Footnote 104: See above, pp. 38-49.]

[Footnote 105: Gibbon, ch. lxxi.]

About the year 1300 a new historic sense appears to have arisen in Italy. Instead of dreams and legends, the positive facts of the past began to have once more their value. This change might be compared to the discovery we make upon the borderland of sleep and waking, when what we fancied was a figure draped in white by our bedside turns out to be the wall with moonlight s.h.i.+ning on it. Giovanni Villani, when he gazed upon the baths and amphitheatres of Rome, was not moved to think of the fiends who raised them, but of the buried grandeur of the Roman commonwealth.[106] What Rome once was, Florence may one day become, was the reflection that impelled him to write the chronicle of his native town. Dante, who with Villani witnessed the Jubilee of 1300, cried that the very stones of Rome were sacred. 'Whoso robs her, or despoils her, with blasphemy of act offendeth G.o.d, who only for His own use made her holy.'[107] The city was to him the outward symbol and terrestrial station of that G.o.d-appointed Monarchy for ruling all the peoples of the earth in peace. His most enthusiastic speculations, as well as the practical policy set forth in his epistles, attached themselves to Rome as a reality; nor did he ever tire of bidding German emperors return and fix their throne upon the bank of Tiber. We know now that this idealism was a delusion, no less incapable of realisation than it was pernicious to the liberties of the Italians.

It haunted the imagination of the race, however, until at last, as I have said above, the proper vent was found in humanism.

[Footnote 106: Vol. I., _Age of the Despots_, p. 200.]

[Footnote 107: _Purg._ x.x.xiii. 58.]

The same pa.s.sion for Rome took different form in the mind of another and less n.o.ble patriot. It impelled Rienzi to conceive the plan of rehabilitating the Republic. The Popes were far away at Avignon. The emperors seemed to have forgotten Italy. Yet Rome remained, and the mere name of Rome was Empire. Why should not the _Senatus Populusque Roma.n.u.s_, whose initials still survived in uncial letters upon blocks of travertine and marble, be restored to place and power? Wandering among those s.p.a.cious vaults, and lingering beneath the triumphal arches, where the marks of chariot-wheels were traced upon the ma.s.sive paved work of the Roman ways, the young enthusiast conceived that even he might live to be the Tribune of that people, born invincible, and called by destiny to rule the world. With what energy he devoted himself to studying the histories of Livy, Sall.u.s.t, and Valerius Maximus; how he strove to master the meaning of inscriptions found among the wrecks of Rome; with what eloquence he moved his fellow-citizens to sympathy--are familiar matters not only to scholars, but to readers of romance. His vision of the restored Republic seemed for a moment destined to become reality. The Romans placed the power of life and death, of revenues and armies, in the hands of the seer, who had stirred them by his rhetoric. Rienzi took rank among the potentates of Italy. Even the Papal Court acknowledged him.

What followed proved the political incapacity of the new dictator, his want of critical insight into the ideal he had set before himself.

There is something both pathetic and ridiculous in the vanity displayed by this barber's son exalted to a place among the princes. Not satisfied with calling himself Tribune and Knight, the style he affected in his correspondence with Clement VI. ran as follows:--'Candidatus, Spiritus Sancti Miles, Nicolaus Severus et Clemens, Liberator Urbis, Zelator Italiae, Amator Orbis, et Tribunus Augustus.' Like Icarus, he spread these waxen wings to the sun's noontide blaze. The same extravagant confusion of things sacred and profane, cla.s.sical and mediaeval, marked the pageantry of his State ceremonials in Rome. On August 15, 1347, in celebration of his election to the Tribunate, he a.s.sumed six crowns--of ivy, myrtle, laurel, oak, olive, and gilt silver. His arms were blazoned with the keys of Peter and the letters S.P.Q.R. His senatorial sceptre was surmounted, not with the eagle or the wolf of Romulus, but with a golden ball and cross enclosing the relic of a saint. The poetic fancy could not have suggested a more striking allegory to ill.u.s.trate an undiscriminating reverence for the Imperial and Pontifical prestige of Rome, than was presented in this tragic farce of actual history. Not in this way, by a mixture of Christian and Pagan t.i.tles, by emblematic pomp, by heraldry and declamation, could the old Republic be brought to life again. The very attempt to do so proved how far the mind of man, awaking from the long sleep of the Middle Ages, was removed from the severe simplicity that gave its strength to ancient Rome. Along those giddy parapets of fame we watch Rienzi walking through his months of glory like a somnambule sustained by an internal dream. That he should fall was inevitable.

With him expired the Utopia of a Roman commonwealth, to be from time to time revived as an ineffectual fancy in the brains of a few visionaries.[108]

[Footnote 108: Stefano Porcari, for example. See Vol. I., _Age of the Despots_, pp. 296, 302.]

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Renaissance in Italy Volume II Part 5 summary

You're reading Renaissance in Italy. This manga has been translated by Updating. Author(s): John Addington Symonds. Already has 643 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com