Hymns and Hymnwriters of Denmark - BestLightNovel.com
You’re reading novel Hymns and Hymnwriters of Denmark Part 2 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
Thus, the permanent value of Kingo's hymns rests not only on their rugged and expressive poetry but on the earnest and warm-hearted Christian spirit that breathes through them. In the perennial freshness of this spirit succeeding generations have experienced their kins.h.i.+p with the poet and found expression for their own hope and faith. The following ageless prayer expresses not only the spirit of the poet but that of earnest Christians everywhere and of every age.
Print Thine image pure and holy[4] On my heart, O Lord of Grace; So that nothing high nor lowly Thy blest likeness can efface. Let the clear inscription be: Jesus, crucified for me, And the Lord of all creation, Is my refuge and salvation.
[3]Another translation: "He that believes and is baptized" by G. T. Rygh in "Hymnal for Church and Home".
[4]Another translation: "On my heart imprint thine image" by P. O. Stromme in "Hymnal for Church and Home".
Chapter Seven.
Kingo's Later Years.
Kingo's work with the hymnal had brought him much disappointment and some loss of popularity. He felt not without justification that he had been ill treated. He did not sulk in his tent, however, but pursued his work with unabated zeal. His diocese was large, comprising not only Fyn but a large number of smaller islands besides. The work of making periodical visits to all parishes within such a far-flung charge was, considering the then available means of transportation, not only strenuous but hazardous. Roads were bad and vessels weak and slow. Hards.h.i.+ps and danger beset his almost continuous voyages and journeys. A number of poems relating the adventures of the traveler are reminiscenses of his own experiences.
But his work of visiting the churches const.i.tuted, of course, only a part of his duties. He had to preach in the cathedral at Odense at least every Wednesday in Lent and on all festival Sundays; examine the work and conduct of all pastors within the diocese; act as an arbiter in disputes between them and their paris.h.i.+oners; make sure that the financial affairs of the church and its inst.i.tutions were honestly conducted; attend to the collection of church taxes; and superintend all schools, hospitals and inst.i.tutions of charity. The efficient accomplishment of all these tasks might well test the strength and ability of any man.
His manifold duties also engendered numerous occasions for friction, especially with the civil authorities, whose rights and duties often overlapped his own. And he did not escape the danger of such bickerings with their resultant ill-feeling. There is nothing to indicate that he was contentious by nature. But he was no doubt zealous in defending the prerogatives of his office. His temper was quick and somewhat martial. "One could very well," one of his biographers declares, "envision him as a knight in full armor leading a troop in the charge." With the exception of his active enemies, most of his contemporaries agree, however, that he was commonly more than patient in his dealings with others.
Kingo was an able administrator, and the inst.i.tutions and finances of the diocese prospered under his care. But it was as an earnest Christian and a tireless worker for the spiritual improvement of his people that he won their respect. He was known as an "eloquent man, mighty in the Scriptures." One of his contemporaries said of him: "Were we not forced after hearing him preach to say with the disciples, 'Did not our hearts burn within us when he opened the Scriptures to us and, like a son of thunder, published the sins of the house of Jacob, or, like Barnabas, the son of comfort, bound up our wounds and comforted us with the comfort with which he had himself been so richly comforted by G.o.d.'" The few extracts of his sermons that have come down to us verify the truth of this statement. They show us a man firmly grounded in his own faith and zealous in impressing its truth upon others. His preaching was strictly orthodox and yet fiery and practical. The poetical language and forceful eloquence of his sermons remind one of the best of his spiritual songs.
Kingo's writings and frequent travels brought him into contact with most of the outstanding personages of his country in his day. His charming personality, lively conversation and fine sense of humor made him a welcome guest wherever he appeared. On the island of Taasinge, he was a frequent and beloved guest in the stately castle of the famous, pious and revered admiral, Niels Juul, and his equally beloved wife, Birgitte Ulfeldt. His friends.h.i.+p with this worthy couple was intimate and lasting. When admiral Juul died, Kingo wrote the beautiful epitaph that still adorns his tomb in the Holmen church at Copenhagen. On the island of Falster he often visited the proud and domineering ex-queen, Carolina Amalia. He was likewise a frequent visitor at the neighboring estate of the once beautiful and adored daughter of king Christian IV, Leonora Ulfeldt, whom the pride and hatred of the ex-queen had consigned for twenty-two years to a dark and lonely prison cell. Years of suffering, as we learn from her still famous book Memories of Misery, had made the princess a deeply religious woman. Imprisonment had aged her body, but had neither dulled her brilliant mind nor hardened her heart. She spent her remaining years in doing good, and she was a great admirer of Kingo.
Thus duty and inclination alike brought him in contact with people of very different stations and conditions in life. His position and high personal endowments made him a notable figure wherever he went. But he had his enemies and detractors as well as his friends. It was not everyone who could see why a poor weaver's son should be raised to such a high position. Kingo was accused of being greedy, vain, over-ambitious and self-seeking, all of which probably contained at least a grain of truth. We should have missed some of his greatest hymns, if he had been a saint, and not a man of flesh and blood, of pa.s.sionate feelings and desires, a man who knew from his own experiences that without Christ he could do nothing.
Despite certain peculiar complications, Kingo's private life was quite happy. Four years after the death of his first wife, he entered into marriage with Johanne Lund, a widow many years older than he. She brought with her a daughter from her former marriage. And Kingo thus had the exceptional experience of being stepfather to three sets of children, the daughter of his second wife and the children and stepchildren of his first. To be the head of such a family must inevitably have presented confusing problems to a man who had no children of his own. But with the exception of his stepson, all the children appear to have loved him and maintained their relation to him as long as he lived.
His second wife died in 1694, when she was seventy-six and he sixty years old. During the later years of her life she had been a helpless invalid, demanding a great deal of patience and care of her busy husband. Contemporaries comment on the frequent sight of the famous bishop good-humoredly carrying his wife about like a helpless child. Less than a year after her death, Kingo entered into a new marriage, this time with an attractive young lady of the n.o.bility, Birgitte Balslev, his junior by more than thirty years. This new marriage provoked a great deal of gossip and many predictions of disaster on account of the great disparity in years of the contracting parties. But the predictions proved wholly unfounded, and the marriage singularly happy. Kingo and Birgitte, a contemporary tells us, were "inseparable as heart and soul." She was an accomplished and highly intelligent woman, and Kingo found in her, perhaps for the first time in his life, a woman with whom he could share fully the rich treasure of his own heart and mind. He is credited with the remark that he had done what all ought to do: married an elderly woman in his young days, whom he could care for when she grew old, and a young woman in his later years, who could comfort him in his old age.
But Kingo did not show the effect of his years. He was still as energetic and vigorous as ever in the prosecution of his manifold duties. For a number of years after his marriage, he even continued his strenuous visits to all parts of his see, now always accompanied by his wife. His leisure hours were usually spent on a beautiful estate a few miles from Odense, which belonged to his wife. At this favored retreat and in the company of friends, he still could relax and become the liveliest of them all.
The years, however, would not be denied. At the turn of the century, he suffered a first attack of the illness, a bladder complaint, that later laid him in his grave. He made light of it and refused to ease his strenuous activity. But the attack returned with increasing frequency and, on a visit to Copenhagen in the fall of 1702, he was compelled to take to his bed. He recovered somewhat and was able to return home. But it was now clear to all that the days of the great bishop were numbered. Early in the new year he became bedfast and suffered excruciatingly at times. "But he submitted himself wholly to G.o.d's will and bore his terrible suffering with true Christian patience," one of his biographers tells us. To those who asked about his condition, his invariable answer was, that all was well with him. If anyone expressed sympathy with him, he usually smiled and said that "it could not be expected that the two old friends, soul and body, should part from each other without pain." When someone prayed or sang for him he followed him eagerly, expressing his interest with his eyes, hands and whole being.
A week before his death he called the members of his family to his bed, shared the Holy Communion with them and thanked them and especially his wife, for their great kindness to him during his illness. On October 13, a Sat.u.r.day, he slept throughout the day, but awoke in the evening and exclaimed: "Lord G.o.d, tomorrow we shall hear wonderful music!" And on the morning of October 14, 1703, just as the great bells of the cathedral of St. Knud called people to the service, his soul departed peacefully to join the Church above. G.o.d had heard at last the earnest prayer of his own great hymns: But, O Jesus, I am crying: Help that faith, on Thee relying, Over sin and sorrow may Ever rise and win the day.
His body was laid to rest in a small village church a few miles outside of Odense. There one still may see the stone of his tomb, bearing an inscription that likens him to a sun which, although it has set, still lights the way for all true lovers of virtue. Other monuments to his memory have been raised at Slangerup, Odense and other places. But his finest and most lasting memorials are his own great hymns. In these his warm, pa.s.sionate spirit still speaks to a larger audience than he ever reached in his own day. The years have served only to emphasize the truth of Grundtvig's beautiful epitaph to him on his monument at Odense: Thomas Kingo is the psalmist Of the Danish temple choir. This his people will remember Long as song their hearts inspire.
Hans Adolph Brorson, the Christmas Singer of Denmark.
Chapter Eight.
Brorson's Childhood and Youth.
Hans Adolph Brorson came from Schleswig, the border province between Denmark and Germany which for centuries has const.i.tuted a battleground between the two countries and cost the Danes so much in blood and tears. His family was old in the district and presented an unbroken line of substantial farmers until his grandfather, Broder Pedersen, broke it by studying for the ministry and becoming pastor at Randrup, a small country parish on the west coast of the province.
Broder Pedersen remained at Randrup till his death in 1646, and was then succeeded by his son, Broder Brodersen, a young man only twenty-three years old, who shortly before his installation had married Catherine Margaret Clausen, a daughter of the manager of Trojborg manor, the estate to which the church at Randrup belonged. Catherine Clausen bore her husband three sons, Nicolaj Brodersen, born July 23, 1690, Broder Brodersen, born September 12, 1692, and Hans Adolph Brodersen--or Brorson--as his name was later written--born June 20, 1694.
Broder Brodersen was a quiet, serious-minded man, anxious to give his boys the best possible training for life. Although his income was small, he managed somehow to provide private tutors for them. Both he and his wife were earnest Christians, and the fine example of their own lives was no doubt of greater value to their boys than the formal instruction they received from hired teachers. Thus an early biographer of the Brorsons writes: "Their good parents earnestly instructed their boys in all that was good, but especially in the fear and knowledge of G.o.d. Knowing that a good example is more productive of good than the best precept, they were not content with merely teaching them what is good, but strove earnestly to live so that their own daily lives might present a worthy pattern for their sons to follow."
Broder Brodersen was not granted the privilege of seeing his sons attain their honored manhood. He died in 1704, when the eldest of them was fourteen and the youngest only ten years old. Upon realizing that he must leave them, he is said to have comforted himself with the words of Kingo: If for my children I Would weep and sorrow And every moment cry: Who shall tomorrow With needful counsel, home and care provide them? The Lord still reigns above, He will with changeless love Sustain and guide them.
Nor was the faith of the dying pastor put to shame. A year after his death, his widow married his successor in the pastorate, Pastor Ole Holbeck, who proved himself a most excellent stepfather to his adopted sons.
Reverend Holbeck personally taught the boys until Nicolaj, and a year later, Broder and Hans Adolph were prepared to enter the Latin school at Ribe. This old and once famous school was then in a state of decay. The town itself had declined from a proud city, a favored residence of kings and n.o.bles, to an insignificant village of about fifteen hundred inhabitants. Of its former glory only a few old buildings and, especially, the beautiful cathedral still remained. And the Latin school had shared the fate of the city. Its once fine buildings were decaying; its faculty, which in former times included some of the best known savants of the country, was poorly paid and poorly equipped; and the number of its students had shrunk from about 1200 to less than a score. Only the course of study remained unchanged from the Middle Ages. Latin and religion were still the main subjects of instruction. It mattered little if the student could neither speak nor write Danish correctly, but he must be able to define the finest points in a Latin grammar of more than 1200 pages. Attendance at religious services was compulsory; but the services were cold and spiritless, offering little attraction to an adolescent youth.
The boys completed their course at Ribe and entered the university of Copenhagen, Nicolaj in the fall of 1710 and the younger brothers a year later. But the change offered them little improvement. The whole country suffered from a severe spiritual decline. Signs of an awakening were here and there, but not at the university where Lutheran orthodoxy still maintained its undisputed reign of more than a hundred years, though it had now become more dry and spiritless than ever.
The brothers all intended to prepare for the ministry. But after two years Nicolaj for various reasons left the University of Copenhagen to complete his course at the University of Kiel. Broder remained at Copenhagen, completing his course there in the spring of 1715. Hans Adolph studied for three years more and, even then, failed to complete his course.
Hans Adolph Brorson.
It was a period of transition and spiritual unrest. The spiritual revival now clearly discernible throughout the country had at last reached the university. For the first time in many years the prevailing orthodoxy with its settled answers to every question of faith and conduct was meeting an effective challenge. Many turned definitely away from religion, seeking in other fields such as history, philosophy and especially the natural sciences for a more adequate answer to their problems than religion appeared to offer. Others searched for a solution of their difficulty in new approaches to the old faith. The result was a spiritual confusion such as often precedes the dawn of a new awakening. And Brorson appears to have been caught in it. His failure to complete his course was by no means caused by indolence. He had, on the contrary, broadened his studies to include a number of subjects foreign to his course, and he had worked so hard that he had seriously impaired his health. But he had lost his direction, and also, for the time being, all interest in theology.
It was, therefore, as a somewhat spiritually confused and physically broken young man that he gave up his studies and returned to his home at Randrup. His brothers were already well started upon their conspicuously successful careers, while he was still drifting, confused and uncertain, a failure, as some no doubt would call him. His good stepfather, nevertheless, received him with the utmost kindness. If he harbored any disappointment in him, he does not appear to have shown it. His stepson remained with him for about a year, a.s.sisting him with whatever he could, and had then so far recovered that he was able to accept a position as tutor in the family of his maternal uncle, Nicolaj Clausen, at Logum Kloster.
Logum Kloster had once been a large and powerful inst.i.tution and a center of great historic events. The magnificent building of the cloister itself had been turned into a county courthouse, at which Nicolaj Clausen served as county president, but the splendid old church of the cloister still remained, serving as the parish church. In these interesting surroundings and in the quiet family circle of his uncle, Brorson made further progress toward normal health. But his full recovery came only after a sincere spiritual awakening in 1720.
The strong revival movement that was sweeping the country and displacing the old orthodoxy, was engendered by the German Pietist movement, entering Denmark through Slesvig. The two conceptions of Christianity differed, it has been said, only in their emphasis. Orthodoxy emphasized doctrine and Pietism, life. Both conceptions were one-sided. If orthodoxy had resulted in a lifeless formalism, Pietism soon lost its effectiveness in a sentimental subjectivism. Its neglect of sound doctrine eventually gave birth to Rationalism. But for the moment Pietism appeared to supply what orthodoxy lacked: an urgent call to Christians to live what they professed to believe.
A number of the early leaders of the movement in Denmark lived in the neighborhood of Logum Kloster, and were personally known to Brorson. But whether or not any of these leaders was instrumental in his awakening is now unknown. One of his contemporaries simply states that "Brorson at this time sought to employ his solitude in a closer walk with G.o.d in Christ and, in so doing, received a perfect a.s.surance of the Lord's faithfulness to those that trust in Him." Thus whatever influence neighboring Pietists may have contributed to the great change in his life, the change itself seems to have been brought about through his own Jacob-like struggle with G.o.d. And it was a complete change. If he had formerly been troubled by many things, he henceforth evinced but one desire to know Christ and to be known by Him.
A first fruit of his awakening was an eager desire to enter the ministry. He was offered a position as rector of a Latin school, but his stepfather's death, just as he was considering the offer, caused him to refuse the appointment and instead to apply for the pastorate at Randrup. His application granted, he at once hastened back to the university to finish his formerly uncompleted course and obtain his degree. Having accomplished this in the fall of the same year, on April 6, 1722, he was ordained to the ministry together with his brother, Broder Brorson, who had resigned a position as rector of a Latin school to become pastor at Mjolden, a parish adjoining Randrup. As his brother, Nicolaj Brorson, shortly before had accepted the pastorate of another adjoining parish, the three brothers thus enjoyed the unusual privilege of living and working together in the same neighborhood.
The eight years that Brorson spent at Randrup where his father and grandfather had worked before him were probably the happiest in his life. The parish is located in a low, treeless plain bordering the North Sea. Its climate, except for a few months of summer, is raw and bl.u.s.tery. In stormy weather the sea frequently floods its lower fields, causing severe losses in crops, stocks and even in human life. Thus Brorson's stepfather died from a cold caught during a flight from a flood that threatened the parsonage. The severe climate and constant threat of the sea, however, fosters a hardy race. From this region the Jutes together with their neighbors, the Angles and Saxons, once set out to conquer and settle the British Isles. And the hardihood of the old sea-rovers was not wholly lost in their descendants when Brorson settled among them, although it had long been directed into other and more peaceful channels.
The parsonage in which the Brorsons lived stood on a low ridge, rising gently above its surroundings and affording a splendid view over far reaches of fields, meadows and the ever changing sea. The view was especially beautiful in early summer when wild flowers carpeted the meadows in a profusion of colors, countless birds soared and sang above the meadows and shoals of fish played in the reed bordered streams. It was without doubt this scene that inspired the splendid hymn "Arise, All Things that G.o.d Hath Made."
Brorson was happy to return to Randrup. The parish was just then the center of all that was dearest to him in this world. His beloved mother still lived there, his brothers were close neighbors, and he brought with him his young wife, Catherine Clausen, whom he had married a few days before his installation.
Nicolaj and Broder Brorson had, like him, joined the Pietist movement, and the three brothers, therefore, could work together in complete harmony for the spiritual revival of their parishes. And they did not spare themselves. Both separately and cooperatively, they labored zealously to increase church attendance, revive family devotions, encourage Bible reading and hymn singing, and minimize the many worldly and doubtful amus.e.m.e.nts that, then as now, caused many Christians to fall. They also began to hold private a.s.semblies in the homes, a work for which they were bitterly condemned by many and severely reprimanded by the authorities. It could not be expected, of course, that a work so devoted to the furtherance of a new conception of the Christian life would be tolerated without opposition. But their work, nevertheless, was blest with abundant fruit, both in their own parishes and throughout neighboring districts. Churches were refilled with wors.h.i.+ppers, family altars rebuilt, and a new song was born in thousands of homes. People expressed their love for the three brothers by naming them "The Rare Three-Leafed Clover from Randrup." It is said that the revival inspired by the Brorsons even now, more than two hundred years later, is plainly evident in the spiritual life of the district.
Thus the years pa.s.sed fruitfully for the young pastor at Randrup. He rejoiced in his home, his work and the warm devotion of his people. It came, therefore, as a signal disappointment to all that he was the first to break the happy circle by accepting a call as a.s.sistant pastor at Christ church in Tonder, a small city a few miles south of Randrup.
Chapter Nine.
The Singer of Pietism.
The city of Tonder, when Brorson located there, had about two thousand inhabitants. At one time it had belonged to the German Dukes of Gottorp, and it was still largely German speaking. Its splendid church had three pastors, two of whom preached in German and the third, Brorson, in Danish.
The parish Pastor, Johan Herman Schraeder, was an outstanding and highly respected man. Born at Hamburg in 1684, he had in his younger days served as a tutor for the children of King Frederick IV, Princess Charlotte Amalia and Prince Christian, now reigning as King Christian VI.
Pastor Schraeder was a zealous Pietist and a leader of the Pietist movement in Tonder and its neighboring territory. Like the Brorsons he sought to encourage family devotions, Bible reading and, especially, hymn singing. People are said to have become so interested in the latter that they brought their hymnals with them to work so that they might sing from them during lunch hours. He himself was a noted hymnwriter and hymn collector, who, shortly after Brorson became his a.s.sistant, published a German hymnal, containing no less than 1157 hymns.
Schraeder, we are told, had been personally active in inducing Brorson to leave his beloved Randrup and accept the call to Tonder. As Brorson was known as an ardent Pietist, Schraeder's interest in bringing him to Tonder may have originated in a natural wish to secure a congenial co-worker, but it may also have sprung from an acquaintance with his work as a hymnwriter. For although there is no direct evidence that any of Brorson's hymns were written at Randrup, a number of circ.u.mstances make it highly probable that some of them were composed there and that Schraeder was acquainted with them. Such a mutual interest also helps to explain why Brorson should leave his fruitful work at Randrup for an inferior position in a new field. It is certain that the change brought him no outward advantages, and his position as a Danish pastor in a largely German speaking community must have presented certain unavoidable difficulties.
Although Brorson to our knowledge took no part in the endless contest between German and Danish, his personal preference was, no doubt, for the latter. It is thus significant that, although he must have been about equally familiar with both languages, he did not write a single hymn in German. He showed no ill will toward his German speaking compatriots, however, and worked harmoniously with his German speaking co-workers. But this strongly German atmosphere does const.i.tute a peculiar setting for one of the greatest hymnwriters of the Danish church.
The congregation at Tonder had formed the peculiar custom of singing in German--even at the Danish service. It is self-evident, however, that such a custom could not be satisfactory to Brorson. He was a Pietist with the fervent longing of that movement for a real spiritual communion with his fellow Christians. But a custom that compelled the pastor and his congregation to speak in different tongues was, of necessity, a hindrance to the consummation of such a desire. And now Christmas was drawing near, that joyful season which Brorson, as his hymns prove, loved so well and must heartily have desired to share with his hearers, a desire which this mixture of tongues to a certain extent, made impossible. He and his congregation had to be one in language before they could wholly be one in spirit.
And so, shortly before the great festival in 1732, he published a small and unpretentious booklet ent.i.tled: Some Christmas Hymns, Composed to the Honor of G.o.d, the Edification of Christian Souls and, in Particular, of My Beloved Congregation during the Approaching Joyful Christmastide, Humbly and Hastily Written by Hans Adolph Brorson.
This simple appearing booklet at once places Brorson among the great hymnwriters of the Christian church. It contains ten hymns, seven of which are for the Christmas season. Nearly every one of them is now counted among the cla.s.sics of Danish hymnody.
Brorson seems at once to have reached the height of his ability as a hymnwriter. His Christmas hymns present an intensity of sentiment, a mastery of form and a perfection of poetical skill that he rarely attained in his later work. They are frankly lyrical. Unlike his great English contemporary, Isaac Watts, who held that a hymn should not be a lyrical poem and deliberately reduced the poetical quality of his work, Brorson believed that a Christian should use "all his thought and skill to magnify the grace of G.o.d". The opinion of an English literary critic "that hymns cannot be considered as poetry" is disproved by Brorson's work. Some of his hymns contain poetry of the highest merit. Their phrasing is in parts extremely lyrical, utilizing to the fullest extent the softness and flexibility that is supposed to be an outstanding characteristic of the Danish tongue; their metres are most skillfully blended and their rhymes exceedingly varied. His masterly use of what was often considered an inconsequential appendage to poetry is extraordinarily skillful. Thus he frequently chooses a harsh or a soft rhyme to emphasize the predominating sentiment of his verse.
Brorson is without doubt the most lyrical of all Danish hymnwriters. Literary critics have rated some of his hymns with the finest lyrics in the Danish language. Yet his poetry seldom degenerates to a mere form. His fervid lyrical style usually serves as an admirable vehicle for the warm religious sentiment of his song.
In their warm spirit and fervid style Brorson's hymns in some ways strikingly resemble the work of his great English contemporaries, the Wesleys. Nor is this similarity a mere chance. The Wesleys, as we know, were strongly influenced first by the Moravians and later by the German Pietists. Besides a number of Moravian hymns, John Wesley also translated several hymns from the hymnbook compiled by the well-known Pietist, Johan Freylinghausen. The fervid style and varied metres of these hymns introduced a new type of church song into the English and American churches. But Freylinghausen's Gesang-Buch also formed the basis of the hymnal compiled by Johan Herman Schraeder from which Brorson chose most of the originals of his translations. Thus both he and the Wesleys in a measure drew their inspiration from the same source. The Danish poet and his English contemporaries worked independently and mediated their inspiration in their own way, but the resemblance of their work is unmistakable. In poetical merit, however, the work of Brorson far excels that of the Wesleys. But his Christmas hymns also surpa.s.s most earlier Danish hymns and even the greater part of his own later work.
One's first impression of the booklet that so greatly has enriched the Christmas festival of Denmark and Norway, is likely to be disappointing. At the time of Brorson the festival was frequently desecrated by a ceaseless round of worldly amus.e.m.e.nts. People attended the festival services of the church and spent the remainder of the season in a whirl of secular and far from innocent pleasures. With his Pietistic views Brorson naturally deplored such a misuse of the season. And his first hymn, therefore, sounds an earnest call to cease these unseemly pleasures and to use the festival in a Christian way.
Cast out all worldly pleasure This blessed Christmastide, And seek the boundless treasure That Jesus doth provide.
But although such a warning may have been timely, then as now, it hardly expresses the real Christmas spirit. In the next hymn, however, he at once strikes the true festival note in one of the most triumphant Christmas anthems in the Danish or any other language.
This blessed Christmastide we will, With heart and mind rejoicing, Employ our every thought and skill, G.o.d's grace and honor voicing. In Him that in the manger lay We will with all our might today Exult in heart and spirit, And hail Him as our Lord and King Till earth's remotest bounds shall ring With praises of His merit.
A little Child of Jesse's stem, And Son of G.o.d in heaven, To earth from heaven's glory came And was for sinners given. It so distressed His loving heart To see the world from G.o.d depart And in transgression languish, That He forsook His home above And came to earth in tender love To bear our grief and anguish.
Therefore we hymn His praises here And though we are but lowly, Our loud hosannas everywhere Shall voice His mercy holy. The tent of G.o.d is now with man, And He will dwell with us again When in His name a.s.sembling. And we shall shout His name anew Till h.e.l.l itself must listen to Our Christmas song with trembling.
And though our song of joy be fraught With strains of lamentation, The burden of our cross shall not Subdue our jubilation. For when the heart is most distressed, The harp of joy is tuned so best Its chords of joy are ringing, And broken hearts best comprehend The boundless joy our Lord and Friend This Christmas day is bringing.
Hallelujah, our strife is o'er! Who would henceforth with sadness Repine and weep in sorrow sore This blessed day of gladness. Rejoice, rejoice, ye saints on earth, And sing the wonders of His birth Whose glory none can measure. Hallelujah, the Lord is mine, And I am now by grace divine The heir of all His treasure!
Equally fine but more quietly contemplative is the next hymn in the collection which takes us right to the focal point of Christmas wors.h.i.+p, the stable at Bethlehem.
My heart remains in wonder Before that lowly bed Within the stable yonder Where Christ, my Lord, was laid. My faith finds there its treasure, My soul its pure delight, Its joy beyond all measure, The Lord of Christmas night.
But Oh! my heart is riven With grief and sore dismay To see the Lord of heaven Must rest on straw and hay, That He whom angels offer Their wors.h.i.+p and acclaim From sinful man must suffer Such scorn, neglect and shame.
Why should not castles royal Before Him open stand, And kings, as servants loyal, Obey His least command? Why came He not in splendor Arrayed in robes of light And called the world to render Its homage to His might?
The sparrow finds a gable Where it may build its nest, The oxen know a stable For shelter, food and rest; Must then my Lord and Savior A homeless stranger be, Denied the simplest favor His lowly creatures see.
O come, my Lord, I pray Thee, And be my honored guest. I will in love array Thee A home within my breast. It cannot be a stranger To Thee, who made it free. Thou shalt find there a manger Warmed by my love to Thee.
Far different from this song of quiet contemplation is the searching hymn that follows it.
How do we exalt the Father That He sent His Son to earth. Many with indifference gather At His gift of boundless worth.
This is followed by another hymn of praise.
Lift up your voice once more The Savior to adore. Let all unite in spirit And praise the grace and merit Of Jesus Christ, the Holy, Our joy and glory solely.
And then comes "The Fairest of Roses", which a distinguished critic calls "one of the most perfect lyrics in the Danish language". This hymn is inspired by a text from the Song of Songs "I am the rose of Sharon and the lily of the valley". It is written as an allegory, a somewhat subdued form of expression that in this case serves admirably to convey an impression of restrained fire. Its style is reminiscent of the folk songs, with the first stanza introducing the general theme of the song, the appearance of the rose, that is, of the Savior in a lost and indifferent world. The remainder of the verses are naturally divided into three parts: a description of the dying world in which G.o.d causes the rose to appear, a lament over the world's indifference to the gift which it should have received with joy and grat.i.tude, and a glowing declaration of what the rose means to the poet himself.
Many chapters have been written about the poetic excellencies of this hymn, such as the perfect balance of its parts, the admirable treatment of the contrast between the rose and the thorns, and the skillful choice of rhymes to underscore the predominating sentiment of each verse. But some of these excellencies have no doubt been lost in the translation and can be appreciated only by a study of the original. English translations of the hymn have been made by German-, Swedish-, and Norwegian-American writers, indicating its wide popularity. The following is but another attempt to produce a more adequate rendering of this beautiful song.
Now found is the fairest of roses, Midst briars it sweetly reposes. My Jesus, unsullied and holy, Abode among sinners most lowly.
Since man his Creator deserted, And wholly His image perverted, The world like a desert was lying, And all in transgressions were dying.
But G.o.d, as His promises granted, A rose in the desert hath planted, Which now with its sweetness endoweth The race that in sinfulness groweth.
All people should now with sweet savor Give praise unto G.o.d for His favor; But many have ne'er comprehended The rose to the world hath descended.
Ye sinners as vile in behavior As thorns in the crown of the Savior, Why are ye so prideful in spirit, Content with your self-righteous merit?
O seek ye the places more lowly, And weep before Jesus, the Holy, Then come ye His likeness the nearest; The rose in the valley grows fairest.
My Jesus, Thou ever remainest My wonderful rose who sustainest My heart in the fullness of pleasure; Thy sweetness alone I will treasure.
The world may of all things bereave me, Its thorns may a.s.sail and aggrieve me, The foe may great anguish engender: My rose I will never surrender.
The last Christmas hymn of the collection is printed under the heading: "A Little Hymn for the Children", and is composed from the text "Have ye not read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise". Said to be the oldest children's hymn in Danish, it is still one of the finest. It is written as a processional. The children come hastening on to Bethlehem to find the new-born Lord and offer Him their homage. One almost hears their pattering feet and happy voices as they rush forward singing: Here come Thy little ones, O Lord, To Thee in Bethlehem adored. Enlighten now our heart and mind That we the way to Thee may find.
We hasten with a song to greet And kneel before Thee at Thy feet. O blessed hour, O sacred night, When Thou wert born, our soul's Delight!
Be welcome from Thy heavenly home Unto this vale of tears and gloom, Where man to Thee no honor gave But stable, manger, cross and grave.
But Jesus, oh! how can it be That but so few will think of Thee And of that tender, wondrous love Which drew Thee to us from above?
O draw us little children near To Thee, our Friend and Brother dear, That each of us so heartily In faith and love may cling to Thee.
Let not the world lead us astray That we our Christian faith betray, But grant that all our longings be Directed always unto Thee.
Then shall the happy day once come When we shall gather in Thy home And join the angels' joyful throng In praising Thee with triumph song.
We gather now about Thee close Like leaves around the budding rose, O grant us, Savior, that we may Thus cl.u.s.ter round Thy throne for aye.