Neruda And Vallejo: Selected Poems - BestLightNovel.com
You’re reading novel Neruda And Vallejo: Selected Poems Part 30 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
de los muros sin hilos,
en el fondo cortado por los terminos,
aqu estoy con aquello que pierde estrellas,
vegetalmente, solo.
Out of everything I've done, everything I've lost,
everything I have gotten unexpectedly,
I can give you a little in leaves, in sour iron.
A terrified flavor, a river that the feathers
of the burning eagles are covering, a sulphurous
retreat of petals.
The undivided salt doesn't forgive me now,
nor the constant bread, nor the tiny church eaten
by the ocean rain, nor the coal bitten
by the secret foam.
I have looked and found, heavily,
under the earth, among the frightening bodies,
like a tooth made of whitish wood,
coming and going under the stubborn acid,
close to the substances
of agony, between moon and knives,
dying at night.
Now in the center
of this speed no one takes seriously, alongside
walls that have no threads,
deep inside cut off at the ends,
here I am with the thing that loses stars,
like a vegetable, alone.
Translated by Robert Bly from Canto General 1950.
ALGUNAS BESTIAS.
Era el crepsculo de la iguana.
Desde la arcoirisada crestera su lengua como un dardo se hunda en la verdura, el hormiguero monacal pisaba con melodioso pie la selva, el guanaco fino como el oxgeno en las anchas alturas pardas iba calzando botas de oro, mientras la llama abra cndidos ojos en la delicadeza del mundo lleno de roco.
Los monos trenzaban un hilo interminablemente ertico en las riberas de la aurora, derribando muros de polen y espantando el vuelo violeta de las mariposas de Muzo.
Era la noche de los caimanes, la noche pura y pululante de hocicos saliendo del legamo, y de las cienagas sonolientas un ruido opaco de armaduras volva al origen terrestre.
El jaguar tocaba las hojas con su ausencia fosforescente, el puma corre en el ramaje como el fuego devorador mientras arden en el los ojos alcohlicos de la selva.
Los tejones rascan los pies del ro, husmean el nido cuya delicia palpitante atacarn con dientes rojos.
Y en el fondo del agua magna, como el crculo de la tierra, est la gigante anaconda cubierta de barros rituales, devoradora y religiosa.
SOME BEASTS.
It was the twilight of the iguana.