BestLightNovel.com

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 32

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway - BestLightNovel.com

You’re reading novel Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 32 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

King Olaf had not been long here before he one day called his stepfather King Sigurd, his mother Asta, and his foster-father Hrane to a conference and consultation. Olaf began thus: "It has so happened," said he, "as is well known to you, that I have returned to this country after a very long sojourn in foreign parts, during all which time I and my men have had nothing for our support but what we captured in war, for which we have often hazarded both life and soul: for many an innocent man have we deprived of his property, and some of their lives; and foreigners are now sitting in the possessions which my father, his father, and their forefathers for a long series of generations owned, and to which I have udal right. They have not been content with this, but have taken to themselves also the properties of all our relations who are descended from Harald Harf.a.ger. To some they have left little, to others nothing at all. Now I will disclose to you what I have long concealed in my own mind, that I intend to take the heritage of my forefathers; but I will not wait upon the Danish or Swedish king to supplicate the least thing from them, although they for the time call that their property which was Harald Harf.a.ger's heritage. To say the truth, I intend rather to seek my patrimony with battle-axe and sword, and that with the help of all my friends and relations, and of those who in this business will take my side. And in this matter I will so lay hand to the work that one of two things shall happen,--either I shall lay all this kingdom under my rule which they got into their hands by the slaughter of my kinsman Olaf Trygvason, or I shall fall here upon my inheritance in the land of my fathers. Now I expect of thee, Sigurd, my stepfather, as well as other men here in the country who have udal right of succession to the kingdom, according to the law made by King Harald Harf.a.ger, that nothing shall be of such importance to you as to prevent you from throwing off the disgrace from our family of being slow at supporting the man who comes forward to raise up again our race. But whether ye show any manhood in this affair or not, I know the inclination of the people well,--that all want to be free from the slavery of foreign masters, and will give aid and strength to the attempt. I have not proposed this matter to any before thee, because I know thou art a man of understanding, and can best judge how this my purpose shall be brought forward in the beginning, and whether we shall, in all quietness, talk about it to a few persons, or instantly declare it to the people at large. I have already shown my teeth by taking prisoner the Earl Hakon, who has now left the country, and given me, under oath, the part of the kingdom which he had before; and I think it will be easier to have Earl Svein alone to deal with, than if both were defending the country against us."

King Sigurd answers, "It is no small affair, King Olaf, thou hast in thy mind; and thy purpose comes more, methinks, from hasty pride than from prudence. But it may be there is a wide difference between my humble ways and the high thoughts thou hast; for whilst yet in thy childhood thou wast full always of ambition and desire of command, and now thou art experienced in battles, and hast formed thyself upon the manner of foreign chiefs. I know therefore well, that as thou hast taken this into thy head, it is useless to dissuade thee from it; and also it is not to be denied that it goes to the heart of all who have courage in them, that the whole Harf.a.ger race and kingdom should go to the ground. But I will not bind myself by any promise, before I know the views and intentions of other Upland kings; but thou hast done well in letting me know thy purpose, before declaring it publicly to the people. I will promise thee, however, my interest with the kings, and other chiefs, and country people; and also, King Olaf, all my property stands to thy aid, and to strengthen thee. But we will only produce the matter to the community so soon as we see some progress, and expect some strength to this undertaking; for thou canst easily perceive that it is a daring measure to enter into strife with Olaf the Swedish king, and Canute, who is king both of Denmark and England; and thou requirest great support under thee, if it is to succeed. It is not unlikely, in my opinion, that thou wilt get good support from the people, as the commonalty always loves what is new; and it went so before, when Olaf Trygvason came here to the country, that all rejoiced at it, although he did not long enjoy the kingdom."

When the consultation had proceeded so far, Asta took up the word. "For my part, my son, I am rejoiced at thy arrival, but much more at thy advancing thy honour. I will spare nothing for that purpose that stands in my power, although it be but little help that can be expected from me. But if a choice could be made, I would rather that thou shouldst be the supreme king of Norway, even if thou shouldst not sit longer in thy kingdom than Olaf Trygvason did, than that thou shouldst not be a greater king than Sigurd Syr is, and die the death of old age." With this the conference closed. King Olaf remained here a while with all his men. King Sigurd entertained them, day about, the one day with fish and milk, the other day with flesh-meat and ale.

34. KINGS IN THE UPLAND DISTRICTS.

At that time there were many kings in the Uplands who had districts to rule over, and the most of them were descended from Harald Harf.a.ger. In Hedemark two brothers ruled--Hrorek and Ring; in Gudbrandsdal, Gudrod; and there was also a king in Raumarike; and one had Hadaland and Thoten; and in Valders also there was a king. With these district-kings Sigurd had a meeting up in Hadaland, and Olaf Haraldson also met with them. To these district-kings whom Sigurd had a.s.sembled he set forth his stepson Olaf's purpose, and asked their aid, both of men and in counsel and consent; and represented to them how necessary it was to cast off the yoke which the Danes and Swedes had laid upon them. He said that there was now a man before them who could head such an enterprise; and he recounted the many brave actions which Olaf had achieved upon his war-expeditions.

Then King Hrorek says, "True it is that Harald Harf.a.ger's kingdom has gone to decay, none of his race being supreme king over Norway. But the people here in the country have experienced many things. When King Hakon, Athelstan's foster-son, was king, all were content; but when Gunhild's sons ruled over the country, all were so weary of their tyranny and injustice that they would rather have foreign men as kings, and be themselves more their own rulers; for the foreign kings were usually abroad and cared little about the customs of the people if the scat they laid on the country was paid. When enmity arose between the Danish king Harald and Earl Hakon, the Jomsborg vikings made an expedition against Norway; then the whole people arose, and threw the hostilities from themselves; and thereafter the people encouraged Earl Hakon to keep the country, and defend it with sword and spear against the Danish king. But when he had set himself fast in the kingdom with the help of the people, he became so hard and overbearing towards the country-folks, that they would no longer suffer him. The Throndhjem people killed him, and raised to the kingly power Olaf Trygvason, who was of the udal succession to the kingdom, and in all respects well fitted to be a chief. The whole country's desire was to make him supreme king, and raise again the kingdom which Harald Harf.a.ger had made for himself. But when King Olaf thought himself quite firmly seated in his kingdom, no man could rule his own concerns for him. With us small kings he was so unreasonable, as to take to himself not only all the scat and duties which Harald Harf.a.ger had levied from us, but a great deal more.

The people at last had so little freedom under him, that it was not allowed to every man to believe in what G.o.d he pleased. Now since he has been taken away we have kept friendly with the Danish king; have received great help from him when we have had any occasion for it; and have been allowed to rule ourselves, and live in peace and quiet in the inland country, and without any overburden. I am therefore content that things be as they are, for I do not see what better rights I am to enjoy by one of my relations ruling over the country; and if I am to be no better off, I will take no part in the affair."

Then said King Ring, his brother, "I will also declare my opinion that it is better for me, if I hold the same power and property as now, that my relative is king over Norway, rather than a foreign chief, so that our family may again raise its head in the land. It is, besides, my opinion about this man Olaf, that his fate and luck must determine whether he is to obtain the kingdom or not; and if he succeed in making himself supreme king, then he will be the best off who has best deserved his friends.h.i.+p. At present he has in no respect greater power than any of us; nay, indeed, he has less; as we have lands and kingdoms to rule over, and he has nothing, and we are equally ent.i.tled by the udal right to the kingdom as he is himself. Now, if we will be his men, give him our aid, allow him to take the highest dignity in the country, and stand by him with our strength, how should he not reward us well, and hold it in remembrance to our great advantage, if he be the honourable man I believe him to be, and all say he is? Therefore let us join the adventure, say I, and bind ourselves in friends.h.i.+p with him."

Then the others, one after the other, stood up and spoke; and the conclusion was, that the most of them determined to enter into a league with King Olaf. He promised them his perfect friends.h.i.+p, and that he would hold by and improve the country's laws and rights, if he became supreme king of Norway. This league was confirmed by oath.

35. OLAF GETS THE t.i.tLE OF KING FROM THE THING.

Thereafter the kings summoned a Thing, and there King Olaf set forth this determination to all the people, and his demand on the kingly power. He desires that the bondes should receive him as king; and promises, on the other hand, to allow them to retain their ancient laws, and to defend the land from foreign masters and chiefs. On this point he spoke well, and long; and he got great praise for his speech. Then the kings rose and spoke, the one after the other, and supported his cause, and this message to the people. At last it came to this, that King Olaf was proclaimed king over the whole country, and the kingdom adjudged to him according to law in the Uplands (A.D. 1014).

36. KING OLAF TRAVELS IN THE UPLANDS.

King Olaf began immediately his progress through the country, appointing feasts before him wherever there were royal farms. First he travelled round in Hadaland, and then he proceeded north to Gudbrandsdal. And now it went as King Sigurd Syr had foretold, that people streamed to him from all quarters; and he did not appear to have need for half of them, for he had nearly 300 men. But the entertainments bespoken did not half serve; for it had been the custom that kings went about in guest-quarters in the Uplands with 60 or 70 men only, and never with more than 100 men. The king therefore hastened over the country, only stopping one night at the same place. When he came north to Dovrefield, he arranged his journey so that he came over the mountain and down upon the north side of it, and then came to Opdal, where he remained all night. Afterwards he proceeded through Opdal forest, and came out at Medaldal, where he proclaimed a Thing, and summoned the bondes to meet him at it. The king made a speech to the Thing, and asked the bondes to accept him as king; and promised, on his part, the laws and rights which King Olaf Trygvason had offered them. The bondes had no strength to make opposition to the king; so the result was that they received him as king, and confirmed it by oath: but they sent word to Orkadal and Skaun of all that they knew concerning Olaf's proceedings.

37. LEVY AGAINST OLAF IN THRONDHJEM.

Einar Tambaskelfer had a farm and house at Husaby in Skaun; and now when he got news of Olaf's proceedings, he immediately split up a war-arrow, and sent it out as a token to the four quarters--north, south, east, west,--to call together all free and unfree men in full equipment of war: therewith the message, that they were to defend the land against King Olaf. The message-stick went to Orkadal, and thence to Gaulardal, where the whole war-force was to a.s.semble.

38. OLAF'S PROGRESS IN THRONDHJEM.

King Olaf proceeded with his men down into Orkadal, and advanced in peace and with all gentleness; but when he came to Griotar he met the a.s.sembled bondes, amounting to more than 700 men. Then the king arrayed his army, for he thought the bondes were to give battle. When the bondes saw this, they also began to put their men in order; but it went on very slowly, for they had not agreed beforehand who among them should be commander. Now when King Olaf saw there was confusion among the bondes, he sent to them Th.o.r.er Gudbrandson; and when he came he told them King Olaf did not want to fight them, but named twelve of the ablest men in their flock of people, who were desired to come to King Olaf. The bondes agreed to this; and the twelve men went over a rising ground which is there, and came to the place where the king's army stood in array. The king said to them, "Ye bondes have done well to give me an opportunity to speak with you, for now I will explain to you my errand here to the Throndhjem country. First I must tell you, what ye already must have heard, that Earl Hakon and I met in summer; and the issue of our meeting was, that he gave me the whole kingdom he possessed in the Throndhjem country, which, as ye know, consists of Orkadal, Gaulardal, Strind, and Eyna district. As a proof of this, I have here with me the very men who were present, and saw the earl's and my own hands given upon it, and heard the word and oath, and witnessed the agreement the earl made with me. Now I offer you peace and law, the same as King Olaf Trygvason offered before me."

The king spoke well, and long; and ended by proposing to the bondes two conditions--either to go into his service and be subject to him, or to fight him. Thereupon the twelve bondes went back to their people, and told the issue of their errand, and considered with the people what they should resolve upon. Although they discussed the matter backwards and forwards for a while, they preferred at last to submit to the king; and it was confirmed by the oath of the bondes. The king now proceeded on his journey, and the bondes made feasts for him. The king then proceeded to the sea-coast, and got s.h.i.+ps; and among others he got a long-s.h.i.+p of twenty benches of rowers from Gunnar of Gelmin; another s.h.i.+p of twenty benches he got from Loden of Viggia; and three s.h.i.+ps of twenty benches from the farm of Angrar on the ness which farm Earl Hakon had possessed, but a steward managed it for him, by name Bard White. The king had, besides, four or five boats; and with these vessels he went in all haste into the fjord of Throndhjem.

39. OF EARL SVEIN'S PROCEEDINGS.

Earl Svein was at that time far up in the Throndhjem fjord at Steinker, which at that time was a merchant town, and was there preparing for the yule festival (A.D. 1015). When Einar Tambaskelfer heard that the Orkadal people had submitted to King Olaf, he sent men to Earl Svein to bring him the tidings. They went first to Nidaros, and took a rowing-boat which belonged to Einar, with which they went out into the fjord, and came one day late in the evening to Steinker, where they brought to the earl the news about all King Olaf's proceedings. The earl owned a long-s.h.i.+p, which was lying afloat and rigged just outside the town: and immediately, in the evening, he ordered all his movable goods, his people's clothes, and also meat and drink, as much as the vessel could carry, to be put on board, rowed immediately out in the night-time, and came with daybreak to Skarnsund. There he saw King Olaf rowing in with his fleet into the fjord. The earl turned towards the land within Masarvik, where there was a thick wood, and lay so near the rocks that the leaves and branches hung over the vessel. They cut down some large trees, which they laid over the quarter on the sea-side, so that the s.h.i.+p could not be seen for leaves, especially as it was scarcely clear daylight when the king came rowing past them. The weather was calm, and the king rowed in among the islands; and when the king's fleet was out of sight the earl rowed out of the fjord, and on to Frosta, where his kingdom lay, and there he landed.

40. EARL SVEIN'S AND EINAR'S CONSULTATIONS.

Earl Svein sent men out to Gaulardal to his brother-in-law, Einar Tambaskelfer; and when Einar came the earl told him how it had been with him and King Olaf, and that now he would a.s.semble men to go out against King Olaf, and fight him.

Einar answers, "We should go to work cautiously, and find out what King Olaf intends doing; and not let him hear anything concerning us but that we are quiet. It may happen that if he hears nothing about our a.s.sembling people, he may sit quietly where he is in Steinker all the Yule; for there is plenty prepared for him for the Yule feast: but if he hears we are a.s.sembling men, he will set right out of the fjord with his vessels, and we shall not get hold of him." Einar's advice was taken; and the earl went to Stjoradal, into guest-quarters among the bondes.

When King Olaf came to Steinker he collected all the meat prepared for the Yule feast, and made it be put on board, procured some transport vessels, took meat and drink with him, and got ready to sail as fast as possible, and went out all the way to Nidaros. Here King Olaf Trygvason had laid the foundation of a merchant town, and had built a king's house: but before that Nidaros was only a single house, as before related. When Earl Eirik came to the country, he applied all his attention to his house of Lade, where his father had had his main residence, and he neglected the houses which Olaf had erected at the Nid; so that some were fallen down, and those which stood were scarcely habitable. King Olaf went now with his s.h.i.+ps up the Nid, made all the houses to be put in order directly that were still standing, and built anew those that had fallen down, and employed in this work a great many people. Then he had all the meat and drink brought on sh.o.r.e to the houses, and prepared to hold Yule there; so Earl Svein and Einar had to fall upon some other plan.

41. OF SIGVAT THE SKALD.

There was an Iceland man called Thord Sigvaldaskald, who had been long with Earl Sigvalde, and afterwards with the earl's brother, Thorkel the Tall; but after the earl's death Thord had become a merchant. He met King Olaf on his viking cruise in the west, and entered into his service, and followed him afterwards. He was with the king when the incidents above related took place. Thord had a son called Sigvat fostered in the house of Thorkel at Apavatn, in Iceland. When he was nearly a grown man he went out of the country with some merchants; and the s.h.i.+p came in autumn to the Throndhjem country, and the crew lodged in the hered (district). The same winter King Olaf came to Throndhjem, as just now related by us. Now when Sigvat heard that his father Thord was with the king, he went to him, and stayed a while with him. Sigvat was a good skald at an early age. He made a lay in honour of King Olaf, and asked the king to listen to it. The king said he did not want poems composed about him, and said he did not understand the skald's craft.

Then Sigvat sang:--

"Rider of dark-blue ocean's steeds!

Allow one skald to sing thy deeds; And listen to the song of one Who can sing well, if any can.

For should the king despise all others, And show no favour to my brothers, Yet I may all men's favour claim, Who sing, still of our great king's fame."

King Olaf gave Sigvat as a reward for his verse a gold ring that weighed half a mark, and Sigvat was made one of King Olaf's court-men. Then Sigvat sang:--

"I willingly receive this sword-- By land or sea, on sh.o.r.e, on board, I trust that I shall ever be Worthy the sword received from thee.

A faithful follower thou hast bound-- A generous master I have found; Master and servant both have made Just what best suits them by this trade."

Earl Svein had, according to custom, taken one half of the harbour-dues from the Iceland s.h.i.+p-traders about autumn (A.D. 1014); for the Earls Eirik and Hakon had always taken one half of these and all other revenues in the Throndhjem country. Now when King Olaf came there, he sent his men to demand that half of the tax from the Iceland traders; and they went up to the king's house and asked Sigvat to help them. He went to the king, and sang:--

"My prayer, I trust, will not be vain-- No gold by it have I to gain: All that the king himself here wins Is not red gold, but a few skins.

it is not right that these poor men Their harbour-dues should pay again.

That they paid once I know is true; Remit, great king, what scarce is due."

42. OF EARL SVEIN.

Earl Svein and Einar Tambaskelfer gathered a large armed force, with which they came by the upper road into Gaulardal, and so down to Nidaros, with nearly 2000 men. King Olaf's men were out upon the Gaular ridge, and had a guard on horseback. They became aware that a force was coming down the Gaulardal, and they brought word of it to the king about midnight. The king got up immediately, ordered the people to be wakened, and they went on board of the s.h.i.+ps, bearing all their clothes and arms on board, and all that they could take with them, and then rowed out of the river. Then came the earl's men to the town at the same moment, took all the Christmas provision, and set fire to the houses. King Olaf went out of the fjord down to Orkadal, and there landed the men from their s.h.i.+ps. From Orkadal they went up to the mountains, and over the mountains eastwards into Gudbrandsdal. In the lines composed about Kleng Brusason, it is said that Earl Eirik burned the town of Nidaros:--

"The king's half-finished hall, Rafters, root, and all, Is burned down by the river's side; The flame spreads o'er the city wide."

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 32 summary

You're reading Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway. This manga has been translated by Updating. Author(s): Snorri Sturluson. Already has 518 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com