BestLightNovel.com

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 48

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway - BestLightNovel.com

You’re reading novel Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 48 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

143. THE EXPEDITION TO BJARMALAND.

This winter (A.D. 1026) King Olaf sat in Sarpsborg, and was surrounded by a very great army of people. He sent the Halogalander Karle to the north country upon his business. Karle went first to the Uplands, then across the Dovrefield, and came down to Nidaros, where he received as much money as he had the king's order for, together with a good s.h.i.+p, such as he thought suitable for the voyage which the king had ordered him upon; and that was to proceed north to Bjarmaland. It was settled that the king should be in partners.h.i.+p with Karle, and each of them have the half of the profit. Early in spring Karle directed his course to Halogaland, where his brother Gunstein prepared to accompany him, having his own merchant goods with him. There were about twenty-five men in the s.h.i.+p; and in spring they sailed north to Finmark. When Th.o.r.er Hund heard this, he sent a man to the brothers with the verbal message that he intended in summer to go to Bjarmaland, and that he would sail with them, and that they should divide what booty they made equally between them. Karle sent him back the message that Th.o.r.er must have twenty-five men as they had, and they were willing to divide the booty that might be taken equally, but not the merchant goods which each had for himself.

When Th.o.r.er's messenger came back he had put a stout long-s.h.i.+p he owned into the water, and rigged it, and he had put eighty men on board of his house-servants. Th.o.r.er alone had the command over this crew, and he alone had all the goods they might acquire on the cruise. When Th.o.r.er was ready for sea he set out northwards along the coast, and found Karle a little north of Sandver. They then proceeded with good wind. Gunstein said to his brother, as soon as they met Th.o.r.er, that in his opinion Th.o.r.er was strongly manned. "I think," said he, "we had better turn back than sail so entirely in Th.o.r.er's power, for I do not trust him." Karle replies, "I will not turn back, although if I had known when we were at home on Langey Isle that Th.o.r.er Hund would join us on this voyage with so large a crew as he has, I would have taken more hands with us." The brothers spoke about it to Th.o.r.er, and asked what was the meaning of his taking more people with him than was agreed upon between them. He replies, "We have a large s.h.i.+p which requires many hands, and methinks there cannot be too many brave lads for so dangerous a cruise." They went in summer as fast in general as the vessels could go. When the wind was light the s.h.i.+p of the brothers sailed fastest, and they separated; but when the wind freshened Th.o.r.er overtook them. They were seldom together, but always in sight of each other. When they came to Bjarmaland they went straight to the merchant town, and the market began. All who had money to pay with got filled up with goods. Th.o.r.er also got a number of furs, and of beaver and sable skins. Karle had a considerable sum of money with him, with which he purchased skins and furs. When the fair was at an end they went out of the Vina river, and then the truce of the country people was also at an end. When they came out of the river they held a seaman's council, and Th.o.r.er asked the crews if they would like to go on the land and get booty.

They replied, that they would like it well enough, if they saw the booty before their eyes.

Th.o.r.er replies, that there was booty to be got, if the voyage proved fortunate; but that in all probability there would be danger in the attempt.

All said they would try, if there was any chance of booty. Th.o.r.er explained, that it was so established in this land, that when a rich man died all his movable goods were divided between the dead man and his heirs. He got the half part, or the third part, or sometimes less, and that part was carried out into the forest and buried,--sometimes under a mound, sometimes in the earth, and sometimes even a house was built over it. He tells them at the same time to get ready for this expedition at the fall of day. It was resolved that one should not desert the other, and none should hold back when the commander ordered them to come on board again. They now left people behind to take care of the s.h.i.+ps, and went on land, where they found flat fields at first, and then great forests. Th.o.r.er went first, and the brothers Karle and Gunstein in rear.

Th.o.r.er commanded the people to observe the utmost silence. "And let us peel the bark off the trees," says he, "so that one tree-mark can be seen from the other." They came to a large cleared opening, where there was a high fence upon which there was a gate that was locked. Six men of the country people held watch every night at this fence, two at a time keeping guard, each two for a third part of the night, when Th.o.r.er and his men came to the fence the guard had gone home, and those who should relieve them had not yet come upon guard. Th.o.r.er went to the fence, stuck his axe up in it above his head, hauled himself up by it, and so came over the fence, and inside the gate. Karle had also come over the fence, and to the inside of the gate; so that both came at once to the port, took the bar away, and opened the port; and then the people got in within the fence. Then said Th.o.r.er, "Within this fence there is a mound in which gold, and silver, and earth are all mixed together: seize that.

But within here stands the Bjarmaland people's G.o.d Jomala: let no one be so presumptuous as to rob him." Thereupon they went to the mound and took as much of the money as they could carry away in their clothes, with which, as might be expected, much earth was mixed. Thereafter Th.o.r.er said that the people now should retreat. "And ye brothers, Karle and Gunstein," says he, "do ye lead the way, and I will go last." They all went accordingly out of the gate: but Th.o.r.er went back to Jomala, and took a silver bowl that stood upon his knee full of silver money.

He put the silver in his purse, and put his arm within the handle of the bowl, and so went out of the gate. The whole troop had come without the fence; but when they perceived that Th.o.r.er had stayed behind, Karle returned to trace him, and when they met upon the path Th.o.r.er had the silver bowl with him. Thereupon Karle immediately ran to Jomala; and observing he had a thick gold ornament hanging around his neck, he lifted his axe, cut the string with which the ornament was tied behind his neck, and the stroke was so strong that the head of Jomala rang with such a great sound that they were all astonished. Karle seized the ornament, and they all hastened away. But the moment the sound was made the watchmen came forward upon the cleared s.p.a.ce, and blew their horns.

Immediately the sound of the loor (1) was heard all around from every quarter, calling the people together. They hastened to the forest, and rushed into it; and heard the shouts and cries on the other side of the Bjarmaland people in pursuit. Th.o.r.er Hund went the last of the whole troop; and before him went two men carrying a great sack between them, in which was something that was like ashes. Th.o.r.er took this in his hand, and strewed it upon the footpath, and sometimes over the people.

They came thus out of the woods, and upon the fields, but heard incessantly the Bjarmaland people pursuing with shouts and dreadful yells. The army of the Bjarmaland people rushed out after them upon the field, and on both sides of them; but neither the people nor their weapons came so near as to do them any harm: from which they perceived that the Bjarmaland people did not see them. Now when they reached their s.h.i.+ps Karle and his brother went on board; for they were the foremost, and Th.o.r.er was far behind on the land. As soon as Karle and his men were on board they struck their tents, cast loose their land ropes, hoisted their sails, and their s.h.i.+p in all haste went to sea. Th.o.r.er and his people, on the other hand, did not get on so quickly, as their vessel was heavier to manage; so that when they got under sail, Karle and his people were far off from land. Both vessels sailed across the White sea (Gandvik). The nights were clear, so that both s.h.i.+ps sailed night and day; until one day, towards the time the day turns to shorten, Karle and his people took up the land near an island, let down the sail, cast anchor, and waited until the slack-tide set in, for there was a strong rost before them. Now Th.o.r.er came up, and lay at anchor there also.

Th.o.r.er and his people then put out a boat, went into it, and rowed to Karle's s.h.i.+p. Th.o.r.er came on board, and the brothers saluted him. Th.o.r.er told Karle to give him the ornament. "I think," said he, "that I have best earned the ornaments that have been taken, for methinks ye have to thank me for getting away without any loss of men; and also I think thou, Karle, set us in the greatest fright."

Karle replies, "King Olaf has the half part of all the goods I gather on this voyage, and I intend the ornament for him. Go to him, if you like, and it is possible he will give thee the ornament, although I took it from Jomala."

Then Th.o.r.er insisted that they should go upon the island, and divide the booty.

Gunstein says, "It is now the turn of the tide, and it is time to sail."

Whereupon they began to raise their anchor.

When Th.o.r.er saw that, he returned to his boat and rowed to his own s.h.i.+p.

Karle and his men had hoisted sail, and were come a long way before Th.o.r.er got under way. They now sailed so that the brothers were always in advance, and both vessels made all the haste they could. They sailed thus until they came to Geirsver, which is the first roadstead of the traders to the North. They both came there towards evening, and lay in the harbour near the landing-place. Th.o.r.er's s.h.i.+p lay inside, and the brothers' the outside vessel in the port. When Th.o.r.er had set up his tents he went on sh.o.r.e, and many of his men with him. They went to Karle's s.h.i.+p, which was well provided. Th.o.r.er hailed the s.h.i.+p, and told the commanders to come on sh.o.r.e; on which the brothers, and some men with them, went on the land. Now Th.o.r.er began the same discourse, and told them to bring the goods they got in booty to the land to have them divided. The brothers thought that was not necessary, until they had arrived at their own neighbourhood. Th.o.r.er said it was unusual not to divide booty but at their own home, and thus to be left to the honour of other people. They spoke some words about it, but could not agree. Then Th.o.r.er turned away; but had not gone far before he came back, and tells his comrades to wait there. Thereupon he calls to Karle, and says he wants to speak with him alone. Karle went to meet him; and when he came near, Th.o.r.er struck at him with a spear, so that it went through him.

"There," said Th.o.r.er, "now thou hast learnt to know a Bjarkey Island man. I thought thou shouldst feel Asbjorn's spear." Karle died instantly, and Th.o.r.er with his people went immediately on board their s.h.i.+p. When Gunstein and his men saw Karle fall they ran instantly to him, took his body and carried it on board their s.h.i.+p, struck their tents, and cast off from the pier, and left the land. When Th.o.r.er and his men saw this, they took down their tents and made preparations to follow. But as they were hoisting the sail the fastenings to the mast broke in two, and the sail fell down across the s.h.i.+p, which caused a great delay before they could hoist the sail again. Gunstein had already got a long way ahead before Th.o.r.er's s.h.i.+p fetched way, and now they used both sails and oars. Gunstein did the same. On both sides they made great way day and night; but so that they did not gain much on each other, although when they came to the small sounds among the islands Gunstein's vessel was lighter in turning. But Th.o.r.er's s.h.i.+p made way upon them, so that when they came up to Lengjuvik, Gunstein turned towards the land, and with all his men ran up into the country, and left his s.h.i.+p. A little after Th.o.r.er came there with his s.h.i.+p, sprang upon the land after them, and pursued them. There was a woman who helped Gunstein to conceal himself, and it is told that she was much acquainted with witchcraft. Th.o.r.er and his men returned to the vessels, and took all the goods out of Gunstein's vessel, and put on board stones in place of the cargo, and then hauled the s.h.i.+p out into the fjord, cut a hole in its bottom, and sank it to the bottom. Thereafter Th.o.r.er, with his people, returned home to Bjarkey Isle. Gunstein and his people proceeded in small boats at first, and lay concealed by day, until they had pa.s.sed Bjarkey, and had got beyond Th.o.r.er's district. Gunstein went home first to Langey Isle for a short time, and then proceeded south without any halt, until he came south to Throndhjem, and there found King Olaf, to whom he told all that had happened on this Bjarmaland expedition. The king was ill-pleased with the voyage, but told Gunstein to remain with him, promising to a.s.sist him when opportunity offered. Gunstein took the invitation with thanks, and stayed with King Olaf.

ENDNOTES: (1) Ludr--the loor--is a long tube or roll of birch-bark used as a horn by the herdboys in the mountains in Norway.

--L.

144. MEETING OF KING OLAF AND KING ONUND.

King Olaf was, as before related, in Sarpsborg the winter (A.D. 1026) that King Canute was in Denmark. The Swedish king Onund rode across West Gautland the same winter, and had thirty hundred (3600) men with him.

Men and messages pa.s.sed between them; and they agreed to meet in spring at Konungah.e.l.la. The meeting had been postponed, because they wished to know before they met what King Canute intended doing. As it was now approaching towards winter, King Canute made ready to go over to England with his forces, and left his son Hardaknut to rule in Denmark, and with him Earl Ulf, a son of Thorgils Sprakaleg. Ulf was married to Astrid, King Svein's daughter, and sister of Canute the Great. Their son Svein was afterwards king of Denmark. Earl Ulf was a very distinguished man.

When the kings Olaf and Onund heard that Canute the Great had gone west to England, they hastened to hold their conference, and met at Konungah.e.l.la, on the Gaut river. They had a joyful meeting, and had many friendly conversations, of which something might become known to the public; but they also spake often a great deal between themselves, with none but themselves two present, of which only some things afterwards were carried into effect, and thus became known to every one. At parting the kings presented each other with gifts, and parted the best of friends. King Onund went up into Gautland, and Olaf northwards to Viken, and afterwards to Agder, and thence northwards along the coast, but lay a long time at Egersund waiting a wind. Here he heard that Erling Skjalgson, and the inhabitants of Jadar with him, had a.s.sembled a large force. One day the king's people were talking among themselves whether the wind was south or south-west, and whether with that wind they could sail past Jadar or not. The most said it was impossible to fetch round.

Then answers Haldor Brynjolfson, "I am of opinion that we would go round Jadar with this wind fast enough if Erling Skjalgson had prepared a feast for us at Sole." Then King Olaf ordered the tents to be struck, and the vessels to be hauled out, which was done. They sailed the same day past Jadar with the best wind, and in the evening reached Hirtingsey, from whence the king proceeded to Hordaland, and was entertained there in guest-quarters.

145. THORALF'S MURDER.

The same summer (A.D. 1026) a s.h.i.+p sailed from Norway to the Farey Islands, with messengers carrying a verbal message from King Olaf, that one of his court-men, Leif Ossurson, or Lagman Gille, or Thoralf of Dimun, should come over to him from the Farey Islands. Now when this message came to the Farey Islands, and was delivered to those whom it concerned, they held a meeting among themselves, to consider what might lie under this message, and they were all of opinion that the king wanted to inquire into the real state of the event which some said had taken place upon the islands; namely, the failure and disappearance of the former messengers of the king, and the loss of the two s.h.i.+ps, of which not a man had been saved. It was resolved that Thoralf should undertake the journey. He got himself ready, and rigged out a merchant-vessel belonging to himself, manned with ten or twelve men.

When it was ready, waiting a wind, it happened, at Austrey, in the house of Thrand of Gata, that he went one fine day into the room where his brother's two sons, Sigurd and Thord, sons of Thorlak, were lying upon the benches in the room. Gaut the Red was also there, who was one of their relations and a man of distinction. Sigurd was the oldest, and their leader in all things. Thord had a distinguished name, and was called Thord the Low, although in reality he was uncommonly tall, and yet in proportion more strong than large. Then Thrand said, "How many things are changed in the course of a man's life! When we were young, it was rare for young people who were able to do anything to sit or lie still upon a fine day, and our forefathers would scarcely have believed that Thoralf of Dimun would be bolder and more active than ye are. I believe the vessel I have standing here in the boat-house will be so old that it will rot under its coat of tar. Here are all the houses full of wool, which is neither used nor sold. It should not be so if I were a few winters younger." Sigurd sprang up, called upon Gaut and Thord, and said he would not endure Thrand's scoffs. They went out to the houseservants, and launched the vessel upon the water, brought down a cargo, and loaded the s.h.i.+p. They had no want of a cargo at home, and the vessel's rigging was in good order, so that in a few days they were ready for sea. There were ten or twelve men in the vessel. Thoralf's s.h.i.+p and theirs had the same wind, and they were generally in sight of each other. They came to the land at Herna in the evening, and Sigurd with his vessel lay outside on the strand, but so that there was not much distance between the two s.h.i.+ps. It happened towards evening, when it was dark, that just as Thoralf and his people were preparing to go to bed, Thoralf and another went on sh.o.r.e for a certain purpose. When they were ready, they prepared to return on board. The man who had accompanied Thoralf related afterwards this story,--that a cloth was thrown over his head, and that he was lifted up from the ground, and he heard a great bustle. He was taken away, and thrown head foremost down; but there was sea under him, and he sank under the water. When he got to land, he went to the place where he and Thoralf had been parted, and there he found Thoralf with his head cloven down to his shoulders, and dead. When the s.h.i.+p's people heard of it they carried the body out to the s.h.i.+p, and let it remain there all night. King Olaf was at that time in guest-quarters at Lygra, and thither they sent a message. Now a Thing was called by message-token, and the king came to the Thing. He had also ordered the Farey people of both vessels to be summoned, and they appeared at the Thing. Now when the Thing was seated, the king stood up and said, "Here an event has happened which (and it is well that it is so) is very seldom heard of. Here has a good man been put to death, without any cause. Is there any man upon the Thing who can say who has done it?"

n.o.body could answer.

"Then," said the king, "I cannot conceal my suspicion that this deed has been done by the Farey people themselves. It appears to me that it has been done in this way,--that Sigurd Thorlakson has killed the man, and Thord the Low has cast his comrade into the sea. I think, too, that the motives to this must have been to hinder Thoralf from telling about the misdeed of which he had information; namely, the murder which I suspect was committed upon my messengers."

When he had ended his speech, Sigurd Thorlakson stood up, and desired to be heard. "I have never before," said he, "spoken at a Thing, and I do not expect to be looked upon as a man of ready words. But I think there is sufficient necessity before me to reply something to this. I will venture to make a guess that the speech the king has made comes from some man's tongue who is of far less understanding and goodness than he is, and has evidently proceeded from those who are our enemies. It is speaking improbabilities to say that I could be Thoralf's murderer; for he was my foster-brother and good friend. Had the case been otherwise, and had there been anything outstanding between me and Thoralf, yet I am surely born with sufficient understanding to have done this deed in the Farey Islands, rather than here between your hands, sire. But I am ready to clear myself, and my whole s.h.i.+p's crew, of this act, and to make oath according to what stands in your laws. Or, if ye find it more satisfactory, I offer to clear myself by the ordeal of hot iron; and I wish, sire, that you may be present yourself at the proof."

When Sigurd had ceased to speak there were many who supported his case, and begged the king that Sigurd might be allowed to clear himself of this accusation. They thought that Sigurd had spoken well, and that the accusation against him might be untrue.

The king replies, "It may be with regard to this man very differently, and if he is belied in any respect he must be a good man; and if not, he is the boldest I have ever met with: and I believe this is the case, and that he will bear witness to it himself."

At the desire of the people, the king took Sigurd's obligation to take the iron ordeal; he should come the following day to Lygra, where the bishop should preside at the ordeal; and so the Thing closed. The king went back to Lygra, and Sigurd and his comrades to their s.h.i.+p.

As soon as it began to be dark at night Sigurd said to his s.h.i.+p's people. "To say the truth, we have come into a great misfortune; for a great lie is got up against us, and this king is a deceitful, crafty man. Our fate is easy to be foreseen where he rules; for first he made Thoralf be slain, and then made us the misdoers, without benefit of redemption by fine. For him it is an easy matter to manage the iron ordeal, so that I fear he will come ill off who tries it against him.

Now there is coming a brisk mountain breeze, blowing right out of the sound and off the land; and it is my advice that we hoist our sail, and set out to sea. Let Thrand himself come with his wool to market another summer; but if I get away, it is my opinion I shall never think of coming to Norway again."

His comrades thought the advice good, hoisted their sail, and in the night-time took to the open sea with all speed. They did not stop until they came to Farey, and home to Gata. Thrand was ill-pleased with their voyage, and they did not answer him in a very friendly way; but they remained at home, however, with Thrand. The morning after, King Olaf heard of Sigurd's departure, and heavy reports went round about this case; and there were many who believed that the accusation against Sigurd was true, although they had denied and opposed it before the king. King Olaf spoke but little about the matter, but seemed to know of a certainty that the suspicion he had taken up was founded in truth. The king afterwards proceeded in his progress, taking up his abode where it was provided for him.

146. OF THE ICELANDERS.

King Olaf called before him the men who had come from Iceland, Thorod Snorrason, Geller Thorkelson, Stein Skaptason, and Egil Halson, and spoke to them thus:--"Ye have spoken to me much in summer about making yourselves ready to return to Iceland, and I have never given you a distinct answer. Now I will tell you what my intention is. Thee, Geller, I propose to allow to return, if thou wilt carry my message there; but none of the other Icelanders who are now here may go to Iceland before I have heard how the message which thou, Geller, shalt bring thither has been received."

When the king had made this resolution known, it appeared to those who had a great desire to return, and were thus forbidden, that they were unreasonably and hardly dealt with, and that they were placed in the condition of unfree men. In the meantime Geller got ready for his journey, and sailed in summer (A.D. 1026) to Iceland, taking with him the message he was to bring before the Thing the following summer (A.D.

1027). The king's message was, that he required the Icelanders to adopt the laws which he had set in Norway, also to pay him thane-tax and nose-tax (1); namely, a penny for every nose, and the penny at the rate of ten pennies to the yard of wadmal (2). At the same time he promised them his friends.h.i.+p if they accepted, and threatened them with all his vengeance if they refused his proposals.

The people sat long in deliberation on this business; but at last they were unanimous in refusing all the taxes and burdens which were demanded of them. That summer Geller returned back from Iceland to Norway to King Olaf, and found him in autumn in the east in Viken, just as he had come from Gautland; of which I shall speak hereafter in this story of King Olaf. Towards the end of autumn King Olaf repaired north to Throndhjem, and went with his people to Nidaros, where he ordered a winter residence to be prepared for him. The winter (A.D. 1027) that he pa.s.sed here in the merchant-town of Nidaros was the thirteenth year of his reign.

ENDNOTES: (1) Nefgildi (nef=nose), a nose-tax or poll-tax payable to the king. This ancient "nose-tax" was also imposed by the Nors.e.m.e.n on conquered countries, the penalty for defaulters being the loss of their nose.

(2) Wadmal was the coa.r.s.e woollen cloth made in Iceland, and so generally used for clothing that it was a measure of value in the North, like money, for other commodities.--L.

147. OF THE JAMTALAND PEOPLE.

There was once a man called Ketil Jamte, a son of Earl Onund of Sparby, in the Throndhjem district. He fled over the ridge of mountains from Eystein Illrade, cleared the forest, and settled the country now called the province of Jamtaland. A great many people joined him from the Throndhjem land, on account of the disturbances there; for this King Eystein had laid taxes on the Throndhjem people, and set his dog, called Saur, to be king over them. Th.o.r.er Helsing was Ketil's grandson, and he colonised the province called Helsingjaland, which is named after him.

When Harald Harf.a.ger subdued the kingdom by force, many people fled out of the country from him, both Throndhjem people and Naumudal people, and thus new settlements were added to Jamtaland; and some settlers went even eastwards to Helsingjaland and down to the Baltic coast, and all became subjects of the Swedish king. While Hakon Athelstan's foster-son was over Norway there was peace, and merchant traffic from Throndhjem to Jamtaland; and, as he was an excellent king, the Jamtalanders came from the east to him, paid him scat, and he gave them laws and administered justice. They would rather submit to his government than to the Swedish king's, because they were of Norwegian race; and all the Helsingjaland people, who had their descent from the north side of the mountain ridge, did the same. This continued long after those times, until Olaf the Thick and the Swedish king Olaf quarrelled about the boundaries. Then the Jamtaland and Helsingjaland people went back to the Swedish king; and then the forest of Eid was the eastern boundary of the land, and the mountain ridge, or keel of the country, the northern: and the Swedish king took scat of Helsingjaland, and also of Jamtaland. Now, thought the king of Norway, Olaf, in consequence of the agreement between him and the Swedish king, the scat of Jamtaland should be paid differently than before; although it had long been established that the Jamtaland people paid their scat to the Swedish king, and that he appointed officers over the country. The Swedes would listen to nothing, but that all the land to the east of the keel of the country belonged to the Swedish king.

Now this went so, as it often happens, that although the kings were brothers-in-law and relations, each would hold fast the dominions which he thought he had a right to. King Olaf had sent a message round in Jamtaland, declaring it to be his will that the Jamtaland people should be subject to him, threatening them with violence if they refused; but the Jamtaland people preferred being subjects of the Swedish king.

148. STEIN'S STORY.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 48 summary

You're reading Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway. This manga has been translated by Updating. Author(s): Snorri Sturluson. Already has 565 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com