BestLightNovel.com

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 8

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway - BestLightNovel.com

You’re reading novel Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 8 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

King Hakon came to the Frosta-thing, at which a vast mult.i.tude of people were a.s.sembled. And when the Thing was seated, the king spoke to the people, and began his speech with saying,--it was his message and entreaty to the bondes and householding men, both great and small, and to the whole public in general, young and old, rich and poor, women as well as men, that they should all allow themselves to be baptized, and should believe in one G.o.d, and in Christ the son of Mary and refrain from all sacrifices and heathen G.o.ds; and should keep holy the seventh day, and abstain from all work on it, and keep a fast on the seventh day. As soon as the king had proposed this to the bondes, great was the murmur and noise among the crowd. They complained that the king wanted to take their labour and their old faith from them, and the land could not be cultivated in that way. The labouring men and slaves thought that they could not work if they did not get meat; and they said it was the character of King Hakon, and his father, and all the family, to be generous enough with their money, but sparing with their diet. Asbjorn of Medalhus in the Gaulardal stood up, and answered thus to the king's proposal:--

"We bondes, King Hakon, when we elected thee to be our king, and got back our udal rights at the Thing held in Throndhjem, thought we had got into heaven; but now we don't know whether we have really got back our freedom, or whether thou wishest to make va.s.sals of us again by this extraordinary proposal that we should abandon the ancient faith which our fathers and forefathers have held from the oldest times, in the times when the dead were burnt, as well as since that they are laid under mounds, and which, although they were braver than the people of our days, has served us as a faith to the present time. We have also held thee so dear, that we have allowed thee to rule and give law and right to all the country. And even now we bondes will unanimously hold by the law which thou givest us here in the Frosta-thing, and to which we have also given our a.s.sent; and we will follow thee, and have thee for our king, as long as there is a living man among us bondes here in this Thing a.s.sembled. But thou, king, must use some moderation towards us, and only require from us such things as we can obey thee in, and are not impossible for us. If, however, thou wilt take up this matter with a high hand, and wilt try thy power and strength against us, we bondes have resolved among ourselves to part with thee, and to take to ourselves some other chief, who will so conduct himself towards us that we can freely and safely enjoy that faith that suits our own inclinations. Now, king, thou must choose one or other of these conditions before the Thing is ended."

The bondes gave loud applause to this speech, and said it expressed their will, and they would stand or fall by what had been spoken. When silence was again restored, Earl Sigurd said, "It is King Hakon's will to give way to you, the bondes, and never to separate himself from your friends.h.i.+p." The bondes replied, that it was their desire that the king should offer a sacrifice for peace and a good year, as his father was want to do; and thereupon the noise and tumult ceased, and the Thing was concluded. Earl Sigurd spoke to the king afterwards, and advised him not to refuse altogether to do as the people desired, saying there was nothing else for it but to give way to the will of the bondes; "for it is, as thou hast heard thyself, the will and earnest desire of the head-people, as well as of the mult.i.tude. Hereafter we may find a good way to manage it." And in this resolution the king and earl agreed (A.D.

950).

18. KING HAKON OFFERS SACRIFICES.

The harvest thereafter, towards the winter season, there was a festival of sacrifice at Hlader, and the king came to it. It had always been his custom before, when he was present at a place where there was sacrifice, to take his meals in a little house by himself, or with some few of his men; but the bondes grumbled that he did not seat himself in his high-seat at these the most joyous of the meetings of the people. The earl said that the king should do so this time. The king accordingly sat upon his high-seat. Now when the first full goblet was filled, Earl Sigurd spoke some words over it, blessed it in Odin's name, and drank to the king out of the horn; and the king then took it, and made the sign of the cross over it. Then said Kar of Gryting, "What does the king mean by doing so? Will he not sacrifice?" Earl Sigurd replies, "The king is doing what all of you do, who trust to your power and strength. He is blessing the full goblet in the name of Thor, by making the sign of his hammer over it before he drinks it." On this there was quietness for the evening. The next day, when the people sat down to table, the bondes pressed the king strongly to eat of horse-flesh (1); and as he would on no account do so, they wanted him to drink of the soup; and as he would not do this, they insisted he should at least taste the gravy; and on his refusal they were going to lay hands on him. Earl Sigurd came and made peace among them, by asking the king to hold his mouth over the handle of the kettle, upon which the fat smoke of the boiled horse-flesh had settled itself; and the king first laid a linen cloth over the handle, and then gaped over it, and returned to the high-seat; but neither party was satisfied with this.

ENDNOTES: (1) This eating of horse-flesh at these religious festivals was considered the most direct proof of paganism in the following times, and was punished by death or mutilation by Saint Olaf. It was a ceremony apparently commemorative of their Asiatic origin and ancestors.

19. FEAST OF THE SACRIFICE AT MORE.

The winter thereafter the king prepared a Yule feast in More, and eight chiefs resolved with each other to meet at it. Four of them were from without the Throndhjem district--namely, Kar of Gryting, Asbjorn of Medalhus, Thorberg of Varnes, and Orm from Ljoxa; and from the Throndhjem district, Botolf of Olvishaug, Narfe of Staf in Veradal, Thrand Hak from Egg, and Th.o.r.er Skeg from Husaby in Eyin Idre. These eight men bound themselves, the four first to root out Christianity in Norway, and the four others to oblige the king to offer sacrifice to the G.o.ds. The four first went in four s.h.i.+ps southwards to More, and killed three priests, and burnt three churches, and then they returned. Now, when King Hakon and Earl Sigurd came to More with their court, the bondes a.s.sembled in great numbers; and immediately, on the first day of the feast, the bondes insisted hard with the king that he should offer sacrifice, and threatened him with violence if he refused. Earl Sigurd tried to make peace between them, and brought it so far that the king took some bits of horse-liver, and emptied all the goblets the bondes filled for him without the sign of the cross; but as soon as the feast was over, the king and the earl returned to Hlader. The king was very ill pleased, and made himself ready to leave Throndhjem forthwith with all his people; saying that the next time he came to Throndhjem, he would come with such strength of men-at-arms that he would repay the bondes for their enmity towards him. Earl Sigurd entreated the king not to take it amiss of the bondes; adding, that it was not wise to threaten them, or to make war upon the people within the country, and especially in the Throndhjem district, where the strength of the land lay; but the king was so enraged that he would not listen to a word from anybody. He went out from Throndhjem, and proceeded south to More, where he remained the rest of the winter, and on to the spring season (A.D. 950); and when summer came he a.s.sembled men, and the report was that he intended with this army to attack the Throndhjem people.

20. BATTLE AT OGVALDSNES.

But just as the king had embarked with a great force of troops, the news was brought him from the south of the country, that King Eirik's sons had come from Denmark to Viken and had driven King Trygve Olafson from his s.h.i.+ps at Sotanes, and then had plundered far and wide around in Viken, and that many had submitted to them. Now when King Hakon heard this news, he thought that help was needed; and he sent word to Earl Sigurd, and to the other chiefs from whom he could expect help, to hasten to his a.s.sistance. Sigurd the earl came accordingly with a great body of men, among whom were all the Throndhjem people who had set upon him the hardest to offer sacrifice; and all made their peace with the king, by the earl's persuasion. Now King Hakon sailed south along the coast; and when he came south as far as Stad, he heard that Eirik's sons were come to North Agder. Then they advanced against each other, and met at Kormt. Both parties left their s.h.i.+ps there, and gave battle at Ogvaldsnes. Both parties had a great force, and it was a great battle.

King Hakon went forward bravely, and King Guthorm Eirikson met him with his troop, and they exchanged blows with each other. Guthorm fell, and his standard was cut down. Many people fell around him. The army of Eirik's sons then took flight to their s.h.i.+ps and rowed away with the loss of many a man. So says Guthorm Sindre:--

"The king's voice waked the silent host Who slept beside the wild sea-coast, And bade the song of spear and sword Over the battle plain be heard.

Where heroes' s.h.i.+elds the loudest rang, Where loudest was the sword-blade's clang, By the sea-sh.o.r.e at Kormt Sound, Hakon felled Guthorm to the ground."

Now King Hakon returned to his s.h.i.+ps, and pursued Gunhild's sons. And both parties sailed all they could sail, until they came to East Adger, from whence Eirik's sons set out to sea, and southwards for Jutland (A.D. 950). Guthorm Sindre speaks of it in his song:--

"And Guthorm's brothers too, who know So skilfully to bend the bow, The conquering hand must also feel Of Hakon, G.o.d of the bright steel,-- The sun-G.o.d, whose bright rays, that dart Flame-like, are swords that pierce the heart.

Well I remember how the King Hakon, the battle's life and spring, O'er the wide ocean cleared away Eirik's brave sons. They durst not stay, But round their s.h.i.+ps' sides hung their s.h.i.+elds And fled across the blue sea-fields."

King Hakon returned then northwards to Norway, but Eirik's sons remained a long time in Denmark.

21. KING HAKON'S LAWS.

King Hakon after this battle made a law, that all inhabited land over the whole country along the sea-coast, and as far back from it as the salmon swims up in the rivers, should be divided into s.h.i.+p-raths according to the districts; and it was fixed by law how many s.h.i.+ps there should be from each district, and how great each should be, when the whole people were called out on service. For this outfit the whole inhabitants should be bound whenever a foreign army came to the country.

With this came also the order that beacons should be erected upon the hills, so that every man could see from the one to the other; and it is told that a war-signal could thus be given in seven days, from the most southerly beacon to the most northerly Thing-seat in Halogaland

22. CONCERNING EIRIK'S SONS.

Eirik's sons plundered much on the Baltic coasts and sometimes, as before related, in Norway; but so long as Hakon ruled over Norway there was in general good peace, and good seasons, and he was the most beloved of kings. When Hakon had reigned about twenty years in Norway (A.D.

954), Eirik's sons came from Denmark with a powerful army, of which a great part consisted of the people who had followed them on their expeditions; but a still greater army of Danes had been placed at their disposal by King Harald Gormson. They sailed with a fair wind from Vendil, and came to Agder; and then sailed northwards, night and day, along the coast. But the beacons were not fired, because it had been usual to look for them lighted from the east onwards, and n.o.body had observed them from the east coast; and besides King Hakon had set heavy penalties for giving false alarm, by lighting the beacons without occasion. The reason of this was, that s.h.i.+ps of war and vikings cruised about and plundered among the outlying islands, and the country people took them for Eirik's sons, and lighted the beacons, and set the whole country in trouble and dread of war. Sometimes, no doubt, the sons of Eirik were there; but having only their own troops, and no Danish army with them, they returned to Denmark; and sometimes these were other vikings. King Hakon was very angry at this, because it cost both trouble and money to no purpose. The bondes also suffered by these false alarms when they were given uselessly; and thus it happened that no news of this expedition of Eirik's sons circulated through the land until they had come as far north as Ulfasund, where they lay for seven days. Then spies set off across Eid and northwards to More. King Hakon was at that time in the island Frede, in North More, at a place called Birkistrand, where he had a dwelling-house, and had no troops with him, only his bodyguard or court, and the neighbouring bondes he had invited to his house.

23. OF EGIL ULSERK.

The spies came to King Hakon, and told him that Eirik's sons, with a great army, lay just to the south of Stad. Then he called together the most understanding of the men about him, and asked their opinion, whether he should fight with Eirik's sons, although they had such a great mult.i.tude with them, or should set off northwards to gather together more men. Now there was a bonde there, by name Egil Ulserk, who was a very old man, but in former days had been strong and stout beyond most men, and a hardy man-at-arms withal, having long carried King Harald Harf.a.ger's banner. Egil answered thus to the king's speech,--"I was in several battles with thy father Harald the king, and he gave battle sometimes with many, sometimes with few people; but he always came off with victory. Never did I hear him ask counsel of his friends whether he should fly--and neither shalt thou get any such counsel from us, king; but as we know we have a brave leader, thou shalt get a trusty following from us." Many others agreed with this speech, and the king himself declared he was most inclined to fight with such strength as they could gather. It was so determined. The king split up a war-arrow, which he sent off in all directions, and by that token a number of men was collected in all haste. Then said Egil Ulserk,--"At one time the peace had lasted so long I was afraid I might come to die the death of old age (1), within doors upon a bed of straw, although I would rather fall in battle following my chief. And now it may so turn out in the end as I wished it to be."

ENDNOTES: (1) In all the sagas of this pagan time, the dying on a bed of sickness is mentioned as a kind of derogatory end of a man of any celebrity.--L.

24. BATTLE AT FREDARBERG.

Eirik's sons sailed northwards around Stad; as soon as the wind suited; and when they had pa.s.sed it, and heard where King Hakon was, they sailed to meet him. King Hakon had nine s.h.i.+ps, with which he lay under Fredarberg in Feeysund; and Eirik's sons had twenty s.h.i.+ps, with which they brought up on the south side of the same cape, in Feeysund. King Hakon sent them a message, asking them to go upon the land; and telling them that he had hedged in with hazel boughs a place of combat at Rastarkalf, where there is a flat large field, at the foot of a long and rather low ridge. Then Eirik's sons left their s.h.i.+ps, and went northwards over the neck of land within Fredarberg, and onward to Rastarkalf. Then Egil asked King Hakon to give him ten men with ten banners, and the king did so. Then Egil went with his men under the ridge; but King Hakon went out upon the open field with his army, and set up his banner, and drew up his army, saying, "Let us draw up in a long line, that they may not surround us, as they have the most men."

And so it was done; and there was a severe battle, and a very sharp attack. Then Egil Ulserk set up the ten banners he had with him, and placed the men who carried them so that they should go as near the summit of the ridge as possible, and leaving a s.p.a.ce between each of them. They went so near the summit that the banners could be seen over it, and moved on as if they were coming behind the army of Eirik's sons. Now when the men who stood uppermost in the line of the troops of Eirik's sons saw so many flying banners advancing high over the edge of the ridge, they supposed a great force must be following, who would come behind their army, and between them and their s.h.i.+ps. They made each other acquainted with what was going on in a loud shout, and the whole took to flight; and when the king saw it, they fled with the rest. King Hakon now pushes on briskly with his people, pursuing the flying, and killing many.

25. OF KING GAMLE.

When Gamle Eirikson came up the ridge of the hill he turned round, and he observed that not more people were following than his men had been engaged with already, and he saw it was but a stratagem of war; so he ordered the war-horns to be blown, his banner to be set up, and he put his men in battle order. On this, all his Northmen stood, and turned with him, but the Danes fled to the s.h.i.+ps; and when King Hakon and his men came thither, there was again sharp conflict; but now Hakon had most people. At last the Eirik's sons' force fled, and took the road south about the hill; but a part of their army retreated upon the hill southwards, followed by King Hakon. There is a flat field east of the ridge which runs westward along the range of hills, and is bounded on its west side by a steep ridge. Gamle's men retreated towards this ground; but Hakon followed so closely that he killed some, and others ran west over the ridge, and were killed on that side of it. King Hakon did not part with them till the last man of them was killed.

26. KING GAMLE AND ULSERK FALL.

Gamle Eirikson fled from the ridge down upon the plain to the south of the hill. There he turned himself again, and waited until more people gathered to him. All his brothers, and many troops of their men, a.s.sembled there. Egil Ulserk was in front, and in advance of Hakon's men, and made a stout attack. He and King Gamle exchanged blows with each other, and King Gamle got a grievous wound; but Egil fell, and many people with him. Then came Hakon the king with the troops which had followed him, and a new battle began. King Hakon pushed on, cutting down men on both sides of him, and killing the one upon the top of the other.

So sings Guthorm Sindre:--

"Scared by the sharp sword's singing sound, Brandished in air, the foe gave ground.

The boldest warrior cannot stand Before King Hakon's conquering hand; And the king's banner ever dies Where the spear-forests thickest rise.

Altho' the king had gained of old Enough of Freyja's tears of gold (1), He spared himself no more than tho'

He'd had no well-filled purse to show."

When Eirik's sons saw their men falling all round, they turned and fled to their s.h.i.+ps; but those who had sought the s.h.i.+ps before had pushed off some of them from the land, while some of them were still hauled up and on the strand. Now the sons of Eirik and their men plunged into the sea, and betook themselves to swimming. Gamle Eirikson was drowned; but the other sons of Eirik reached their s.h.i.+ps, and set sail with what men remained. They steered southwards to Denmark, where they stopped a while, very ill satisfied with their expedition.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 8 summary

You're reading Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway. This manga has been translated by Updating. Author(s): Snorri Sturluson. Already has 507 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com