BestLightNovel.com

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 72

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader - BestLightNovel.com

You’re reading novel Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 72 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

=Olmedo, Jose Joaquin= (1780-1847)

La obra maestra de Jose Joaquin Olmedo[52] es, sin duda, La Victoria de Junin, Canto a Bolivar. Desde el principio hasta el fin[53] de ese poema hay bellezas de primer orden, valentia, elevacion, descripciones felices, contrastes oportunos, y siempre una versificacion armoniosa y sostenida. Son de nota.r.s.e[54] los rasgos descriptivos que el poeta ecuatoriano da de Bolivar, con quien se encuentra antes de empezar la batalla; la descripcion de la pelea entre los dos ejercitos, la cual trasporta al lector al campo de los combatientes, donde ve a cada guerrero a la cabeza de los bravos que le han recomendado, embistiendo, cargando, arrollando, distinguiendose cada cual en la lid segun su valor y ardimiento,--donde oye el silbido de las balas, el estridor de los aceros, el grito de los que luchan, el alarido de los que caen, el atambor que redobla, el clamor de la trompeta que excita a la pelea, y el relincho de los fogosos corceles--, y ve sangre a torrentes[55] y montones de cadaveres por donde quiera que vuelve los ojos.

--_M. Torres Caicedo_ (COLOMBIANO)

=Palma, Ricardo= (1833-)

Si a Ossian es necesario leerlo en la montana; a Tennyson junto a un buen fuego, en una confortable silla inglesa; a Beaumarchais, en Paris; y a Ta.s.so, en Florencia, sostengo que a Ricardo Palma[56] hay que leerlo en Lima. Para el extranjero el teatro casi no ha cambiado. No conozco una ciudad que tenga un colorido mas americano que esta. En cuanto a los personajes, fijad un poco la atencion y la mirada hasta que los ojos adquieran aquella potencia optica que, en la leyenda alemana, hace salir la figura de las telas y anima.r.s.e los marmoles y bronces, y vereis encarna.r.s.e el personaje tradicional, y pasea.r.s.e con toda tranquilidad por esta n.o.ble ciudad de los Reyes.[57] Ese es mi encanto en los libros de Palma. La limena que vuelve tarumba[58] al mismo virrey en persona, con una mirada o un chiste, la he visto ayer salir de Santo Domingo, con los ojos como ascuas, bajo el encaje del manto, con un pie capaz de desaparecer en la juntura de dos piedras, y aquel andar que hubiera hecho persigna.r.s.e al mismo San Antonio.

Todos viven: el reverendo padre franciscano, redondo, satisfecho, regordete, con la uncion en el semblante, que da la digestion tranquila; el _zambito fisico_, paquete, sonriente y decidor; el indio paciente y manso.

--_Miguel Cane_ (ARGENTINO)

=Rodo, Jose Enrique= (1872-)

Jose Enrique Rodo[59] es un filosofo digno de figurar en las filas de los mas celebres, como William James, Boutroux y Bergson.

Para cuantos de mis lectores sera su libro--=Ariel=--como para mi lo ha sido, una revelacion?...

Es, de todos modos,[60] extrano que mientras llegan en abundancia libros europeos, las obras latino-americanas sean escasisimas en los escaparates de las librerias santiaguinas.

Rodo es un psicologo y observador de primer orden; es al mismo tiempo un moralista y un poeta. De la combinacion de tan valiosos y variados elementos nace una filosofia muy humana y escrita en estilo humanisimo.

Marsilio Ticino y los platonicos del Renacimiento hallarian en el escritor uruguayo mas que un discipulo, uno de sus iguales: un humanista eximio.

--_Omer Emeth_ (CHILENO)

=Sarmiento, Domingo F.= (1811-1889)

Facundo o Civilizacion y Barbarie, que escribio don Domingo F.

Sarmiento,[61] es el libro argentino por excelencia; la nota poetica y pictorica mas alta que haya dado la literatura americana; sus capitulos vibran de entusiasmo epico y de uncion patriotica; pasan de la anecdota aparentemente pueril al concepto sociologico y filosofico; de la descripcion del medio a la psicologia de los hombres que de ese medio derivan; es el libro de un pensador y de un poeta, del mas grande poeta que hayamos tenido.

--_Enrique Garcia Velloso_ (ARGENTINO)

=Varona, Enrique Jose= (1855-)

Atesoran ciertos hombres un caudal tan vasto de actividades, y suelen ejercitarlas tan util y sabiamente, que el animo, perplejo ante la obra multiforme por ellos realizada, no acierta a comprender de que manera, en el estrecho marco que significa una vida humana,[62] pueda caber un programa tan vasto y tan vario. Tal ocurre[63] con la personalidad de Enrique Jose Varona,[64] cuya significacion en el desenvolvimiento intelectual de Cuba es de notoria trascendencia en tan diversos como importantes aspectos. Literato, periodista, orador, poeta, filosofo, profesor, hombre publico, Enrique Jose Varona ha dejado por doquier,[65]

en la vida de su pais, la firme huella de su paso. Es imposible recorrer la historia de Cuba durante casi medio siglo, o, cuando menos, desde 1880 hasta los dias que corren, sin encontrar el nombre de Enrique Jose Varona asociado, de un modo u otro, a los acontecimientos mas salientes que se sucedieron en tan agitado y tormentoso periodo.

--_Carlos de Velasco_ (CUBANO)

=Villaverde, Cirilo=

Antes, mucho antes que Pereda desplegase el estandarte del realismo en novelas como El Sabor de la Tierruca, Cirilo Villaverde,[66]

procediendo por iluminaciones de su temperamento de artista, siguiendo a secas[67] sus intuiciones, creaba en un rincon de America una novela en que ponia a contribucion[68] los mismos elementos que luego utilizo el arcaico y cervantesco paisajista montanes Cecilia Valdes. Fue mas lejos aun que Pereda, pues no se limito su innovacion a reproducir, tal como era en el mundo real, la psicologia de cada personaje, sino que llego, subordinando las partes al todo, a una sintesis profunda y suprema en que pone de relieve,[69] como un filosofo que de a.n.a.lisis en diseccion[70] ha llegado a la meta[71] de una hipotesis compendiosa, las leyes historicas del periodo mas ominoso de la colonizacion espanola en Cuba.

--_M. de la Cruz_ (CUBANO)

=Zorrilla de San Martin, Juan= (1857-)

Tabare, el poema de Juan Zorrilla de San Martin,[72] el escritor uruguayo, parece inspirado por el medio ambiente, por la naturaleza magnifica de la America del Sud, y por sentimientos, pasiones y formas de pensar[73] que no son sencillamente espanoles, sino que a mas de serlo,[74] se combinan con el sentir, el discurrir y el imaginar del indio bravo, concebidos, no ya por mera observacion externa, sino por atavismo del sentido intimo, y controversion en su profundidad, donde quien sabe penetrar lo suficiente, ya descubre al angel, aunque el este empecatado, ya descubre a la alimana montaraz, aunque el sea suave y culto. Ello es que en Tabare se siente y se conoce que los salvajes son de verdad,[75] y no de convencion y amanados y contrahechos, como, por ejemplo en Atala.

--_Juan Valera_ (ESPAnOL)

Chapter Footnotes:

[A] These pen-portraits of a few of the many notable Spanish-American writers are presented here not only as models of expression, but with the purpose of acquainting the student of Spanish with certain names that are identified with the literary progress of Spanish America. These excerpts are given in alphabetical order.

[1] =Olegario V. Andrade.= An Argentine poet and journalist.

[2] =El Nido de Condores,= _The Condors' Nest_, is a poem in which is related la epopeya andina: The crossing of the Andes under the leaders.h.i.+p of San Martin.

[3] =Prometeo= and =Atlantida= are two of Andrade's poems. The latter is an ode to the future of the Latin race in America.

[4] =Ignacio M. Altamirano.= A Mexican writer, politician and statesman.

[5] =artista de la palabra,= _an artist in words; a master in the use of words_.

[6] A reference to the fact that Altamirano was of Indian parentage.

[7] =Miguel Luis Amunategui.= A noted Chilean writer and statesman.

[8] =del ayer,= _of yesterday_. VARIANT: =Del pasado.=

[9] =Diego Barros Arana.= A Chilean writer and historian, who was for many years the Rector of the University of Chile.

[10] =ad narrandum.= A Latin phrase meaning _in narrative style_.

[11] =Andres Bello.= A Venezuelan philologist and lexicographer.

[12] =todo un continente,= _a (the) whole continent; an entire continent_.

[13] =la inteligencia mas c.u.mplida,= _a well-balanced mind of high order_.

[14] =derecho de gentes,= _the fundamental rights of the people_.

[15] =Alberto Blest Gana.= A noted and versatile novelist and poet.

[16] =de nuestra buena capital. Buena= here has an affectionate meaning: our 'good old' capital.

[17] =que frecuentas, tu, lector.= The second person is used by the author in addressing the reader.

[18] =a la orden del dia,= _the fas.h.i.+on_.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader Part 72 summary

You're reading Heath's Modern Language Series: The Spanish American Reader. This manga has been translated by Updating. Author(s): Ernesto Nelson. Already has 1079 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com