BestLightNovel.com

The Old Yellow Book Part 4

The Old Yellow Book - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Old Yellow Book Part 4 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

_At Rome, in the type of the Reverend Apostolic Chamber, 1698._

ROMANA HOMICIDIORUM

[PAMPHLET 3.]

Most Ill.u.s.trious and Most Reverend Lord:

The plea of injured honour which redeems Count Guido from the rigorous penalty that should follow for the commission of murders, likewise urges mitigation of the ordinary penalty for Blasio and the a.s.sociates who had hand in the murder, even though it may be pretended that they were paid thereto. For it is taken for granted that we are dealing with a case far removed from a.s.sa.s.sination, because of the presence of a person who had real cause for vengeance, as the following authorities think in common. [Citation.]

There has been the strongest controversy among authorities as to whether a father or husband may demand of any one except his son the murder of his daughter or of his adulterous wife. And divided on the two sides of the question, they have contended strongly. [Citation.]

Yet the majority are in favour of the affirmative and of the milder sentence; and often, in the event of such a murder, it has evidently been so adjudged. [Citation.]

But since this question lies outside of our line of argument, it would be vain and quite useless labour to take it up, nor is time to be wasted when we are so hard pressed for it. For we are evidently dealing with auxiliaries, a.s.sembled for committing homicide, according to the thought of the Fisc. Hence the conditions of a mere "mandatory"

are not applicable; because of the immediate presence of the princ.i.p.al in the crime; for when he also lays hand to the crime, those who do likewise are not called mandatories, but auxiliaries and helpers.

[Citations.]

Furthermore, just as Guido himself is freed from the death penalty because of the said plea of injured honour, so likewise are his allies and auxiliaries freed, as the following authorities unanimously a.s.sert. [Citations.]

Those who are cited in support of the opposite view do not p.r.o.nounce opinion in our peculiar circ.u.mstances, but speak of a husband demanding of another the murder of his adulterous wife, and not of auxiliaries who do the killing in company with the husband, as in our case. [Citations.]

In such contingency, auxiliaries who give aid to a husband while killing his adulterous wife have always enjoyed the same indulgence as the princ.i.p.al himself; that is, they always escape the capital penalty, and indeed go entirely unpunished. [Citations.]

Nor does the distinction of Caballus make any difference, where he holds that auxiliaries may indeed a.s.sist with impunity a husband or a father killing a wife or daughter respectively, in order that these may kill the more safely; but that they cannot lend a hand and actually kill; for in the latter case they are to be held accountable for the murder. Because, for foundation in making such a distinction, he plants his feet upon Paolo de Castro. [Citation.] But this is so far from proving his purpose that it rather turns back on him remarkably to his own injury. For after the latter sets before himself this kind of a difficulty, under No. 2, he adds: "But I hold entirely the contrary: that neither the one who did the killing nor he who made the a.s.sembly (as it may be called) are to be held for the murder for the purpose of inflicting the capital penalty."

This is also true in the council of Rollandus a Valle. [Citations.]

May that learned authority pardon me; for even if he does attempt to confute Paolo de Castro in the said 154th council, which is in our favour, under the pretext that he speaks contrary to the common opinion, this claim does not suffice in view of the above-cited authorities. And if there were time, I would demonstrate this more clearly.

Furthermore, Rollandus alleges Parisius, _cons. 154, lib. 4_. But he could well omit that, because No. 22 proves expressly contrary to him on its very face, where it says: "Under our very conditions was given that excellent decision of Paolo de Castro in the before-cited council. In stronger circ.u.mstances (which also include the present case) he concludes that those who knew of, or were present, or were a.s.sociated with a husband in the act of the said murder, and who furnished him aid, ought not to be punished with a greater penalty than the princ.i.p.al, according to the rule concerning auxiliaries, beside the accurate authority of Marsilius." And he concludes that at the very worst, when the utmost rigour of it is considered, they should not be punished with more than a temporary banishment.

Furthermore, Rollandus in the said council is expressly confuted by Facchinus. [Citation.] Nor is this without vital reason. For just as a qualification that modifies a crime in the princ.i.p.al delinquent increases it also for the auxiliaries, whenever they are aware of it, so all sense of equity demands that a qualification that diminishes the penalty for the princ.i.p.al, even though it be unknown to the auxiliaries, shall act in favour of them also. [Citations.] Hence Caballus remains without a stable foundation, and is opposed to the opinion of the many doctors here alleged, who make no distinction between those who simply a.s.sist and those taking a hand in the murder; and indeed all of them speak of auxiliaries. Furthermore, it is found that this has often been the judgment, even in the more extreme circ.u.mstances of one commanded to a murder, as was said above. And so strong is the plea of injured honour that not only does it extend its protection to mere mandatories, but even to mandatories whose case is modified by the circ.u.mstance of a.s.sa.s.sination. And it causes them to be absolved, as we find that it was so decided. [Citations.]

Hence if both mandatories and a.s.sa.s.sins are redeemed from the ordinary death penalty, whenever they kill an adulteress at the command of the husband, it necessarily follows that the distinction of Caballus is not a true one, nor is it accepted in practice. For if they are mandatories, we cannot deny that they may kill with their own hands; and nevertheless, not to speak of the other decisions cited above, Clar. [Citation] testifies such a decision favourable to the accused was handed down, contrary to the opinion of Caballus.

If, therefore, Blasio and his fellows are not to be punished with the death penalty for affording aid in the murders, vain is the question whether they can be subjected to the torment of the vigil for the purpose of having the very truth from their own mouths. For this procedure demands two requisites: one that the most urgent proofs stand against the accused, and the other that the crime be very atrocious, according to the prescript of the Bull. [Citations.]

And although the powers of this Tribunal are very great for the dispensing with one of the said requisites, yet I have never seen the said torment of the vigil inflicted unless when there was no doubt that the crime, for which the Fisc was trying to draw confession from the accused, deserved the capital penalty. We cannot believe that the prosecution expects to make a case to this end because of the pretended conventicle; since those who are a.s.sembled are not to be held under the penalty for conventicle, but only the one who a.s.sembled them is so held, as Baldo well a.s.serts. [Citations.] Nor in this case can the penalty for the a.s.serted conventicle be made good against Count Guido himself, since the cause for which he a.s.sembled the men aids him in evading the penalty; inasmuch as one may a.s.semble his friends and a.s.sociates for the purpose of regaining his reputation.

[Citations.]

For this has been well proved, that whenever any one for just grievance a.s.sembles men to avenge his injury, he has not incurred the crime and penalty of conventicle.

And although Farinacci, _quaest 113, n. 55_, declares that this holds good provided the vengeance be immediate, but that it is otherwise if the vengeance be after an interval, yet I pray that it be noted that in either case, if it concern vengeance for a personal injury (in which conditions he himself speaks), and therefore when for an injury which wounds the honour, such vengeance is at all times said to be taken immediately. For such an injury always urges and presses, because it should be termed the restoration and reparation of honour (which the one injured in his reputation could not otherwise accomplish), rather than vindication and vengeance, as we believe was satisfactorily proved in our other plea in behalf of Count Guido.

But all further difficulty ceases with this consideration: prosecution can be brought for conventicle, if the men were a.s.sembled for an evil end and no other crime followed therefrom; but when, according to the sense of the Fisc, they have been called together for committing murders, and these are really committed, no further action can be taken as regards the prohibited conventicle, but rather for the murders themselves; for the a.s.sembling of the men tended to this same effect. [Citations.] And it is for this reason more particularly; because when the beginning and the end of an act are alike illegal, the end is given attention, and not the beginning, as Bartolo teaches us. [Citations.]

It is to be added still further, that the a.s.sembling of men is not illegal in itself; indeed it is possible for it at some times to be both permissible and worthy of approval, as in the cases related by Farinacci. But it is illegal because of its evil consequences and the base end for which it is usually made. Hence, as the a.s.sembling of men is prohibited, not in itself, but because of something else, the end ought to be considered rather than what precedes the end.

Nor should the rigorous penalty of death be inflicted at all upon Domenico Gamba.s.sini and Francesco Pasquini for the pretended carrying of arms of illegitimate measure; because they are foreigners and had not stayed long enough in the Ecclesiastical State so that their knowledge of this law could be taken for granted. Nor ought it to be inflicted upon the others; for even if the death penalty is threatened by the Const.i.tutions and Banns for the bearing or retention of them; yet since the carrying of this kind of arms is not prohibited for reasons in itself, but because of the pernicious end which follows it, or can follow it; and because this bearing of arms was looking towards the said murders; and because these, although they are not entirely permissible, are not utterly without excuse, the crime of carrying such arms should be included with the end for which they were carried; because the one is implied in the other, nor may the means seem worse than the end. And although, according to the opinion of some persons, the penalty for carrying arms is not to be confused with the crime committed with them, whenever the latter is the graver, yet this seems to be so understood when a crime is committed with them which is entirely illegal and without excuse. But this is not so when the crime is deceased and extenuated, and indeed excused in part, because of the reason for which it was committed.

In any case, the bearing of arms, according to common law, is but a slight crime. [Citations.]

Although by special Const.i.tutions and Banns the penalty has been increased almost to the highest possible point, yet this kind of increase does not change the nature of the crime. And just as in the eyes of the common law, torture is not inflicted for getting the truth from those indicted for the said carrying of arms, in view of the insignificance of the crime, in like manner it cannot be inflicted by the force of Const.i.tutions and Statutes which have increased the penalty. [Citations.]

And this is especially true in the case of the torment of the vigil, which cannot be inflicted for a crime that is not in its very nature most atrocious, but that is held as such, so far as the penalty is concerned, merely by the strength of a decree. This holds good unless indeed the nature of that crime is changed according to the method of proceeding in it. [Citation.]

And we see in the Banns of our Ill.u.s.trious Lord Governor that he expressly declared this, when he wished to proceed with the torment of the vigil in cases in which he could not proceed legally; that of a certainty he would not do so. Nor would he indeed have done this, if he could have inflicted such tortures in the case of crimes which are not capital by common law, but are to be expiated with the death penalty by the rigour of the Banns.

GIACINTO ARCANGELI, _Procurator of the Poor_.

[File-t.i.tle of Pamphlet 4.]

_By the Most Ill.u.s.trious and Most Reverend Lord Governor in Criminal Cases_:

_ROMAN MURDER-CASE with qualifying circ.u.mstance._

_For the Fisc._

_Summary._

_At Rome, in the type of the Reverend Apostolic Chamber, 1698._

SUMMARY

[PAMPHLET 4.]

_No. 1._--_The sworn testimony of a witness as to the poverty of said Count Guido Franceschini and the miseries suffered by the Signori Comparini while they stayed in his home in the city of Arezzo._

_June 24, 1694._

Angelica, the daughter of the deceased Pietro and Johanna Battista of Castelluccio, in the Diocese of Arezzo, about 35 years of age, was examined by me on behalf of Pietro Comparini, against any one whomsoever, and put on permanent record; as to which testimony, she took oath to speak the truth, as is seen below.

I tell you in all truth, sir, that while I was staying in Arezzo last January in the home of Signora Maddalena Baldi Albergotti, the chance was offered me to go and serve Signora Beatrice Franceschini and her sons, etc. I decided to do so, and when I had gone to the home of the Signori Franceschini I spoke with the said Signora Beatrice. She drew me aside into a little room and told me that she would take me as a servant, but that I should never have any private dealings with the two old people who were in the house; one of them was Signor Pietro Comparini and the other Signora Violante, his wife. She charged me still further that if either of the two old people chanced to call me into their chamber, I should not go without first asking her permission. On these terms I accepted the service. After I had entered thereupon, I noticed that Signora Violante stayed in her room most of the time, weeping, and though the Comparini were stiff with cold, the room was without fire. Hence I took pity on her, and without the knowledge of Signora Beatrice, I took the coals from my own brazier and carried them to her. But no sooner did I offer them to her than Signora Violante ordered me out of the room, lest Signora Beatrice might take offence that I had done this act of charity. Also, once among the many times, when Signora Beatrice found it out she made me leave the coals in the fireplace and s.n.a.t.c.hed the shovel from my hands, and threatened me, saying that if she had wished it she herself would have come to bring it; because she did not want me to do any service whatsoever for the said Signori Comparini. And the Comparini could not even speak among themselves, because Signor Guido Franceschini, the Canon Girolamo his brother, and Signora Beatrice, their mother, would stand at one door or another of the apartment and listen to what the said Signori Comparini were saying to one another.

This occurred every evening and morning until the said Signor Pietro left the room and the house. And when he returned at night they were unwilling for me to make a light for him on the stairway. And once when Signor Pietro came back home about half-past six in the evening, and I heard him sc.r.a.pe his feet, I took up the lamp to go and meet him. But Signor Guido noticing that, s.n.a.t.c.hed the lamp from my hands, telling me that I had better keep still, and that I had better not approach unless I wished to be pitched out of the window. And this seemed all the worse to me, because when I first entered upon the service of the said Franceschini I had heard it said around the house that one evening, as Signor Pietro was coming back home, he had fallen, while ascending the same steps without a light, and that he had made a very ugly bruise, because of which he had had to keep his bed for many days. At the same time, while I was in the said service, it chanced one morning at breakfast that the Franceschini gave some offence to Signora Violante, because of which a mishap befell her. For no sooner had she reached her own room than she threw herself into a straw-chair and swooned away. When Signora Francesca Pompilia, wife of the said Signor Guido, found it out, she began to weep and to cry out with a loud voice, saying, "My mother is dying." Whereupon I ran to Signora Violante and began to unlace her, and turned to bring her a little vinegar and fire. But because there was no fire I took some wood and put it in the fireplace to kindle it. When Signora Beatrice saw this she s.n.a.t.c.hed the wood from the fire, in great anger, and told me to take the ashes, which were quite enough to warm her feet. So I took the ashes that were in the fireplace, but because of the intensely cold weather they were cool when I reached the room where the Signora Violante was half dead. Accordingly, the Signora Pompilia and I, both of us weeping, unclothed Signora Violante and put her in the bed, which was as cold as ice. And because I was crying when I returned to the kitchen, after having put Signora Violante to bed, Signora Beatrice said to me: "Do you want me to take a little hemp and wipe your eyes?" Signora Francesca Pompilia also heard this, and she made some complaint to Signora Beatrice who did not want me to return to the room again nor to make a little gruel, as Signora Violante had ordered.

It happened a few days later, during the month of February following, that while the Signori Franceschini, Francesca Pompilia, Signor Pietro, and Signora Violante were at the table, they began talking of their purpose of sending me away, as the Franceschini had already dismissed me from service. When Signora Francesca Pompilia, who was at the table with the others as I have said above, heard this, she remarked to Signor Pietro and Signora Violante: "Do you know why they wish to send her away? They believe she wished to censure me because Signora Beatrice said some days ago that she would take hemp and wipe the tears from her eyes, when she was weeping over the accident that happened to you, mother." Then Signor Pietro spoke up and asked the Signori Franceschini to keep me in their good graces for eight or ten days more, for if he wished to return to Rome with Signora Violante he would take me with them. And he said he could expect this favour at their hands, as it was the first he had ever asked of them. To this, none of the Franceschini replied; but Signor Guido rose from the table and, approaching me, gave me two very good licks. The others then came up. While he was doing this, the Canon, his brother, also gave me some kicks, and his mother struck me and told me to leave at once. As soon as Signora Violante saw and heard this she took pity on me and exclaimed to the said Signori: "Where do you wish the poor thing to go now?" And all the Franceschini with one accord said to Signora Violante: "You get out with her, too." And they called her "s.l.u.t," and other insulting names, so that Signora Violante went to her room to put on her wraps. The Canon drew a sword and ran after her into the room and shut the door. I, fearing that he would inflict some wounds upon Signora Violante, ran to enter the room and found that the Canon had locked himself within. So myself and Signor Pietro and Francesca Pompilia began to weep and to cry out for help, thinking that the Canon would kill Signora Violante there inside. And after some little time, I left the house, while the said couple and Signora Francesca Pompilia were still making outcry to the Signori Franceschini.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Old Yellow Book Part 4 summary

You're reading The Old Yellow Book. This manga has been translated by Updating. Author(s): Anonymous. Already has 760 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com