BestLightNovel.com

Travels in Tartary, Thibet, and China During the years 1844-5-6 Volume II Part 18

Travels in Tartary, Thibet, and China During the years 1844-5-6 - BestLightNovel.com

You’re reading novel Travels in Tartary, Thibet, and China During the years 1844-5-6 Volume II Part 18 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

At Bathang, there is a magazine of provisions, the fourth from Lha-Ssa; it is, like all the others, managed by a literary Mandarin, bearing the t.i.tle of Liang-Tai. The Chinese garrison, consisting of three hundred soldiers, is commanded by a Cheou-Pei, two Tsien-Tsoung, and a Pa-Tsoung.

The annual maintenance of the Chinese troops, who belong to this post, amounts to nine thousand ounces of silver, without reckoning the rations of rice and tsamba. We observed, among the population of Bathang, a very great number of Chinese; they are engaged in various arts and trades; several of them, indeed, occupy themselves with agriculture, and make the most of the Thibetian farms. This plain, which you find, as by enchantment, amid the mountains of Thibet, is wonderfully fertile: it produces two harvests each year. Its princ.i.p.al products are, rice, maize, barley, wheat, peas, cabbages, turnips, onions, and several other varieties of vegetable. Of fruits, you find grapes, pomegranates, peaches, apricots, and water melons. Honey is also very abundant there.

Lastly, you find there mines of cinnabar (sulphur of mercury), from which they extract a large quant.i.ty of mercury. The Thibetians get the mercury in all its purity, by disengaging the sulphur by combustion, or by combining it with slack-lime.

The town of Bathang is large and very populous, and its inhabitants seem to be well off. The Lamas there are very numerous, as they are in all the Thibetian towns. The princ.i.p.al Lamasery, which they call the Grand Monastery of Ba, has for its superior a Khampo, who holds his spiritual authority from the Tale-Lama of Lha-Ssa.

The temporal power of the Tale-Lama ends at Bathang. The frontiers of Thibet, properly so called, were fixed in 1726, on the termination of a great war between the Thibetians and the Chinese. Two days before you arrive at Bathang, you pa.s.s, on the top of the Mang-Ling mountain, a stone monument, showing what was arranged at that time between the government of Lha-Ssa and that of Peking, on the subject of boundaries.

At present, the countries situate east of Bathang are independent of Lha-Ssa in temporal matters. They are governed by the Tou-Sse, a sort of feudal princes, originally appointed by the Chinese Emperor, and still acknowledging his paramount authority.

These petty sovereigns are bound to go every third year to Peking, to offer their tribute to the Emperor.

We halted at Bathang three days, the illness of our guide Ly-Kouo-Ngan, being the cause of this delay. The daily fatigues of this long journey had so overpowered the poor Mandarin, that he was in an almost hopeless state. His best plan was to take advantage of the fine climate of Bathang, and to let the caravan proceed on its way. His friends advised him to do so, but without success. He insisted upon continuing his journey, and sought, in every way, to deceive himself as to the serious nature of his malady. As for us, we considered his case so dangerous, that we felt it our duty to profit by the repose we enjoyed at Bathang, to talk seriously to him on the subject of his soul and of eternity. Our previous conversations on the way had already sufficiently enlightened him as to the princ.i.p.al truths of Christianity. Nothing now remained but to make him clearly perceive his position, and to convince him of the urgency of entering frankly and fully into the path of salvation.

Ly-Kouo-Ngan altogether concurred with us, admitting our observations to be replete with reason. He himself spoke with great eloquence on the frailty and brevity of human life, of worldly vanities, of the impenetrability of G.o.d's decrees, of the importance of salvation, of the truth of the Christian religion, and of the obligation on all mankind to embrace it. He said to us, on all these subjects, some very sensible and very touching things; but when it came to the point, to the practical result, to the declaring himself Christian, there was a dead stand; he must absolutely wait till he had returned to his family, and had abdicated his mandarinate. It was in vain that we represented to him the danger he incurred by postponing this important matter; all was useless.

"So long as I am a Mandarin of the Emperor," said he, "I cannot serve the Lord of Heaven," and he had got this absurd idea so deep in his brain, that it was impracticable to dislodge it.

On leaving the station of Bathang, we were obliged to turn for some distance, quite northwards, in order to resume an eastern direction; for since our departure from Tsiamdo, we had continually progressed towards the south during twenty consecutive days. The caravans are compelled to lengthen this route considerably, in order to reach a secure pa.s.sage across the great river Kin-Cha-Kiang.

Our first day's march from Bathang was full of charms, for we travelled, in a delightful temperature, through a country of an infinite variety of landscape. The narrow path we followed was throughout bordered with willows and apricot trees in flower. Next day, however, we again found ourselves amid all the horrors and dangers of our old route. We had to ascend a very high mountain, upon which we were mercilessly a.s.sailed by the snow and the north wind. It was a complete reaction against the Sybaritism we had enjoyed in the warm and flowery plain of Bathang. At the foot of the mountain, the snow was succeeded by torrents of cold rain, which seemed to filter through into the very marrow of our bones.

As a climax of misfortune, we were obliged to pa.s.s the night in a habitation, the roof of which, cracked in several places, gave free pa.s.sage to the wind and rain. We were, however, so exhausted with fatigue that this did not prevent our sleeping. The next day we awoke in the mire; we found our bedclothes entirely soaked, and our limbs stiff with cold. We were obliged to rub ourselves violently with pieces of ice, in order to restore circulation to the blood. The abominable village, which afforded us this horrible lodging, bears the name of Ta-So. On emerging from the valley of Ta-So, you ascend, by a narrow gorge, an elevated plain, which we found covered with snow. Here, we entered a magnificent forest, the finest we had seen in the mountains of Thibet. The pines, cedars, and hollies entwined their vigorous branches, and formed a dome of verdure impenetrable to the sun, and under which there is much better protection from the rain and snow than in the houses of Ta-So. The trunks and branches of these large trees are covered with thick moss, which extends in long and extremely delicate filaments. When this stringy moss is new, it is of a beautiful green hue; but when it is old, it is black, and bears an exact resemblance to long tufts of dirty and ill-combed hair. There is nothing more grotesque or fantastic than the appearance of these old pines, with this very long hair suspended from their branches. The p.r.i.c.kly holly that grows on the mountains of Thibet, is remarkable for the extraordinary development it attains. In Europe, it never exceeds the size of a shrub, but here, it always grows to the size of a large tree. If it does not rise as high as the pine, it equals it in the size of its trunk, and it is even superior to it in the richness and abundance of its foliage.

This day's march was long and fatiguing. The night had set in when we reached the station of Samba, where we were to change the oulah. We were just going to bed, when we missed a Thibetian, belonging to the escort, precisely the very man who had been a.s.signed as our servant. We sought him, but without success, in every corner of the small village in which we had arrived. We concluded he had lost his way in the forest. We at first thought of sending in search of him, but in so dark a night, how could one possibly find a man in that vast and thick forest? We contented ourselves with going in a body to a neighbouring hill, where we shouted, and lit a large fire. Towards midnight, the lost man reappeared, almost dead with fatigue. He carried on his back the saddle of his horse, which, no doubt, finding the journey too long, had thought fit to lie down in the midst of the forest, and it had been impossible to get him up again. The return of this poor young man filled every one with joy, and we all then went to rest.

The next day, we rose late. Whilst the inhabitants of Samba were bringing the horses and the beasts of burden to form the caravan, we went for a little walk, and to have a view of the place, which we had reached over night. The village of Samba is a collection of thirty small houses, built of large flint stones, rudely cemented, some with argols, others with mud. The aspect of the village is mournful, but the environs are tolerably cheerful. Two streams, one coming from the west, the other from the south, join near the village, and form a river, the transparent waters of which flow over a vast prairie. A small wooden bridge, painted red, herds of goats and long-haired cattle, which sported amid the pastures, some storks and wild ducks, fis.h.i.+ng for their breakfast on the banks of the water, a few gigantic cypresses here and there, even the smoke which rose from the Thibetian cottages, and which the wind gently wafted over the adjacent hills, all contributed to give life and charm to the landscape. The sky was clear and serene. Already the sun, having risen a little above the horizon, promised us a fine day, and a mild temperature.

We returned to our lodgings, walking slowly. The caravan was ready, and on the point of departure; the beasts were laden with their burdens; the hors.e.m.e.n, their robes tucked up, and whip in hand, were ready to mount.

"We are behind hand," said we, "let us make haste," and at a run we were in our places. "Why are you in such a hurry?" said a Chinese soldier, "Ly-Kouo-Ngan is not ready; he has not yet opened the door of his room."

"To-day," answered we, "there is no great mountain a-head; the weather is fine: there is no objection to our starting a little later; go, however, and tell the Mandarin that the caravan is ready." The soldier pushed open the door, and entered the chamber of Ly-Kouo-Ngan; he rushed out again pale and with haggard eyes. "Ly-Kouo-Ngan is dead!" said he to us, in a low tone. We rushed into the room, and saw the unfortunate Mandarin, stretched on his bed, his mouth open, his teeth clenched, and his eyes shrunk up by death. We placed our hands on his heart, which gently moved. He had yet a spark of life in him, but hope was vain; the dying man had altogether lost the use of senses; there was another rattle or two in his throat, and he expired. The humours with which his legs were swollen, had gone up to his chest, and suffocated him.

The death of our guide had not been unexpected; there was nothing in it to surprise us, but it occurred in such a sudden, melancholy manner, that every one of us was greatly agitated. As for ourselves, in particular, we were afflicted at it beyond all expression. We bitterly regretted that it had not been our good fortune to a.s.sist at the last moments of this unfortunate man, whom we had so desired to bring from the darkness of paganism into the light of the faith. Oh, how impenetrable are the decrees of G.o.d! Some hope, however, mingled with our but too just grounds for fear. As this poor soul had been sufficiently enlightened as to the truths of religion, it is permissible to suppose that G.o.d, of his infinite mercy, perhaps accorded to him, in his last moments, the grace of the baptism of volition.

That day the caravan did not proceed on its march, the animals were unsaddled and sent out to pasture; and then the soldiers of the escort made all the necessary preparations, according to the Chinese rites, for conveying the body of their Mandarin to his family. We will not enter here into the details of what was done in this matter, for whatever concerns the manners and customs and ceremonies of the Chinese, will find a place elsewhere. We will merely say that the defunct was enveloped in a large white pall, which had been given him by the Living Buddha of Djachi-Loumbo, and which was covered with Thibetian sentences, and with images of Buddha, printed in black.

The Thibetians, and other Buddhists, have unlimited confidence in the printed winding-sheets which are distributed by the Tale-Lama and the Bandchan-Remboutchi. They are persuaded that those who are fortunate enough to be buried in them, cannot fail to have a happy transmigration.

By the demise of Ly-Kouo-Ngan, the caravan found itself without a leader and without a guide. There was, to be sure, the Lama Dsiamdchang, to whom the power should have fallen by right, and by legitimate succession; but the Chinese soldiers being very little disposed to acknowledge his authority, we pa.s.sed from the monarchic state to the republican, democratical form. This state of things lasted at most half-a-day.

Perceiving that the men of the caravan, both Thibetians and Chinese, were not yet prepared for so perfect a government, and considering that anarchy was developing itself in every direction, and that matters threatened to go to rack and ruin, consulting only the public interest and the safety of the caravan, we a.s.sumed the dictators.h.i.+p. We immediately issued several decrees, in order that everything might be in readiness for us to proceed on the morrow at daybreak. The necessity of being governed was so completely understood, that no one made any opposition, and we were obeyed punctually.

At the appointed time, we left Samba. The caravan bore a sad and melancholy aspect. With its three corpses, it absolutely resembled a funeral procession. After three days' march across mountains, where we generally found wind, snow, and cold, we arrived at the station of Lithang (copper plain). The Chinese government keeps here a magazine of provisions, and a garrison consisting of 100 soldiers. The Mandarins of Lithang are: a Liang-Tai, a Cheou-Pei, and two Pa-Tsoung. A few minutes after our arrival, these gentlemen came to pay us a visit. In the first place, the illness and death of our guide were discussed at full length; then we were required to state our quality, and by what authority and in what position we were in the caravan. By way of answer, we simply showed him a large scroll, fortified with the seal and signature of the amba.s.sador Ki-Chan, and containing the instructions which had been given to Ly-Kouo-Ngan about us. "Good, good," said these persons to us, "the death of Ly-Kouo-Ngan will make no change in your position; you shall be well treated wherever you go. Up to this time you have always lived peaceably with the men of the caravan, doubtless this good understanding will continue to the end." We hoped so too. Yet, as considering human frailty, difficulties might possibly arise on the way, particularly among the Chinese soldiers, we wished to have with us a responsible Mandarin.

We made this request, and were informed that of the four Mandarins who were at Lithang, not one could be spared to conduct us; that we could go along quietly enough as far as the frontiers, with our Thibetian and Chinese escort; and that there we should readily find a Mandarin to conduct us to the capital of Sse-Tchouen. "Very well," said we, "as you cannot give us a Mandarin we shall travel as we think fit, and go where we please. We are not even sure that on quitting this place we shall not return to Lha-Ssa. You see that we deal freely with you; reflect upon the point." Our four magistrates rose, saying that they would deliberate on this important matter, and that in the evening we should have an answer.

During our supper, a Pa-Tsoung, one of the four Mandarins, presented himself in his state robes. After the usual compliments, he told us that he had been selected to command our escort as far as the frontiers; that he had never, in his dreams of ambition, imagined he should have the honour of conducting people such as we; that he was ashamed on the first day of seeing us, to have to ask us a favour; it was, that we would rest for two days at Lithang, in order to recover our strength, which must be exhausted by so long and arduous a journey. We perceived that our friend had need of two days to arrange some affairs of his own, previous to a journey which he had not expected. "Ah," we replied, "already how full of solicitude is your heart for us. We will rest then two days as you wish it." Authority having been thus reorganized, our dictators.h.i.+p was at an end. But we thought we perceived that this was anything but agreeable to our people, who would much rather have had to do with us than with a Mandarin.

The town of Lithang is built on the sides of a hill which rises in the middle of a plain, broad but almost sterile. Nothing grows there but a little barley, and a few poor herbs, which serve for pasturage to some miserable herds of goats and yaks. Seen from a distance, the town has some promise. Two large Lamaseries, richly painted and gilt, which are built quite on the top of the hill, especially contribute to give it an imposing aspect. But, when you pa.s.s through the interior, you find nothing but ugly, dirty, narrow streets, so steep, that your legs must be accustomed to mountain travelling, to keep their equilibrium. This side of the River of Gold-dust, you observe among the tribes a rather remarkable modification in the manners, customs, costume, and even in the language. You see that you are no longer in Thibet, properly so called.

As you approach the frontiers of China, the natives have less ferocity and rudeness in their character; you find them more covetous, flattering, and cunning; their religious faith is no longer so vivid, nor so frank.

As to the language, it is no longer the pure Thibetian that is spoken at Lha-Ssa, and in the province of Kham; it is a dialect closely connected with the idiom of the Si-Fan, and in which you remark various Chinese expressions. The Thibetians of Lha-Ssa who accompanied us had the greatest difficulty in the world in understanding and being understood.

The costume, for the most part, only differs as to the head-dress. The men wear a hat of grey or brown felt, somewhat similar to our own felt hats when they first come from the hatter's board and have not been rounded to the form. The women form with their hair a number of small tresses, which flow over their shoulders. They then place on their heads a large silver plate, somewhat similar to a dinner-plate. The more elegant wear two of these, one on each side, so that the two ends meet above the head. The precept of daubing the face with black, does not apply to the women of Lithang. This kind of toilet operates only in the countries temporally subject to the Tale-Lama.

The most important of the Lamaseries of Lithang possesses a great printing press for Buddhic books, and it is. .h.i.ther that, on holidays, the Lamas of the neighbouring countries come for their supplies. Lithang carries on also a large trade in gold dust, in chaplets of black beads, and in cups made with the roots of the vine and box-tree. As we departed from Lithang, the Chinese garrison was under arms, to render military honours to Ly-Kouo-Ngan. They acted just as if he had been alive. When the coffin pa.s.sed, all the soldiers bent their knees and exclaimed: "To the Tou-Sse, Ly-Kouo-Ngan, the poor garrison of Lithang wishes health and prosperity." The petty Mandarin, with the white b.u.t.ton, who had become our guide, saluted the garrison in the name of the deceased. This new commander of the caravan was a Chinese of Moslem extraction; but one could find nothing about him which seemed to belong in the least to the fine type of his ancestors: his puny, stunted person, his pointed smiling face, his shrill treble voice, his trifling manners, all contributed to give him the air of a shop-boy, and not in the least that of a military Mandarin. He was a prodigious talker. The first day he rather amused us, but he soon became a bore. He thought himself bound, in his quality of Mussulman, to talk to us, on all occasions, about Arabia, and of its horses that are sold for their weight in gold; about Mahomet, and his famous sabre that cut through metals; about Mecca and its bronze ramparts.

From Lithang to Ta-Tsien-Lou, a frontier town of China, is only 600 lis, which are divided into eight stages. We found the end of that frightful route to Thibet exactly like its middle and its beginning. We in vain climbed mountains; we found still more and more before us, all of a threatening aspect, all covered with snow and rugged with precipices; nor did the temperature undergo any perceptible change. It appeared to us, that, since our departure from Lha-Ssa, we had been doing nothing but move round and round in the same circle. Yet, as we advanced, the villages became more frequent, without, however, losing their Thibetian style. The most important of these villages is Makian-Dsoung, where some Chinese merchants keep stores for supplying the caravans. One day's journey from Makian-Dsoung, you pa.s.s in a boat the Ya-Loung-Kiang, a large and rapid river. Its source is at the foot of the Bayen-Kharat mountains, close to that of the Yellow River. It joins the Kin-Cha-Kiang, in the province of Sse-Tchouen. According to the traditions of the country, the banks of the Ya-Loung-Kiang were the first cradle of the Thibetian nation. As we were pa.s.sing the Ya-Loung-Kiang in a boat, a shepherd crossed the same river on a bridge merely composed of a thick rope of yak skin tightly stretched from one bank to the other. A sort of wooden stirrup was suspended by a solid strap to a moveable pulley on the rope. The shepherd had only to place himself backwards, under this strange bridge, with his feet on the stirrup, and hold on to the rope with both his hands; he then pulled the rope gently; [Picture: Iron Chain Bridge] the mere weight of his body made the pulley move, and he reached the other side in a very short time. These bridges are very common in Thibet, and are very convenient for crossing torrents and precipices; but one must be accustomed to them. We ourselves never ventured on them. Iron chain bridges also are much in use, particularly in the provinces of Ouei and Dzang. To construct them, as many iron hooks are fixed on both sides of the river as there are to be chains, then the chains are fastened, and on the chains planks, which are sometimes covered with a coating of earth. As these bridges are extremely elastic, they are furnished with hand-rails.

We arrived at length safe and sound at the frontiers of China, where the climate of Thibet gave us a very cold farewell. In crossing the mountain which precedes the town of Ta-Tsien-Lou, we were almost buried in the snow, it fell so thick and fast; and which accompanied us into the valley where stands the Chinese town, which, in its turn, received us with a pelting rain. It was in the early part of June, 1846, and three months since we had departed from Lha-Ssa; according to the Chinese Itinerary, we had travelled 5,050 lis.

Ta-Tsien-Lou signifies the forge of arrows, and this name was given to the town, because in the year 234 of our era, General Wou-Heou, while leading his army against the southern countries, sent one of his lieutenants to establish there a forge of arrows. This district has by turns belonged to the Thibetians and to the Chinese; for the last hundred years it has been considered as an integral part of the empire.

"The walls and fortifications of Ta-Tsien-Lou," says the Chinese Itinerary, "are of freestone. Chinese and Thibetians dwell there together. It is thence that the officers and troops, which are sent to Thibet quit China. Though it pa.s.ses also a large quant.i.ty of tea coming from China, and destined to supply the provinces of Thibet, it is at Ta-Tsien-Lou that is held the princ.i.p.al tea fair. Although the inhabitants of this canton are very addicted to the wors.h.i.+p of Buddha, they seek to get a little profit; yet they are sincere and just, submissive and obedient, so that nothing, even death, can change their natural good nature. As they have been long accustomed to the Chinese domination, they are the more attached to it."

We rested three days at Ta-Tsien-Lou, and each day had several quarrels with the princ.i.p.al Mandarin of the place, who would not consent to our continuing our route in a palanquin. However, he had at length to give way, for we could not bear even the idea of mounting once more on horseback. Our legs had bestrid so many horses of every age, size, quality, and colour, that they refused to have anything further to do with horses at all, and were full of an irresistible resolution to stretch themselves at ease in a palanquin. This was granted them, thanks to the perseverance and energy of our remonstrances.

The Thibetian escort which had accompanied us so faithfully during the long and arduous route returned after two days' rest. We gave the Lama Dchiamdchang a letter for the Regent, in which we thanked him for having a.s.signed us so devoted an escort, and which had throughout kept in our memory the good treatment we had received at Lha-Ssa. On parting from these good Thibetians we could not help shedding tears, for insensibly, and as it were without our knowledge, ties had been formed between us which it was painful to sever. The Lama Dchiamdchang secretly told us that he had been charged to remind us, at the moment of separation, of the promise we had made to the Regent. He asked us if they might reckon on seeing us again at Lha-Ssa. We replied that they might, for at that time we were far from antic.i.p.ating the nature of the obstacles that were to prevent our return to Thibet.

The next morning, at daybreak, we entered our palanquins, and were conveyed, at the public expense, to the capital of the province of Sse-Tchouen, where, by order of the Emperor, we were to undergo a solemn judgment before the Grand Mandarins of the Celestial Empire.

POSTSCRIPT.

After a few months journey through China, we arrived at Macao, in the early part of October, 1846. Our long and painful journey was at an end; and at last we were able, after so many tribulations, to enjoy a little quiet and repose. During two years we applied our leisure moments to the preparation of the few notes made in our journey. Hence these "Reminiscences of Travel," which we address to our European brethren, whose charity will no doubt be interested in the trials and fatigues of the missionaries.

Our entrance into China, for the purpose of returning to our mission in Mongol-Tartary, compels us to leave unfinished the labour we had undertaken. It remains for us to speak of our relations with the Chinese tribunals and Mandarins, to give a sketch of the provinces we have traversed, and to compare them with those which we had occasion to visit in our former travels in the Celestial Empire. This omission we will endeavour to supply in the leisure hours we may be able to s.n.a.t.c.h from the labours of the sacred ministry. Perhaps we shall be in a position to give some correct notions about a country, of which, at no time, certainly, have men's ideas been so erroneous as they are at this day.

Not that we are without abundant books about China and the Chinese. On the contrary, the number of works on these subjects that have appeared in France, and particularly in England, within the last few years, is really prodigious. But the zeal of a writer will not always suffice to describe countries in which he has never set his foot. To write travels in China, after a saunter or two through the factories of Canton and the environs of Macao, involves the danger of speaking of things that one is not thoroughly acquainted with. Although it has been the good fortune of the learned orientalist, J. Klaproth, to discover the Potocki Archipelago without quitting his closet, it is, generally speaking, rather difficult to make discoveries in a country which one has not visited.

[Picture: Chinese Ornamental Ware]

NOTES.

{48} Oui, in Thibetian, means centre, middle; and hence the name was given to the province which occupies the centre of Thibet, and the capital of which is Lha-Ssa.

{76} Charmanas (in Sanscrit, S'raman'as) are monks in the Lamanesque hierarchy.

{84} Goucho is a t.i.tle of honour, given to the Lamas by the Thibetians.

{104} Tchanak is the Mongol name of Peking; Kampo means Pontiff.

{155} Dalae-Lama is altogether an erroneous form of this designation; the words are Tale-Lama. Tale, in Thibetian, means sea, and the appellation has been applied to the Grand Lama of Thibet, because this personage is locally supposed to be a sea of wisdom and power.

{172} _Siao-ti_, an expression used by the Chinese when they speak of themselves in the presence of Mandarins.

{192} The Chinese name for Mr. Elliot, the English Plenipotentiary at Canton, at the commencement of the Anglo-Chinese war.

{195} The cla.s.s of reptiles comprehends fish, mollusks, and all animals that are neither quadrupeds nor birds.

{200} Strabo, speaking of the customs of the nomadic Scythians, as retained among the Sogdians and Bactrians, writes: "In the capital of Bactria, they breed dogs, to which they give a special name, which name, rendered into our language, means buriers. The business of these dogs is to eat up all persons who are beginning to fall into decay, from old age or sickness. Hence it is that no tomb is visible in the suburbs of the town, while the town itself is all filled with human bones. It is said that Alexander abolished this custom."

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Travels in Tartary, Thibet, and China During the years 1844-5-6 Volume II Part 18 summary

You're reading Travels in Tartary, Thibet, and China During the years 1844-5-6. This manga has been translated by Updating. Author(s): Evariste Regis Huc. Already has 619 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com