BestLightNovel.com

The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cualnge) Part 17

The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cualnge) - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cualnge) Part 17 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

'Let it be done so then,' said Cuchulainn.

The meeting-place was in Ard Aignech, which is called Fochaird to-day. Now Medb came to the meeting-place and set in ambush fourteen men of her own special following, of those who were of most prowess, ready for him. These are they: two Gla.s.sines, the two sons of Bucchridi; two Ardans, the two sons of Licce; two Glasogmas, the two sons of Crund; Drucht and Delt and Dathen; Tea and Tascra and Tualang; Taur and Glese.

Then Cuchulainn comes to meet her. The men rise to attack him.

Fourteen spears are thrown at him at once. Cuchulainn guards himself so that his skin or his ---- (?) is not touched. Then he turns on them and kills them, the fourteen of them. So that they are the fourteen men of Focherd, and they are the men of Cronech, for it is in Cronech at Focherd that they were killed. Hence Cuchulainn said: 'Good is my feat of heroism,' [Note: _Fo_, 'good'; _cherd_, 'feat.' Twelve lines of rhetoric.] etc.

So it is from this that the name Focherd stuck to the place; that is, _focherd_, i.e. 'good is the feat of arms' that happened to Cuchulainn there.

So Cuchulainn came, and overtook them taking camp, and there were slain two Daigris and two Anlis and four Dungais of Imlech. Then Medb began to urge Loch there.

'Great is the mockery of you,' said she, 'for the man who has killed your brother to be destroying our host, and you do not go to battle with him! For we deem it certain that the wild man, great and fierce [Note: Literally, 'sharpened.'], the like of him yonder, will not be able to withstand the rage and fury of a hero like you.

For it is by one foster-mother and instructress that an art was built up for you both.'

Then Loch came against Cuchulainn, to avenge his brother on him, for it was shown to him that Cuchulainn had a beard.

'Come to the upper ford,' said Loch; 'it would not be in the polluted ford that we shall meet, where Long fell.'

When he came then to seek the ford, the men drove the cattle across.

'It will be across your water [Note: Irish, _tarteisc_.] here to-day,' said Gabran the poet. Hence is Ath Darteisc, and Tir Mor Darteisc from that time on this place.

When the men met then on the ford, and when they began to fight and to strike each other there, and when each of them began to strike the other, the eel threw three folds round Cuchulainn's feet, till he lay on his back athwart the ford. Loch attacked him with the sword, till the ford was blood-red with his blood.

'Ill indeed,' said Fergus, 'is this deed before the enemy. Let each of you taunt the man, O men,' said he to his following, 'that he may not fall for nothing.'

Bricriu Poison-tongue Mac Carbatha rose and began inciting Cuchulainn.

'Your strength is gone,' said he, 'when it is a little salmon that overthrows you when the Ulstermen are at hand [coming] to you out of their sickness yonder. Grievous for you to undertake a hero's deed in the presence of the men of Ireland and to ward off a formidable warrior in arms thus!'

Therewith Cuchulainn arises and strikes the eel so that its ribs broke in it, and the cattle were driven over the hosts eastwards by force, so that they took the tents on their horns, with the thunder-feat that the two heroes had made in the ford.

The she-wolf attacked him, and drove the cattle on him westwards.

He throws a stone from his sling, so that her eye broke in her head. She goes in the form of a hornless red heifer; she rushes before the cows upon the pools and fords. It is then he said: 'I cannot see the fords for water.' He throws a stone at the hornless red heifer, so that her leg breaks under her. Then he sang a song:

'I am all alone before flocks; I get them not, I let them not go; I am alone at cold hours (?) Before many peoples.

'Let some one say to Conchobar Though he should come to me it were not too soon; Magu's sons have carried off their kine And divided them among them.

'There may be strife about one head Only that one tree blazes not; If there were two or three Their brands would blaze. [Note: Meaning not clear.]

'The men have almost worn me out By reason of the number of single combats; I cannot work the slaughter (?) of glorious warriors As I am all alone.

I am all alone.'

It is there then that Cuchulainn did to the Morrigan the three things that he had promised her in the _Tain Bo Regamna_ [Note: One of the introductory stories to the _Tain Bo Cuailnge_, printed with translation in _Irische Texte_, 2nd series.]; and he fights Loch in the ford with the gae-bolga, which the charioteer threw him along the stream. He attacked him with it, so that it went into his body's armour, for Loch had a horn-skin in fighting with a man.

'Give way to me,' said Loch. Cuchulainn gave way, so that it was on the other side that Loch fell. Hence is Ath Traiged in Tir Mor.

Cuchulainn cut off his head then.

Then fair-play was broken with him that day when five men came against him at one time; i.e. two Cruaids, two Calads, Derothor; Cuchulainn killed them by himself. Hence is Coicsius Focherda, and Coicer Oengoirt; or it is fifteen days that Cuchulainn was in Focherd, and hence is Coicsius Focherda in the Foray.

Cuchulainn hurled at them from Delga, so that not a living thing, man or beast, could put its head past him southwards between Delga and the sea.

_The Healing of the Morrigan_

When Cuchulainn was in this great weariness, the Morrigan met him in the form of an old hag, and she blind and lame, milking a cow with three teats, and he asked her for a drink. She gave him milk from a teat.

'He will be whole who has brought it(?),' said Cuchulainn; 'the blessings of G.o.ds and non-G.o.ds on you,' said he. (G.o.ds with them were the Mighty Folk [Note: i.e. the dwellers in the Sid. The words in brackets are a gloss incorporated in the text.]; non-G.o.ds the people of husbandry.)

Then her head was healed so that it was whole.

She gave the milk of the second teat, and her eye was whole; and gave the milk of the third teat, and her leg was whole. So that this was what he said about each thing of them, 'A doom of blessing on you,' said he.

'You told me,' said the Morrigan, 'I should not have healing from you for ever.'

'If I had known it was you,' said Cuchulainn, 'I would not have healed you ever.'

So that formerly Cuchulainn's throng (?) on Tarthesc was the name of this story in the Foray.

It is there that Fergus claimed of his securities that faith should not be broken with Cuchulainn; and it is there that Cuchulainn ...

[Note: Corrupt; one and a half lines.] i.e. Delga Murthemne at that time.

Then Cuchulainn killed Fota in his field; Bomailce on his ford; Salach in his village (?); Muine in his hill; Luair in Leth-bera; Fer-Toithle in Toithle; these are the names of these lands for ever, every place in which each man of them fell. Cuchulainn killed also Traig and Dornu and Dernu, Col and Mebul and Eraise on this side of Ath Tire Moir, at Methe and Cethe: these were three [Note: MS. 'two.'] druids and their three wives.

Then Medb sent a hundred men of her special retinue to kill Cuchulainn. . He killed them all on Ath Ceit-Chule. Then Medb said: 'It is _cuillend_ [Note: Interlinear gloss: 'We deem it a crime.']

to us, the slaying of our people.' Hence is Gla.s.s Chrau and Cuillend Cind Duin and Ath Ceit-Chule.

Then the four provinces of Ireland took camp and fortified post in the Breslech Mor in Mag Murthemne, and send part of their cattle and booty beyond them to the south into c.l.i.thar Bo Ulad. Cuchulainn took his post at the mound in Lerga near them, and his charioteer Loeg Mac Riangabra kindled a fire for him on the evening of that night. He saw the fiery sheen of the bright golden arms over the heads of the four provinces of Ireland at the setting of the clouds of evening. Fury and great rage came over him at sight of the host, at the mult.i.tude of his enemies, the abundance of his foes. He took his two spears and his s.h.i.+eld and his sword; he shook his s.h.i.+eld and brandished his spears and waved his sword; and he uttered his hero's shout from his throat, so that goblins and sprites and spectres of the glen and demons of the air answered, for the terror of the shout which they uttered on high. So that the Nemain produced confusion on the host. The four provinces of Ireland came into a tumult of weapons about the points of their own spears and weapons, so that a hundred warriors of them died of terror and of heart-burst in the middle of the camp and of the position that night.

When Loeg was there, he saw something: a single man who came straight across the camp of the men of Ireland from the north-east straight towards him.

'A single man is coming to us now, O Little Hound!' said Loeg.

'What kind of man is there?' said Cuchulainn.

'An easy question: a man fair and tall is he, with hair cut broad, waving yellow hair; a green mantle folded round him; a brooch of white silver in the mantle on his breast; a tunic of royal silk, with red ornamentation of red gold against the white skin, to his knees. A black s.h.i.+eld with a hard boss of white metal; a five pointed spear in his hand; a forked (?) javelin beside it.

Wonderful is the play and sport and exercise that he makes; but no one attacks him, and he attacks no one, as if no one saw him.'

'It is true, O fosterling,' said he; 'which of my friends from the _sid_ is that who comes to have pity on me, because they know the sore distress in which I am, alone against the four great provinces of Ireland, on the Cattle-Foray of Cualnge at this time?'

That was true for Cuchulainn. When the warrior had reached the place where Cuchulainn was, he spoke to him, and had pity on him for it.

'This is manly, O Cuchulainn,' said he.

'It is not much at all,' said Cuchulainn.

'I will help you,' said the man.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cualnge) Part 17 summary

You're reading The Cattle-Raid of Cualnge (Tain Bo Cualnge). This manga has been translated by Updating. Author(s): Unknown. Already has 564 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com