BestLightNovel.com

Four Plays of Gil Vicente Part 7

Four Plays of Gil Vicente - BestLightNovel.com

You’re reading novel Four Plays of Gil Vicente Part 7 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

28 O que a vontade quiser, quanto o corpo desejar, tudo se faca: zombay de quem vos quiser reprender, querendovos marteyrar tam de graca.

29 Tornarame se a vos fora, his tam triste, atribulada que he tormenta: senhora, vos soes senhora emperadora, nam deueis a ninguem nada, sede isenta.

30 ANJO. Oo anday, quem vos detem?

Como vindes pera a gloria devagar!

Oo meu Deos, oo summo bem!



Ja ninguem nam se preza da vitoria em se saluar.

31 Ja cansais, alma preciosa?

To asinha desmayaes?

Sede esforcada: Oo como virieis trigosa & desejosa, se visseis quanto ganhaes nesta jornada.

32 Caminhemos, caminhemos, esforcay ora, alma sancta esclarecida.

-- Adiantase o anjo & torna Satanas.

Que vaydades & que estremos tam supremos!

Pera que he essa pressa tanta?

Tende vida.

-- His muy desautorizada, descalca, pobre, perdida de remate, nam leuais de vosso nada amargurada: a.s.si pa.s.sais esta vida em disparate.

-- Vesti ora este brial, metey o braco por aqui, ora esperay.

Oo como vem to real!

isto tal me parece bem a mi: ora anday.

35 Hus chapins aueis mister de Valenca, muy fermosos[*], eylos aqui: Agora estais vos molher de parecer.

Pde os bracos presumptuosos, isso si, 36 pa.s.seayuos muy pomposa, -- daqui pera ali & de laa por ca, & fantasiay.

Agora estais vos fermosa como a rosa, tudo vos muy bem estaa: descansay.

Torna o anjo a alma diz~edo.

37 ANJO. -- Que andais aqui fazendo?

ALMA. Faco o ~q vejo fazer pollo mundo.

ANJO. Oo Alma, hisuos perd~edo, correndo vos his meter no profundo.

38 Quanto caminhais auante tanto vos tornais a tras & a trauees, tomastes ante com ante por marcante o cossayro satanas porque querees.

-- Oo caminhay com cuydado que a Virgem gloriosa vos espera: deyxais vosso princ.i.p.ado desherdado, engeytais a gloria vossa & patria vera.

40 Deyxay esses chapins ora & esses rabos tam sobejos, que his carregada, nam vos tome a morte agora tam senhora, nem sejais com tais desejos sepultada.

41 ALMA. -- Anday, day me ca essa mo: anday vos, que eu yrey quanto poder.

Aditese o anjo & torna o diabo.

DIABO. Todas as cousas c rezo tem cazam.

Senhora, eu vos direy meu parecer: 42 hahi tempo de folgar & idade de crecer & outra idade de mandar e triumphar, & apanhar & acquirir prosperidade a que poder.

-- Ainda he cedo pera a morte: tempo ha de arrepender e yr ao ceo.

Pondevos a for da corte, desta sorte viua vosso parecer, que tal naceo.

44 O ouro pera que he?

& as pedras preciosas & brocados, & as sedas pera que?

Tende per fee ~q pera as almas mais ditosas foram dados*.

-- Vedes aqui hum colar douro muy bem esmaltado & dez aneis.

Agora estais vos pera casar & namorar: neste espelho vos vereis & sabereis ~q nam vos ey de enganar.

46 E poreis estes pendentes, em cada orelha seu, isso si, que as pessoas diligentes sam prudentes: agora vos digo eu que you contente daqui.

47 ALMA. -- Oo como estou preciosa, tam dina pera seruir & sancta pera adorar!

ANJO. Oo alma despiadosa, perfiosa, quem vos deuesse fugir mais que guardar!

48 Pondes terra sobre terra, que esses ouros terra sam: oo senhor, porque permites tal guerra que desterra ao reyno da confusam o teu lauor?

-- Nam hieis mais despejada & mais liure da primeyra pera andar?

Agora estais carregada & embaracada com cousas que ha derradeyra ham de ficar.

50 Tudo isso se descarrega ao porto da sepultura: alma sancta, quem vos cega, vos carrega dessa va desauentura?

51 ALMA. Isto nam me pesa nada mas a fraca natureza me embaraca.

Ja nam posso dar pa.s.sada de cansada: tanta e minha fraqueza & tam sem graca.

52 Senhor hidevos embora, que remedio em mi nam sento, ja estou tal.

ANJO. Sequer day dous pa.s.sos ora atee onde mora a que tem o mantimento celestial.

-- Ireis ali repousar, comereis algus bocados confortosos, porque a hospeda he sem par em agasalhar os que vem atribulados & chorosos.

54 ALMA. He lge?

ANJO. Aqui muy perto.

Esforcay, nam desmayeis & andemos, que ali ha todo concerto muy certo: quantas cousas querereis tudo temos*.

-- A hospeda tem graca tanta, faruosha tantos fauores.

ALMA. Quem he ella?

ANJO. He a madre ygreja sancta, e os seus sanctos doutores i com ella.

56 Ireis di muy despejada chea do Spirito Sancto & muy fermosa: ho alma sede esforcada, outra pa.s.sada, que nam tendes de andar tto a ser esposa.

57 DIABO. -- Esperay, onde vos his?

Essa pressa tam sobeja He ja pequice.

Como, vos que presumis consentis continuardes a ygreja sem velhice?

58 Dayuos, dayuos a prazer, ~q muytas horas ha nos annos que laa vem.

Na hora que a morte vier Como xiquer se perdoo quantos dannos a alma tem.

59 Olhay por vossa fazenda: tendes huas scripturas de hus casais de que perdeis grande renda.

He contenda que leyxaro aas escuras vossos pays; 60 he demanda muy ligeyra, litigios que sam vencidos em um riso: citay as partes terca feyra de maneyra como nam fiquem perdidos & auey siso.

61 ALMA. Calte por amor de deos leyxame, nam me persigas, bem abasta estoruares os ereos dos altos ceos, que a vida em tuas brigas se me gasta.

62 Leyxame remediar o que tu cruel danaste sem vergonha, que nam me posso abalar nem chegar ao logar onde gaste esta peconha.

63 ANJO. -- Vedes aqui a pousada verdadeyra & muy segura a quem quer vida.

YGREJA. Oo como vindes cansada & carregada!

ALMA. Venho por minha ventura amortecida.

64 YGREJA. Quem sois? pera onde andais?

ALMA. Nam sey pera onde vou, sou saluagem, sou hua alma que peccou culpas mortaes contra o Deos que me criou aa sua imagem.

-- Sou a triste, sem ventura, criada resplandecente & preciosa, angelica em fermosura & per natura come rayo reluzente lumiosa.

66 E por minha triste sorte & diabolicas maldades violentas estou mais morta que a morte, sem deporte, carregada de vaydades peconhentas.

-- Sou a triste, sem meezinha, peccadora abstinada perfiosa, pella triste culpa minha mui mesquinha a todo mal inclinada & deleytosa.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Four Plays of Gil Vicente Part 7 summary

You're reading Four Plays of Gil Vicente. This manga has been translated by Updating. Author(s): Gil Vicente. Already has 595 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com