BestLightNovel.com

Correspondence of Wagner and Liszt Volume I Part 21

Correspondence of Wagner and Liszt - BestLightNovel.com

You’re reading novel Correspondence of Wagner and Liszt Volume I Part 21 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

If he sends the sketches, please make Herr von Beaulieu acquainted with this arrangement, so that he may reply to him in the sense above indicated and send him the honorarium to his own address.

Pardon me, but I could not make up my mind to allow you to pay five louis d'or for this trifle. About everything else I shall write to you at greater length within the next few days.

Farewell.

Your

RICHARD WAGNER

ZURICH, May 25th, 1852

78.

DEAREST FRIEND,

In addition to my last hurried lines, I write to you today a little more comprehensively. First of all, I must thank you for the news of the continued activity which you employ in the propaganda of my works. Expressions of praise on that account I omit once for all, for you are far above praise. Of the performance of the "Faust" overture I had heard nothing beyond your own brief notice. I cannot be angry with this composition, although many detached things in it would not now flow from my pen; especially the somewhat too plentiful bra.s.s is no longer to my mind. If I knew that the Hartels would pay me a nice sum for it, I should be almost inclined to publish the full score, together with a pianoforte arrangement, which H. would have to make; but I should like to be warmly persuaded to this, for on my own account I do not care to propose such things. Am I really going to figure at the next Musical Festival? People say that I am a famous "made" man; if that is true, who is the maker? Do not forget to add to the programme the explanation of the "Tannhauser" overture which I wrote last winter for the Zurich performance, and which I consider indispensable, because it gives briefly a condensed picture of the poetic subject, which is conceived in the overture quite differently from what it is in the opera itself. (In that sense you are quite right in saying that this overture is altogether a work by itself.) A copy of my explanation you probably possess; if not, Uhlig has plenty.

I really cannot understand why our numberless male choir festivals, etc., have never yet produced the "Liebesmahl der Apostel." But so many things are now to me inconceivable and yet quite conceivable. In a large room, and with a strong chorus, you may leave the instrumentation as it is; but I call your attention to the fact that at Dresden I was compelled, after certain important divisions of the composition, to have the key indicated by two harps: the larger the chorus, the more inevitable is the dropping of the pitch from time to time; but of this you would probably have thought yourself.

Concerning the (future) complete performance of "Tannhauser" I have still many things on my heart, of which I do not find it easy to unburden myself. First, certain minor matters. I do not know exactly whether Walther von der Vogelweide in the contest of the minstrels sang his song with you in the original B flat major or in C major. There is here some inconsistency. I am aware that B flat does not agree with the rest of the somewhat high-lying part, and a singer who has the voice for the whole part cannot make much effect in B flat, for which reason I was compelled at Dresden to transpose the piece to C. But this C major is altogether out of relation to the other songs of the singers'

contest, and more especially it destroys the transition to the bright tone of the ensuing song of "Tannhauser," who, with his C major, is supposed to go beyond Walther. Apart from this, the song of Walther loses by means of this higher C major much of the calm dignity which is its character. The dilemma can be solved only by the part of Walther being sung by a low tenor and that of Heinrich der Schreiber by a high tenor. The two parts therefore must be rewritten, and in all the ensembles Walther should sing the notes which in the score are a.s.signed to Heinrich der Schreiber, and vice versa. Only in the first finale Walther retains all the solo pa.s.sages. This is what I should like. I further hope that you will give the scene between Venus and Tannhauser in its entirety. The necessity of three verses of the "Tannhauser" song I have, I believe, already pointed out to you.

But now comes the princ.i.p.al thing; i.e., the great adagio of the second finale. When at Dresden, after the first performance of "Tannhauser," I made the cut in this adagio, I was in complete despair, and in my heart cut every hope of "Tannhauser" as well, because I saw that T. could not understand, and therefore much less represent, the part. That I had to make this cut was to me tantamount to abandoning altogether the purpose of making my "Tannhauser" really understood. Kindly look at the omitted pa.s.sage, dearest friend, and realize what it contains. While previously everything was grouped round Elizabeth, the peacemaker, she being the centre, and all the others listening to her and repeating what she said and sang, "Tannhauser" here recognizes his terrible crime, and breaks down in the most terrible repentance. When he once more finds words for his emotion, which he can scarcely utter, because he lies on the ground in a state of semi-consciousness, he suddenly becomes the princ.i.p.al person, and the whole scene is grouped round him, just as before it was round Elizabeth. All else is thrown into the background, and in a manner only accompanies him as he sings:--

"Zum Heil den Sundigen zu fuhren, Die Gottgesandte nahte mir: Doch ach! sie frevelnd zu beruhren Hob ich den Lasterblick zu ihr! O! du, hoch uber diesen Erdengrunden, Die mir den Engel meines Heil's gesandt: Erbarm' dich mein, der ach! so tief in Sunden Schmachvoll des Himmels Mittlerin verkannt!" In this stanza and in this song lies the whole significance of the catastrophe of Tannhauser, and indeed of the whole essence of Tannhauser; all that to me makes him a touching phenomenon is expressed here alone. His grief, his sad pilgrimage of grace--all this springs forth from the meaning of these lines; without hearing them, and hearing them in this place, the spectator sees in Tannhauser an inconceivable, arbitrary, wavering, miserable creature. (The commencement of his tale in the last act comes too late to make up for that which here must penetrate our mind like a thunderstorm.) Not only the close of the second act, but the entire third act, and in a sense the whole drama, receive their true significance only when the centre of the whole drama, round which it develops itself, as round its kernel, becomes perfectly clear and lucid in that particular pa.s.sage. And that pa.s.sage, the keynote of my whole work, I was compelled to cut at Dresden.

This I declare: no representation of "Tannhauser" answers my purpose if that pa.s.sage has to be omitted. For its sake I will, if need be, consent to the cut in the allegro of the finale, which contains what is really the continuation of that pa.s.sage--I mean the place where Elizabeth takes up the B major theme as canto fermo, while Tannhauser at the same time gives pa.s.sionate vent to his wild despair. If at some future time a performance of this opera were wholly to satisfy me, Tannhauser would have to sing this pa.s.sage also in such a manner that it would not appear long.

You will ask me, "What are we to do? How can we expect a minor singer to do what T. failed to accomplish?" I reply that T., in spite of his voice, failed to accomplish many things that were not beyond much less gifted singers. At the Tannhauser rehearsal which I attended at Weimar the invalided Gotze brought out pa.s.sages and interpreted intentions in respect of which T.

remained my debtor. This latter has nothing but either brilliancy or tenderness in his voice; not a single true accent of sorrow.

The singer of the "Flying Dutchman" here did a great deal more than those at Dresden and Berlin, although they had better voices. Try what you can do with Herr Beck, and explain to him what is the important part. Only in case this pa.s.sage comes out well the Weimar public will see what the whole is about. (I add a technical remark: If the singer in this pa.s.sage is quite sure, let him take the tempo freely; all the others must go with him: he rules alone.)

If a performance of Tannhauser were to be quite perfect, the last finale of the opera would have to be given as it stands in the new edition of the pianoforte score, including the song of the younger pilgrims. Your score of the Flying Dutchman you can send to Uhlig, who possesses a newly revised score, and will arrange yours in strict accordance with it.

When the time for the rehearsals comes, I will let you have some further details. For the present I shall be satisfied if the parts are copied in accordance with Uhlig's score and if the scenery is painted after the sketches which I hope C. will send you.

The "Flying Dutchman" has made an indescribable impression here.

Philistines who never go to a theatre or concert attended each of the four performances in one week, and are supposed to have gone mad. With the women I have made a great hit. The pianoforte scores sell by the half-dozen. I am now in the country, and feel tolerably cheerful. My work also pleases me again; my Nibelung tetralogy is completely designed, and in a few months the verse also will be finished. After that I shall be wholly and entirely a "music-maker," for this work will be my last poem, and a litterateur I hope I shall never be again. Then I shall have nothing but plans for performances in my head; no more writing, only performing. I hope you will help me.

Are you going to make a trip this year? How about the rendezvous which you made me look for as long ago as last summer? Are we never to meet again?

H. also ought to write to me again. Is he so busy with his compositions? Of the Imperial Russian "Tannhauser"-"Lohengrin"- "Cellini" theatre bill he told me nothing.

Are you going to have "Tannhauser" the day after tomorrow? Good luck to you! Make my compliments to the sovereign lady of all the Russias. I hope she will send me an order, or at least traveling money for Italy, where I should like to roam beyond anything.

Tell her so. I hear those people throw plenty of ducats out of window just now. I am sorry to think that you will not be able to manage "Lohengrin" for such a long time; the pause is too long.

As a punishment I shall dedicate the score to you when it appears in print. I do not ask you whether you accept the dedication or not, for punishment there must be. I must ask you to send me the score of my "Faust" overture; I do not possess a copy.

Farewell, and be greeted with all my heart.

Your

RICHARD WAGNER. ZURICH, May 29th, 1852.

79.

DEAREST FRIEND,

I have a favour to ask.

I am hard at work and eager to finish the poem of my "Valkyrie"

in a fortnight. Some recreation after that will be a necessity; I want the change of traveling, and should especially dislike to finish my last poetic work, the great introductory play, here, where the monotony of my accustomed surroundings oppresses me, and where troublesome visitors put me generally in a bad temper.

I want to go to the Alps, and should like at least to have a taste of the frontier of Italy, and to make a short sojourn there. Such extravagances I cannot afford from my ordinary income. For next winter I expect some extraordinary incomings ("Tannhauser" at Leipzig and presumably at Breslau). But, before all, I reckon upon the money which you will get me for the "Flying Dutchman" at Weimar. This latter I may calculate at something like twenty to twenty-five louis d'or. Could you get any one to advance me that sum?

Unless Zigesar is again at the head of affairs, I should think it inadvisable to apply to the theatrical exchequer for this advance of honorarium, but perhaps some benevolent private person might be found who would not refuse to disburse this sum for me. You would at the same time furnish the best guarantee that the money would really be forthcoming, for your zeal secures the performance of the "Flying Dutchman" at Weimar during the winter.

This advance would give me great satisfaction, but I should want the money by the end of June at the latest. Kindly see how you can arrange this.

My "Valkyrie" (first drama) turns out terribly beautiful. I hope to submit to you the whole poem of the tetralogy before the end of the summer. The music will be easily and quickly done, for it is only the execution of something practically ready.

Farewell, and let me soon have news of you. Did the Imperial Russian "Tannhauser" come off? You are in the midst of great Musical Festival troubles, are you not? Much luck and joy to it!

Wholly thine,

RICHARD WAGNER

June 16th, 1852

Do you know anything about "Tannhauser" being contemplated for Munich next autumn? I know nothing. It would be nice of Herr Dingelstedt to think of such a thing.

80.

Herewith I send you a bill for one hundred thalers, and cordially wish you good luck and a good mood, fine weather externally and internally, for your Alpine trip. Let all be well with you, my glorious friend, and proceed bravely with the completion of your tetralogy. When do you think it will be ready? Is there a possibility of thinking of its performance in the months of August and September, 1854? Do not allow other undertakings or claims to detract or detain you from this great enterprise, the task of your life.

For the dedication of "Lohengrin" I thank you most cordially; I am delighted with it.

The "Flying Dutchman" will most certainly be performed here next February. Send me the designs soon, so that all may be prepared in good time. Zigesar will probably resume the management before long, at which I am very glad.

Beaulieu has taken leave officially, and is gone to Kreuznach.

The "Liebesmahl der Apostel" was satisfactorily given by the Pauliner choir of Leipzig, under the direction of its conductor, Langer. I was truly delighted with it, and mean to repeat the splendid work as soon as there is a good opportunity. Although external success and a certain (very uncertain) pleasing quality are a secondary consideration with me in the case of works which are decidedly above the public, it was agreeable all the same to see that success and that pleasing quality as fully confirmed as one could have desired.

The chorus was not very numerous (about a hundred and twenty), but well balanced, and the whole sounded beautifully. Milde and his wife sang the duet from the "Flying Dutchman", which was much applauded, and the "Tannhauser" overture went splendidly, and was repeated by desire at the close of the Musical Festival on the second day. The orchestra and the public were unanimous in their enthusiasm, as indeed must be the case wherever the performance is adequate.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Correspondence of Wagner and Liszt Volume I Part 21 summary

You're reading Correspondence of Wagner and Liszt. This manga has been translated by Updating. Author(s): Franz Liszt and Richard Wagner. Already has 784 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com