BestLightNovel.com

Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 21

Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends - BestLightNovel.com

You’re reading novel Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 21 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

To-day I changed into the steamer _Muravyov_, which they say does not rock; maybe I shall write.

I am in love with the Amur; I should be glad to spend a couple of years on it. There is beauty, s.p.a.ce, freedom and warmth. Switzerland and France have never known such freedom. The lowest convict breathes more freely on the Amur than the highest general in Russia. If you lived here, you would write a great deal of good stuff and delight the public, but I am not equal to it.

One begins to meet Chinamen at Irkutsk, and here they are common as flies.

They are the most good-natured people. If Nastya and Borya made the acquaintance of the Chinese, they would leave donkeys alone, and transfer their affection to the Chinese. They are charming tame animals.

... When I invited a Chinaman to the refreshment bar to treat him to vodka, before drinking it he held out the gla.s.s to me, the bar-keeper, the waiters, and said: "Taste." That's the Chinese ceremonial. He did not drink it off as we do, but drank it in sips, eating something between each sip, and then, to express his grat.i.tude, gave me several Chinese coins. An awfully polite people. They are dressed poorly, but beautifully; they eat daintily, with ceremony....



TO HIS SISTER.

THE STEAMER "MURAVYOV,"

June 29, 1890.

Meteors are flying in my cabin--these are luminous beetles that look like electric sparks. Wild goats swim across the Amur in the day-time. The flies here are huge. I am sharing my cabin with a Chinaman--Son-Luli--who is constantly telling me how in China for the merest trifle it is "off with his head." Last night he got drunk with opium, and was talking in his sleep all night and preventing me from sleeping. On the 27th I walked about the Chinese town Aigun. Little by little I seem gradually to be stepping into a fantastic world. The steamer rocks, it is hard to write.

To-morrow I shall reach Habarovsk. The Chinaman began to sing from music written on his fan.

TELEGRAM TO HIS MOTHER.

SAHALIN, July 11, 1890.

Arrived well, telegraph Sahalin.--CHEKHOV.

TELEGRAM TO HIS MOTHER.

SAHALIN, September 27, 1890.

Well. Shall arrive shortly.--CHEKHOV.

TO A. S. SUVORIN.

THE STEAMER "BAIKAL,"

September 11, 1890.

Greetings! I am sailing on the Gulf of Tartary from the north of Sahalin to the south. I am writing; and don't know when this letter will reach you. I am well, though I see on all sides glaring at me the green eyes of cholera which has laid a trap for me. In Vladivostok, in j.a.pan, in Shanghai, Tchifu, Suez, and even in the moon, I fancy--everywhere there is cholera, everywhere quarantine and terror.... They expect the cholera in Sahalin and keep all vessels in quarantine. In short, it is a bad lookout. Europeans are dying at Vladivostok, among others the wife of a general has died.

I have spent just two months in the north of Sahalin. I was received by the local administration very amicably, though Galkin had not written a single word about me. Neither Galkin nor the Baroness V., nor any of the other genii I was so foolish as to appeal to for help, turned out of the slightest use to me; I had to act on my own initiative.

The Sahalin general, Kononovitch, is a cultivated and gentlemanly man. We soon got on together, and everything went off well. I am bringing some papers with me from which you will see that I was put on the most agreeable footing from the first. I have seen _everything_, so that the question is not now _what_ I have seen, but how I have seen it.

I don't know what will come of it, but I have done a good deal. I have got enough material for three dissertations. I got up every morning at five o'clock and went to bed late; and all day long was on the strain from the thought that there was still so much I hadn't done; and now that I have done with the convict system, I have the feeling that I have seen everything but have not noticed the elephants.

By the way, I had the patience to make a census of the whole Sahalin population. I made the round of all the settlements, went into every hut and talked to everyone; I made use of the card system in making the census, and I have already registered about ten thousand convicts and settlers. In other words, there is not in Sahalin one convict or settler who has not talked with me. I was particularly successful with the census of the children, on which I am building great hopes.

I dined at Landsberg's; I sat in the kitchen of the former Baroness Gembruk.... I visited all the celebrities. I was present at a flogging, after which I dreamed for three or four nights of the executioner and the revolting accessories. I have talked to men who were chained to trucks.

Once when I was drinking tea in a mine, Borodavkin, once a Petersburg merchant who was convicted of arson, took a teaspoon out of his pocket and gave it to me, and the long and the short of it is that I have upset my nerves and have vowed not to come to Sahalin again.

I should write more to you, but there is a lady in the cabin who giggles and chatters unceasingly. I haven't the strength to write. She has been laughing and cackling ever since yesterday evening.

This letter will go across America, but I shall go probably not across America. Everyone says that the American way is duller and more expensive.

To-morrow I shall see j.a.pan, the Island of Matsmai. Now it is twelve o'clock at night. It is dark on the sea, the wind is blowing. I don't understand how the steamer can go on and find its direction when one can't see a thing, and above all in such wild, little-known waters as those in the Gulf of Tartary.

When I remember that I am ten thousand versts away from my world I am overcome with apathy. It seems I shall not be home for a hundred years....

G.o.d give you health and all blessings. I feel dreary.

TO HIS MOTHER.

SAHALIN, October 6, 1890.

My greetings, dear mother!

I write you this letter almost on the eve of my departure for Russia. Every day we expect a steamer of the Volunteer Fleet, and cherish hopes that it will not come later than the 10th of October. I send this letter to j.a.pan, whence it will go by Shanghai or America. I am living at the station of Korsakovo, where there is neither telegraph nor post, and which is not visited by s.h.i.+ps oftener than once a fortnight. Yesterday a steamer arrived and brought me from the north a pile of letters and telegrams. From the letters I learn that Masha likes the Crimea, I believe she will like the Caucasus better still....

Strange, with you it has been cold and rainy, while in Sahalin from the day of my arrival till to-day it has been bright warm weather: there is slight cold with h.o.a.r-frost in the mornings, the snow is white on one of the mountains, but the earth is still green, the leaves have not fallen, and all the vegetation is still as flouris.h.i.+ng as at a summer villa in May.

There you have Sahalin!

At midnight yesterday I heard the roar of a steamer. Everybody jumped out of bed: hurrah! the steamer has arrived! We dressed and went out with lanterns to the harbour; we gazed into the distance; there really was a steamer.... The majority of voices decided that it was the _Petersburg_, on which I am to go to Russia. I was overjoyed. We got into a boat and rowed to the steamer. We went on and on, till at last we saw in the mist the dark hulk of a steamer. One of us shouted in a hoa.r.s.e voice asking the name of the vessel. And we received the answer "the _Baikal_." Tfoo! anathema! what a disappointment! I am I homesick, and weary of Sahalin. Here for the last three months I have seen no one but convicts or people who can talk of nothing but penal servitude, the lash, and the convicts. A depressing existence. One longs to get quickly to j.a.pan and from there to India.

I am quite well, except for flashes in my eye from which I often suffer now, after which I always have a bad headache. I had the flashes in my eye yesterday and to-day, and so I am writing this with a headache and heaviness all over.

At the station the j.a.panese General Kuse-San lives with his two secretaries, good friends of mine. They live like Europeans. To-day the local authorities visited them in state to present decorations that had been conferred on them; and I, too, went with my headache and had to drink champagne.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends Part 21 summary

You're reading Letters of Anton Chekhov to His Family and Friends. This manga has been translated by Updating. Author(s): Anton Chekhov. Already has 627 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com