The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua - BestLightNovel.com
You’re reading novel The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua Part 10 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
16
_Gueguence._
Velancico, amigo Cap^n Alg^l M^{or}, pues simocague campamento Sres princ.i.p.ales sones, mudanzas, velancicos necana y paltechua consolar mo Cabildo Real del Sor. Gob^{or} Tastuanes.
_Alguacil._
Mascamayagua Gueguence. Matateco Dio mispiales Sres. princ.i.p.ales sones, mudanzas, velancicos necana y paltechua sesule Gueguence.
Dan vuelta los dos bailando y habla el.
_Alguacil._
Ha, Gueguence, ya estamos en el paraje.
_Gueguence._
Ya estamos con coraje.
_Alguacil._
En el paraje.
_Gueguence._
En el obraje.
_Alguacil._
En el paraje.
_Gueguence._
En el paraje. Pues, amigo Cap^n Alg^l M^{or}, no me ensenara con que modo y con que cortecilla he de entrar y salir ante la presencia real del Sor. Gob^{or} Tastuanes?
_Alguacil._
Si, te ensenare, pero no de balde; primero ha de ser mi salario.
_Gueguence._
Pescados salados? Ha, muchachos! Ahi estan las redes de pescados salados?
17
_Gue._ A song, friend Captain Chief Alguacil; then suspend in the quarters of the leading men the music, dances, songs, ballets, and such things, to amuse the Royal Court of the Governor Tastuanes.
_Alg._ At your service, Gueguence. I pray G.o.d to protect the leading men [and they will suspend] the music, dances, songs, ballets, and such like, for this good-for-nothing Gueguence.
(They dance around the stage.)
_Alg._ Ha, Gueguence! here we are at the place.
_Gue._ Here we are, with heart of grace.
_Alg._ At the place.
_Gue._ To work apace.
_Alg._ At the place.
_Gue._ At the place. Now, friend Captain Chief Alguacil, won't you teach me with what style, and with what etiquette, I ought to go in and come out of the royal presence of the Governor Tastuanes?
_Alg._ Yes, I'll teach you; but not for nothing. First, I want my salary.
_Gue._ Salted fish? Ho, boys! are the nets of salted fish here?
18
_D. Forcico._
Ahi estan, tat.i.ta.
_D. Ambrosio._
Que redes de pescados salados has de tener, Gueguence, embustero?
_Gueguence._
Como no! mala casta, ojos de sapo muerto! Amigo Cap^n Alg^l M^{or}, ya estamos desaviados de los pescados salados.
_Alguacil._
Acaso no me cele de pescados salados, Gueguence.
_Gueguence._
Pues, y como, amigo Cap^n Alg^l M^{or}?
_Alguacil._
Reales de plata, Gueguence.
_Gueguence._
Ha! redes de platos. A! muchachos, ahi estan las redes de platos?
_D. Forcico._