History of the Warfare of Science with Theology in Christendom - BestLightNovel.com
You’re reading novel History of the Warfare of Science with Theology in Christendom Part 62 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
The same doctrine was no less loudly insisted upon by the greatest authority in Switzerland, Buxtorf, professor at Basle, who proclaimed Hebrew to be "the tongue of G.o.d, the tongue of angels, the tongue of the prophets"; and the effect of this proclamation may be imagined when we note in 1663 that his book had reached its sixth edition.
It was re-echoed through England, Germany, France, and America, and, if possible, yet more highly developed. In England Theophilus Gale set himself to prove that not only all the languages, but all the learning of the world, had been drawn from the Hebrew records.
This orthodox doctrine was also fully vindicated in Holland. Six years before the close of the seventeenth century, Morinus, Doctor of Theology, Professor of Oriental Languages, and pastor at Amsterdam, published his great work on Primaeval Language. Its frontispiece depicts the confusion of tongues at Babel, and, as a pendant to this, the pentecostal gift of tongues to the apostles. In the successive chapters of the first book he proves that language could not have come into existence save as a direct gift from heaven; that there is a primitive language, the mother of all the rest; that this primitive language still exists in its pristine purity; that this language is the Hebrew. The second book is devoted to proving that the Hebrew letters were divinely received, have been preserved intact, and are the source of all other alphabets. But in the third book he feels obliged to allow, in the face of the contrary dogma held, as he says, by "not a few most eminent men piously solicitous for the authority of the sacred text," that the Hebrew punctuation was, after all, not of Divine inspiration, but a late invention of the rabbis.
France, also, was held to all appearance in complete subjection to the orthodox idea up to the end of the century. In 1697 appeared at Paris perhaps the most learned of all the books written to prove Hebrew the original tongue and source of all others. The Gallican Church was then at the height of its power. Bossuet as bishop, as thinker, and as adviser of Louis XIV, had crushed all opposition to orthodoxy. The Edict of Nantes had been revoked, and the Huguenots, so far as they could escape, were scattered throughout the world, destined to repay France with interest a thousandfold during the next two centuries. The bones of the Jansenists at Port Royal were dug up and scattered. Louis XIV stood guard over the piety of his people. It was in the midst of this series of triumphs that Father Louis Thoma.s.sin, Priest of the Oratory, issued his Universal Hebrew Glossary. In this, to use his own language, "the divinity, antiquity, and perpetuity of the Hebrew tongue, with its letters, accents, and other characters," are established forever and beyond all cavil, by proofs drawn from all peoples, kindreds, and nations under the sun. This superb, thousand-columned folio was issued from the royal press, and is one of the most imposing monuments of human piety and folly--taking rank with the treatises of Fromundus against Galileo, of Quaresmius on Lot's Wife, and of Gladstone on Genesis and Geology.
The great theologic-philologic chorus was steadily maintained, and, as in a responsive chant, its doctrines were echoed from land to land. From America there came the earnest words of John Eliot, praising Hebrew as the most fit to be made a universal language, and declaring it the tongue "which it pleased our Lord Jesus to make use of when he spake from heaven unto Paul." At the close of the seventeenth century came from England a strong antiphonal answer in this chorus; Meric Casaubon, the learned Prebendary of Canterbury, thus declared: "One language, the Hebrew, I hold to be simply and absolutely the source of all." And, to swell the chorus, there came into it, in complete unison, the voice of Bentley--the greatest scholar of the old sort whom England has ever produced. He was, indeed, one of the most learned and acute critics of any age; but he was also Master of Trinity, Archdeacon of Bristol, held two livings besides, and enjoyed the honour of refusing the bishopric of Bristol, as not rich enough to tempt him. n.o.blesse oblige: that Bentley should hold a brief for the theological side was inevitable, and we need not be surprised when we hear him declaring: "We are sure, from the names of persons and places mentioned in Scripture before the Deluge, not to insist upon other arguments, that the Hebrew was the primitive language of mankind, and that it continued pure above three thousand years until the captivity in Babylon." The power of the theologic bias, when properly stimulated with ecclesiastical preferment, could hardly be more perfectly exemplified than in such a captivity of such a man as Bentley.
Yet here two important exceptions should be noted. In England, Prideaux, whose biblical studies gave him much authority, opposed the dominant opinion; and in America, Cotton Mather, who in taking his Master's degree at Harvard had supported the doctrine that the Hebrew vowel points were of divine origin, bravely recanted and declared for the better view.(416)
(416) The quotation from Guichard is from L'Harmonie Etymologique des Langues,... dans laquelle par plusiers Antiquites et Etymologies de toute sorte, je demonstre evidemment que toutes les langues sont descendues de l'Hebraique; par M. Estienne Guichard, Paris, 1631. The first edition appeared in 1606. For Willett, see his Hexapla, London, 1608, pp. 125-128. For the Address of L'Empereur, see his publication, Leyden, 1627. The quotation from Lightfoot, beginning "Other commendations," etc., is taken from his Erubhin, or Miscellanies, edition of 1629; see also his works, vol. iv, pp. 46, 47, London, 1822.
For Bishop Brian Walton, see the Cambridge edition of his works, 1828, Prolegomena S 1 and 3. As to Walton's giving up the rabbinical points, he mentions in one of the latest editions of his works the fact that Isaac Casabon, Joseph Scaliger, Isaac Vossius, Grotius, Beza, Luther, Zwingli, Brentz, Oecolampadius, Calvin, and even some of the Popes were with him in this. For Sennert, see his Dissertation de Ebraicae S. S.
Linguae Origine, etc., Wittenberg, 1657; also his Grammitica Orientalis, Wittenberg, 1666. For Buxtorf, see the preface to his Thesaurus Grammaticus Linguae Sanctae Hebraeae, sixth edition, 1663. For Gale, see his Court of the Gentiles, Oxford, 1672. For Morinus, see his Exercitationes de Lingua Primaeva, Utrecht, 1697. For Thoma.s.sin, see his Glossarium Universale Hebraic.u.m, Paris, 1697. For John Eliot's utterance, see Mather's Magnalia, book iii, p. 184. For Meric Casaubon, see his De Lingua Anglia Vet., p. 160, cited by Ma.s.sey, p. 16 of Origin and Progress of Letters. For Bentley, see his works, London, 1836, vol.
ii, p. 11, and citations by Welsford, Mithridates Minor, p. 2. As to Bentley's position as a scholar, see the famous estimate in Macaulay's Essays. For a short but very interesting account of him, see Mark Pattison's article in vol. iii of the last edition of the Encyclopaedia Britannica. The postion of Pattison as an agnostic dignitary in the English Church eminently fitted him to understand Bentley's career, both as regards the orthodox and the scholastic world. For perhaps the most striking account of the manner in which Bentley lorded it in the scholastic world of his time, see Monk's Life of Bentley, vol. ii, chap.
xvii, and especially his contemptuous reply to the judges, as given in vol. ii, pp. 211, 212. For Cotton Mather, see his biography by Samuel Mather, Boston, 1729, pp. 5, 6.
But even this dissent produced little immediate effect, and at the beginning of the eighteenth century this sacred doctrine, based upon explicit statements of Scripture, seemed forever settled. As we have seen, strong fortresses had been built for it in every Christian land: nothing seemed more unlikely than that the little groups of scholars scattered through these various countries could ever prevail against them. These strongholds were built so firmly, and had behind them so vast an army of religionists of every creed, that to conquer them seemed impossible. And yet at that very moment their doom was decreed. Within a few years from this period of their greatest triumph, the garrisons of all these sacred fortresses were in hopeless confusion, and the armies behind them in full retreat; a little later, all the important orthodox fortresses and forces were in the hands of the scientific philologists.
How this came about will be shown in the third part of this chapter.
III. BREAKING DOWN OF THE THEOLOGICAL VIEW.
We have now seen the steps by which the sacred theory of human language had been developed: how it had been strengthened in every land until it seemed to bid defiance forever to advancing thought; how it rested firmly upon the letter of Scripture, upon the explicit declarations of leading fathers of the Church, of the great doctors of the Middle Ages, of the most eminent theological scholars down to the beginning of the eighteenth century, and was guarded by the decrees of popes, kings, bishops, Catholic and Protestant, and the whole hierarchy of authorities in church and state.
And yet, as we now look back, it is easy to see that even in that hour of its triumph it was doomed.
The reason why the Church has so fully accepted the conclusions of science which have destroyed the sacred theory is instructive. The study of languages has been, since the Revival of Learning and the Reformation, a favourite study with the whole Western Church, Catholic and Protestant. The importance of understanding the ancient tongues in which our sacred books are preserved first stimulated the study, and Church missionary efforts have contributed n.o.bly to supply the material for extending it, and for the application of that comparative method which, in philology as in other sciences, has been so fruitful. Hence it is that so many leading theologians have come to know at first hand the truths given by this science, and to recognise its fundamental principles. What the conclusions which they, as well as all other scholars in this field, have been absolutely forced to accept, I shall now endeavour to show.
The beginnings of a scientific theory seemed weak indeed, but they were none the less effective. As far back as 1661, Hottinger, professor at Heidelberg, came into the chorus of theologians like a great bell in a chime; but like a bell whose opening tone is harmonious and whose closing tone is discordant. For while, at the beginning, Hottinger cites a formidable list of great scholars who had held the sacred theory of the origin of language, he goes on to note a closer resemblance to the Hebrew in some languages than in others, and explains this by declaring that the confusion of tongues was of two sorts, total and partial: the Arabic and Chaldaic he thinks underwent only a partial confusion; the Egyptian, Persian, and all the European languages a total one. Here comes in the discord; here gently sounds forth from the great chorus a new note--that idea of grouping and cla.s.sifying languages which at a later day was to destroy utterly the whole sacred theory.
But the great chorus resounded on, as we have seen, from sh.o.r.e to sh.o.r.e, until the closing years of the seventeenth century; then arose men who silenced it forever. The first leader who threw the weight of his knowledge, thought, and authority against it was Leibnitz. He declared, "There is as much reason for supposing Hebrew to have been the primitive language of mankind as there is for adopting the view of Goropius, who published a work at Antwerp in 1580 to prove that Dutch was the language spoken in paradise."
In a letter to Tenzel, Leibnitz wrote, "To call Hebrew the primitive language is like calling the branches of a tree primitive branches, or like imagining that in some country hewn trunks could grow instead of trees." He also asked, "If the primeval language existed even up to the time of Moses, whence came the Egyptian language?"
But the efficiency of Leibnitz did not end with mere suggestions. He applied the inductive method to linguistic study, made great efforts to have vocabularies collected and grammars drawn up wherever missionaries and travellers came in contact with new races, and thus succeeded in giving the initial impulse to at least three notable collections--that of Catharine the Great, of Russia; that of the Spanish Jesuit, Lorenzo Hervas; and, at a later period, the Mithridates of Adelung. The interest of the Empress Catharine in her collection of linguistic materials was very strong, and her influence is seen in the fact that Was.h.i.+ngton, to please her, requested governors and generals to send in materials from various parts of the United States and the Territories. The work of Hervas extended over the period from 1735 to 1809: a missionary in America, he enlarged his catalogue of languages to six volumes, which were published in Spanish in 1800, and contained specimens of more than three hundred languages, with the grammars of more than forty. It should be said to his credit that Hervas dared point out with especial care the limits of the Semitic family of languages, and declared, as a result of his enormous studies, that the various languages of mankind could not have been derived from the Hebrew.
While such work was done in Catholic Spain, Protestant Germany was honoured by the work of Adelung. It contained the Lord's Prayer in nearly five hundred languages and dialects, and the comparison of these, early in the nineteenth century, helped to end the sway of theological philology.
But the period which intervened between Leibnitz and this modern development was a period of philological chaos. It began mainly with the doubts which Leibnitz had forced upon Europe, and ended only with the beginning of the study of Sanskrit in the latter half of the eighteenth century, and with the comparisons made by means of the collections of Catharine, Hervas, and Adelung at the beginning of the nineteenth. The old theory that Hebrew was the original language had gone to pieces; but nothing had taken its place as a finality. Great authorities, like Buddeus, were still cited in behalf of the narrower belief; but everywhere researches, unorganized though they were, tended to destroy it. The story of Babel continued indeed throughout the whole eighteenth century to hinder or warp scientific investigation, and a very curious ill.u.s.tration of this fact is seen in the book of Lord Nelme on The Origin and Elements of Language. He declares that connected with the confusion was the cleaving of America from Europe, and he regards the most terrible chapters in the book of Job as intended for a description of the Flood, which in all probability Job had from Noah himself. Again, Rowland Jones tried to prove that Celtic was the primitive tongue, and that it pa.s.sed through Babel unharmed. Still another effect was made by a Breton to prove that all languages took their rise in the language of Brittany. All was chaos. There was much wrangling, but little earnest controversy. Here and there theologians were calling out frantically, beseeching the Church to save the old doctrine as "essential to the truth of Scripture"; here and there other divines began to foreshadow the inevitable compromise which has always been thus vainly attempted in the history of every science. But it was soon seen by thinking men that no concessions as yet spoken of by theologians were sufficient. In the latter half of the century came the bloom period of the French philosophers and encyclopedists, of the English deists, of such German thinkers as Herder, Kant, and Lessing; and while here and there some writer on the theological side, like Perrin, amused thinking men by his flounderings in this great chaos, all remained without form and void.(417)
(417) For Hottinger, see the preface to his Etymologic.u.m Orientale, Frankfort, 1661. For Leibnitz, Catharine the Great, Hervas, and Adelung, see Max Muller, as above, from whom I have quoted very fully; see also Benfey, Geschichte der Sprachwissenschaft, etc., p. 269. Benfey declares that the Catalogue of Hervas is even now a mine for the philologist. For the first two citations from Leibnitz, as well as for a statement of his importance in the history of languages, see Max Muller, as above, pp.
135, 136. For the third quotation, Leibnitz, Opera, Geneva, 1768, vi, part ii, p. 232. For Nelme, see his Origin and Elements of Language, London, 1772, pp. 85-100. For Rowland Jones, see The Origin of Language and Nations, London, 1764, and preface. For the origin of languages in Brittany, see Le Brigant, Paris, 1787. For Herder and Lessing, see Canon Farrar's treatise; on Lessing, see Sayce, as above. As to Perrin, see his essay Sur l'Origine et l'Antiquite des Langues, London, 1767.
Nothing better reveals to us the darkness and duration of this chaos in England than a comparison of the articles on Philology given in the successive editions of the Encyclopaedia Britannica. The first edition of that great mirror of British thought was printed in 1771: chaos reigns through the whole of its article on this subject. The writer divides languages into two cla.s.ses, seems to indicate a mixture of divine inspiration with human invention, and finally escapes under a cloud. In the second edition, published in 1780, some progress has been made. The author states the sacred theory, and declares: "There are some divines who pretend that Hebrew was the language in which G.o.d talked with Adam in paradise, and that the saints will make use of it in heaven in those praises which they will eternally offer to the Almighty. These doctors seem to be as certain in regard to what is past as to what is to come."
This was evidently considered dangerous. It clearly outran the belief of the average British Philistine; and accordingly we find in the third edition, published seventeen years later, a new article, in which, while the author gives, as he says, "the best arguments on both sides," he takes pains to adhere to a fairly orthodox theory.
This soothing dose was repeated in the fourth and fifth editions. In 1824 appeared a supplement to the fourth, fifth, and sixth editions, which dealt with the facts so far as they were known; but there was scarcely a reference to the biblical theory throughout the article.
Three years later came another supplement. While this chaos was fast becoming cosmos in Germany, such a change had evidently not gone far in England, for from this edition of the Encyclopaedia the subject of philology was omitted. In fact, Babel and Philology made nearly as much trouble to encyclopedists as Noah's Deluge and Geology. Just as in the latter case they had been obliged to stave off a presentation of scientific truth, by the words "For Deluge, see Flood" and "For Flood, see Noah," so in the former they were obliged to take various provisional measures, some of them comical. In 1842 came the seventh edition. In this the first part of the old article on Philology which had appeared in the third, fourth, and fifth editions was printed, but the supernatural part was mainly cut out. Yet we find a curious evidence of the continued reign of chaos in a foot-note inserted by the publishers, disavowing any departure from orthodox views. In 1859 appeared the eighth edition. This abandoned the old article completely, and in its place gave a history of philology free from admixture of scriptural doctrines.
Finally, in the year 1885, appeared the ninth edition, in which Professors Whitney of Yale and Sievers of Tubingen give admirably and in fair compa.s.s what is known of philology, making short work of the sacred theory--in fact, throwing it overboard entirely.
IV. TRIUMPH OF THE NEW SCIENCE.
Such was that chaos of thought into which the discovery of Sanskrit suddenly threw its great light. Well does one of the foremost modern philologists say that this "was the electric spark which caused the floating elements to crystallize into regular forms." Among the first to bring the knowledge of Sanskrit to Europe were the Jesuit missionaries, whose services to the material basis of the science of comparative philology had already been so great; and the importance of the new discovery was soon seen among all scholars, whether orthodox or scientific. In 1784 the Asiatic Society at Calcutta was founded, and with it began Sanskrit philology. Scholars like Sir William Jones, Carey, Wilkins, Foster, Colebrooke, did n.o.ble work in the new field. A new spirit brooded over that chaos, and a great new orb of science was evolved.
The little group of scholars who gave themselves up to these researches, though almost without exception reverent Christians, were recognised at once by theologians as mortal foes of the whole sacred theory of language. Not only was the dogma of the multiplication of languages at the Tower of Babel swept out of sight by the new discovery, but the still more vital dogma of the divine origin of language, never before endangered, was felt to be in peril, since the evidence became overwhelming that so many varieties had been produced by a process of natural growth.
Heroic efforts were therefore made, in the supposed interest of Scripture, to discredit the new learning. Even such a man as Dugald Stewart declared that the discovery of Sanskrit was altogether fraudulent, and endeavoured to prove that the Brahmans had made it up from the vocabulary and grammar of Greek and Latin. Others exercised their ingenuity in picking the new discovery to pieces, and still others attributed it all to the machinations of Satan.
On the other hand, the more thoughtful men in the Church endeavoured to save something from the wreck of the old system by a compromise. They attempted to prove that Hebrew is at least a cognate tongue with the original speech of mankind, if not the original speech itself; but here they were confronted by the authority they dreaded most--the great Christian scholar, Sir William Jones himself. His words were: "I can only declare my belief that the language of Noah is irretrievably lost.
After diligent search I can not find a single word used in common by the Arabian, Indian, and Tartar families, before the intermixture of dialects occasioned by the Mohammedan conquests."
So, too, in Germany came full acknowledgment of the new truth, and from a Roman Catholic, Frederick Schlegel. He accepted the discoveries in the old language and literature of India as final: he saw the significance of these discoveries as regards philology, and grouped the languages of India, Persia, Greece, Italy, and Germany under the name afterward so universally accepted--Indo-Germanic.
It now began to be felt more and more, even among the most devoted churchmen, that the old theological dogmas regarding the origin of language, as held "always, everywhere, and by all," were wrong, and that Lucretius and st.u.r.dy old Gregory of Nyssa might be right.
But this was not the only wreck. During ages the great men in the Church had been calling upon the world to admire the amazing exploit of Adam in naming the animals which Jehovah had brought before him, and to accept the history of language in the light of this exploit. The early fathers, the mediaeval doctors, the great divines of the Reformation period, Catholic and Protestant, had united in this universal chorus. Clement of Alexandria declared Adam's naming of the animals proof of a prophetic gift. St. John Chrysostom insisted that it was an evidence of consummate intelligence. Eusebius held that the phrase "That was the name thereof"
implied that each name embodied the real character and description of the animal concerned.
This view was echoed by a mult.i.tude of divines in the seventeenth and eighteenth centuries. Typical among these was the great Dr. South, who, in his sermon on The State of Man before the Fall, declared that "Adam came into the world a philosopher, which sufficiently appears by his writing the nature of things upon their names."
In the chorus of modern English divines there appeared one of eminence who declared against this theory: Dr. Shuckford, chaplain in ordinary to his Majesty George II, in the preface to his work on The Creation and Fall of Man, p.r.o.nounced the whole theory "romantic and irrational." He goes on to say: "The original of our speaking was from G.o.d; not that G.o.d put into Adam's mouth the very sounds which he designed he should use as the names of things; but G.o.d made Adam with the powers of a man; he had the use of an understanding to form notions in his mind of the things about him, and he had the power to utter sounds which should be to himself the names of things according as he might think fit to call them."
This echo of Gregory of Nyssa was for many years of little avail.
Historians of philosophy still began with Adam, because only a philosopher could have named all created things. There was, indeed, one difficulty which had much troubled some theologians: this was, that fishes were not specially mentioned among the animals brought by Jehovah before Adam for naming. To meet this difficulty there was much argument, and some theologians laid stress on the difficulty of bringing fishes from the sea to the Garden of Eden to receive their names; but naturally other theologians replied that the almighty power which created the fishes could have easily brought them into the garden, one by one, even from the uttermost parts of the sea. This point, therefore, seems to have been left in abeyance.(418)
(418) For the danger of "the little system of the history of the world,"
see Sayce, as above. On Dugald Stewart's contention, see Max Muller, Lectures on Language, pp. 167, 168. For Sir William Jones, see his Works, London, 1807, vol. i, p. 199. For Schlegel, see Max Muller, as above. For an enormous list of great theologians, from the fathers down, who dwelt on the divine inspiration and wonderful gifts of Adam on this subject, see Canon Farrar, Language and Languages. The citation from Clement of Alexandria is Strom.. i, p. 335. See also Chrysostom, Hom.
XIV in Genesin; also Eusebius, Praep. Evang. XI, p. 6. For the two quotations given above from Shuckford, see The Creation and Fall of Man, London, 1763, preface, p. lx.x.xiii; also his Sacred and Profane History of the World, 1753; revised edition by Wheeler, London, 1858. For the argument regarding the difficulty of bringing the fishes to be named into the Garden of Eden, see Ma.s.sey, Origin and Progress of Letters, London, 1763, pp. 14-19.
It had continued, then, the universal belief in the Church that the names of all created things, except possibly fishes, were given by Adam and in Hebrew; but all this theory was whelmed in ruin when it was found that there were other and indeed earlier names for the same animals than those in the Hebrew language; and especially was this enforced on thinking men when the Egyptian discoveries began to reveal the pictures of animals with their names in hieroglyphics at a period earlier than that agreed on by all the sacred chronologists as the date of the Creation.
Still another part of the sacred theory now received its death-blow.