The history of Herodotus - BestLightNovel.com
You’re reading novel The history of Herodotus Volume I Part 29 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy
175. These dwell above the Nasamonians; and next to the Nasamonians along the sea coast towards the West come the Macai, who shave their hair so as to leave tufts, letting the middle of their hair grow long, but round this on all sides shaving it close to the skin; and for fighting they carry s.h.i.+elds made of ostrich skins. Through their land the river Kinyps runs out into the sea, flowing from a hill called the "Hill of the Charites." This Hill of the Charites is overgrown thickly with wood, while the rest of Libya which has been spoken of before is bare of trees; and the distance from the sea to this hill is two hundred furlongs.
176. Next to these Macai are the Gindanes, whose women wear each of them a number of anklets made of the skins of animals, for the following reason, as it is said:?for every man who has commerce with her she binds on an anklet, and the woman who has most is esteemed the best, since she has been loved by the greatest number of men.
177. In a peninsula which stands out into the sea from the land of these Gindanes dwell the Lotophagoi, who live by eating the fruit of the lotos only. Now the fruit of the lotos is in size like that of the mastich-tree, and in flavour 158 it resembles that of the date-palm. Of this fruit the Lotophagoi even make for themselves wine.
178. Next after the Lotophagoi along the sea-coast are the Machlyans, who also make use of the lotos, but less than those above mentioned.
These extend to a great river named the river Triton, and this runs out into a great lake called Tritonis, in which there is an island named Phla. About this island they say there was an oracle given to the Lacedemonians that they should make a settlement in it.
179. The following moreover is also told, namely that Jason, when the Argo had been completed by him under Mount Pelion, put into it a hecatomb and with it also 159 a tripod of bronze, and sailed round Pelopponese, desiring to come to Delphi; and when in sailing he got near Malea, a North Wind seized his s.h.i.+p and carried it off to Libya, and before he caught sight of land he had come to be in the shoals of the lake Tritonis. Then as he was at a loss how he should bring his s.h.i.+p forth, the story goes that Triton appeared to him and bade Jason give him the tripod, saying that he would show them the right course and let them go away without hurt: and when Jason consented to it, then Triton showed them the pa.s.sage out between the shoals and set the tripod in his own temple, after having first uttered a prophecy over the tripod 160 and having declared to Jason and his company the whole matter, namely that whensoever one of the descendants of those who sailed with him in the Argo should carry away this tripod, then it was determined by fate that a hundred cities of h.e.l.lenes should be established about the lake Tritonis. Having heard this the native Libyans concealed the tripod.
180. Next to these Machlyans are the Auseans. These and the Machlyans dwell round the lake Tritonis, and the river Triton is the boundary between them: and while the Machlyans grow their hair long at the back of the head, the Auseans do so in front. At a yearly festival of Athene their maidens take their stand in two parties and fight against one another with stones and staves, and they say that in doing so they are fulfilling the rites handed down by their fathers for the divinity who was sprung from that land, whom we call Athene: and those of the maidens who die of the wounds received they call "false-maidens." But before they let them begin the fight they do this:?all join together and equip the maiden who is judged to be the fairest on each occasion, with a Corinthian helmet and with full h.e.l.lenic armour, and then causing her to go up into a chariot they conduct her round the lake. Now I cannot tell with what they equipped the maidens in old time, before the h.e.l.lenes were settled near them; but I suppose that they used to be equipped with Egyptian armour, for it is from Egypt that both the s.h.i.+eld and the helmet have come to the h.e.l.lenes, as I affirm. They say moreover that Athene is the daughter of Poseidon and of the lake Tritonis, and that she had some cause of complaint against her father and therefore gave herself to Zeus, and Zeus made her his own daughter. Such is the story which these tell; and they have their intercourse with women in common, not marrying but having intercourse like cattle: and when the child of any woman has grown big, he is brought before a meeting of the men held within three months of that time, 161 and whomsoever of the men the child resembles, his son he is accounted to be.
181. Thus then have been mentioned those nomad Libyans who live along the sea-coast: and above these inland is the region of Libya which has wild beasts; and above the wild-beast region there stretches a raised belt of sand, extending from Thebes of the Egyptians to the Pillars of Heracles. In this belt at intervals of about ten days' journey there are fragments of salt in great lumps forming hills, and at the top of each hill there shoots up from the middle of the salt a spring of water cold and sweet; and about the spring dwell men, at the furthest limit towards the desert, and above the wild-beast region. First, at a distance of ten days' journey from Thebes, are the Ammonians, whose temple is derived from that of the Theban Zeus, for the image of Zeus in Thebes also, as I have said before, 162 has the head of a ram. These, as it chances, have also other water of a spring, which in the early morning is warm; at the time when the market fills, 163 cooler; when midday comes, it is quite cold, and then they water their gardens; but as the day declines, it abates from its coldness, until at last, when the sun sets, the water is warm; and it continues to increase in heat still more until it reaches midnight, when it boils and throws up bubbles; and when midnight pa.s.ses, it becomes cooler gradually till dawn of day. This spring is called the fountain of the Sun.
182. After the Ammonians, as you go on along the belt of sand, at an interval again of ten days' journey there is a hill of salt like that of the Ammonians, and a spring of water, with men dwelling about it; and the name of this place is Augila. To this the Nasamonians come year by year to gather the fruit of the date-palms.
183. From Augila at a distance again of ten days' journey there is another hill of salt and spring of water and a great number of fruit-bearing date-palms, as there are also in the other places: and men dwell here who are called the Garmantians, a very great nation, who carry earth to lay over the salt and then sow crops. From this point is the shortest way to the Lotophagoi, for from these it is a journey of thirty days to the country of the Garmantians. Among them also are produced the cattle which feed backwards; and they feed backwards for this reason, because they have their horns bent down forwards, and therefore they walk backwards as they feed; for forwards they cannot go, because the horns run into the ground in front of them; but in nothing else do they differ from other cattle except in this and in the thickness and firmness to the touch 164 of their hide. These Garamantians of whom I speak hunt the "Cave-dwelling" 165 Ethiopians with their four-horse chariots, for the Cave-dwelling Ethiopians are the swiftest of foot of all men about whom we hear report made: and the Cave-dwellers feed upon serpents and lizards and such creeping things, and they use a language which resembles no other, for in it they squeak just like bats.
184. From the Garmantians at a distance again of ten days' journey there is another hill of salt and spring of water, and men dwell round it called Atarantians, who alone of all men about whom we know are nameless; for while all taken together have the name Atarantians, each separate man of them has no name given to him. These utter curses against the Sun when he is at his height, 166 and moreover revile him with all manner of foul terms, because he oppresses them by his burning heat, both themselves and their land. After this at a distance of ten days' journey there is another hill of salt and spring of water, and men dwell round it. Near this salt hill is a mountain named Atlas, which is small in circuit and rounded on every side; and so exceedingly lofty is it said to be, that it is not possible to see its summits, for clouds never leave them either in the summer or in the winter. This the natives say is the pillar of the heaven. After this mountain these men got their name, for they are called Atlantians; and it is said that they neither eat anything that has life nor have any dreams.
185. As far as these Atlantians I am able to mention in order the names of those who are settled in the belt of sand; but for the parts beyond these I can do so no more. However, the belt extends as far as the Pillars of Heracles and also in the parts outside them: and there is a mine of salt in it at a distance of ten days' journey from the Atlantians, and men dwelling there; and these all have their houses built of the lumps of salt, since these parts of Libya which we have now reached 167 are without rain; for if it rained, the walls being made of salt would not be able to last: and the salt is dug up there both white and purple in colour. 168 Above the sand-belt, in the parts which are in the direction of the South Wind and towards the interior of Libya, the country is uninhabited, without water and without wild beasts, rainless and treeless, and there is no trace of moisture in it.
186. I have said that from Egypt as far as the lake Tritonis Libyans dwell who are nomads, eating flesh and drinking milk; and these do not taste at all of the flesh of cows, for the same reason as the Egyptians also abstain from it, nor do they keep swine. Moreover the women of the Kyrenians too think it not right to eat cows' flesh, because of the Egyptian Isis, and they even keep fasts and celebrate festivals for her; and the women of Barca, in addition from cows' flesh, do not taste of swine either.
187. Thus it is with these matters: but in the region to the West of lake Tritonis the Libyans cease to be nomads, and they do not practise the same customs, nor do to their children anything like that which the nomads are wont to do; for the nomad Libyans, whether all of them I cannot say for certain, but many of them, do as follows:?when their children are four years old, they burn with a greasy piece of sheep's wool the veins in the crowns of their heads, and some of them burn the veins of the temples, so that for all their lives to come the cold humour may not run down from their heads and do them hurt: and for this reason it is (they say) that they are so healthy; for the Libyans are in truth the most healthy of all races concerning which we have knowledge, whether for this reason or not I cannot say for certain, but the most healthy they certainly are: and if, when they burn the children, a convulsion comes on, they have found out a remedy for this; for they pour upon them the water of a he-goat and so save them. I report that which is reported by the Libyans themselves.
188. The following is the manner of sacrifice which the nomads have:?they cut off a part of the animal's ear as a first offering and throw it over the house, 169 and having done this they twist its neck.
They sacrifice only to the Sun and the Moon; that is to say, to these all the Libyans sacrifice, but those who dwell round the lake Tritonis sacrifice most of all to Athene, and next to Triton and Poseidon.
189. It would appear also that the h.e.l.lenes made the dress and the aigis of the images of Athene after the model of the Libyan women; for except that the dress of the Libyan women is of leather, and the ta.s.sels which hang from their aigis are not formed of serpents but of leather thongs, in all other respects Athene is dressed like them. Moreover the name too declares that the dress of the figures of Pallas has come from Libya, for the Libyan women wear over their other garments bare goat-skins (aigeas) with ta.s.selled fringes and coloured over with red madder, and from the name of these goat-skins the h.e.l.lenes formed the name aigis.
I think also that in these regions first arose the practice of crying aloud during the performance of sacred rites, for the Libyan women do this very well. 170 The h.e.l.lenes learnt from the Libyans also the yoking together of four horses.
190. The nomads bury those who die just in the same manner as the h.e.l.lenes, except only the Nasamonians: these bury bodies in a sitting posture, taking care at the moment when the man expires to place him sitting and not to let him die lying down on his back. They have dwellings composed of the stems of asphodel entwined with rushes, and so made that they can be carried about. Such are the customs followed by these tribes.
191. On the West of the river Triton next after the Auseans come Libyans who are tillers of the soil, and whose custom it is to possess fixed habitations; and they are called Maxyans. They grow their hair long on the right side of their heads and cut it short upon the left, and smear their bodies over with red ochre. These say that they are of the men who came from Troy.
This country and the rest of Libya which is towards the West is both much more frequented by wild beasts and much more thickly wooded than the country of the nomads: for whereas the part of Libya which is situated towards the East, where the nomads dwell, is low-lying and sandy up to the river Triton, that which succeeds it towards the West, the country of those who till the soil, is exceedingly mountainous and thickly-wooded and full of wild beasts: for in the land of these are found both the monstrous serpent and the lion and the elephant, and bears and venomous snakes and horned a.s.ses, besides the dog-headed men, and the headless men with their eyes set in their b.r.e.a.s.t.s (at least so say the Libyans about them), and the wild men and wild women, and a great mult.i.tude of other beasts which are not fabulous like these. 171
192. In the land of the nomads however there exist none of these, but other animals as follows:?white-rump antelopes, gazelles, buffaloes, a.s.ses, not the horned kind but others which go without water (for in fact these never drink), oryes, 172 whose horns are made into the sides of the Phenician lyre (this animal is in size about equal to an ox), small foxes, hyenas, porcupines, wild rams, wolves, 173 jackals, panthers, boryes, land-crocodiles about three cubits in length and very much resembling lizards, ostriches, and small snakes, each with one horn: these wild animals there are in this country, as well as those which exist elsewhere, except the stag and the wild-boar; but Libya has no stags nor wild boars at all. Also there are in this country three kinds of mice, one is called the "two-legged" mouse, another the zegeris (a name which is Libyan and signifies in the h.e.l.lenic tongue a "hill"), and a third the "p.r.i.c.kly" mouse. 174 There are also weasels produced in the silphion, which are very like those of Tartessos. Such are the wild animals which the land of the Libyans possesses, so far as we were able to discover by inquiries extended as much as possible.
193. Next to the Maxyan Libyans are the Zauekes, 175 whose women drive their chariots for them to war.
194. Next to these are the Gyzantes, 176 among whom honey is made in great quant.i.ty by bees, but in much greater quant.i.ty still it is said to be made by men, who work at it as a trade. However that may be, these all smear themselves over with red ochre and eat monkeys, which are produced in very great numbers upon their mountains.
195. Opposite these, as the Carthaginians say, there lies an island called Kyrauis, two hundred furlongs in length but narrow, to which one may walk over from the mainland; and it is full of olives and vines.
In it they say there is a pool, from which the native girls with birds'
feathers smeared over with pitch bring up gold-dust out of the mud.
Whether this is really so I do not know, but I write that which is reported; and nothing is impossible, 177 for even in Zakynthos I saw myself pitch brought up out of a pool of water. There are there several pools, and the largest of them measures seventy feet each way and is two fathoms in depth. Into this they plunge a pole with a myrtle-branch bound to it, and then with the branch of the myrtle they bring up pitch, which has the smell of asphalt, but in other respects it is superior to the pitch of Pieria. This they pour into a pit dug near the pool; and when they have collected a large quant.i.ty, then they pour it into the jars from the pit: and whatever thing falls into the pool goes under ground and reappears in the sea, which is distant about four furlongs from the pool. Thus then the report about the island lying near the coast of Libya is also probably enough true.
196. The Carthaginians say also this, namely that there is a place in Libya and men dwelling there, outside the Pillars of Heracles, to whom when they have come and have taken the merchandise forth from their s.h.i.+ps, they set it in order along the beach and embark again in their s.h.i.+ps, and after that they raise a smoke; and the natives of the country seeing the smoke come to the sea, and then they lay down gold as an equivalent for the merchandise and retire to a distance away from the merchandise. The Carthaginians upon that disembark and examine it, and if the gold is in their opinion sufficient for the value of the merchandise, they take it up and go their way; but if not, they embark again in their s.h.i.+ps and sit there; and the others approach and straightway add more gold to the former, until they satisfy them: and they say that neither party wrongs the other; for neither do the Carthaginians lay hands on the gold until it is made equal to the value of their merchandise, nor do the others lay hands on the merchandise until the Carthaginians have taken the gold.
197. These are the Libyan tribes whom we are able to name; and of these the greater number neither now pay any regard to the king of the Medes nor did they then. Thus much also I have to say about this land, namely that it is occupied by four races and no more, so far as we know; and of these races two are natives of the soil and the other two not so; for the Libyans and the Ethiopians are natives, the one race dwelling in the Northern parts of Libya and the other in the Southern, while the Phenicians and the h.e.l.lenes are strangers.
198. I think moreover that (besides other things) in goodness of soil Libya does not very greatly excel 178 as compared with Asia or Europe, except only the region of Kinyps, for the same name is given to the land as to the river. This region is equal to the best of lands in bringing forth the fruit of Demeter, 179 nor does it at all resemble the rest of Libya; for it has black soil and is watered by springs, and neither has it fear of drought nor is it hurt by drinking too abundantly of rain; for rain there is in this part of Libya. Of the produce of the crops the same measures hold good here as for the Babylonian land. And that is good land also which the Euesperites occupy, for when it bears best it produces a hundred-fold, but the land in the region of Kinyps produces sometimes as much as three-hundred-fold.
199. Moreover the land of Kyrene, which is the highest land of the part of Libya which is occupied by nomads, has within its confines three seasons of harvest, at which we may marvel: for the parts by the sea-coasts first have their fruits ripe for reaping and for gathering the vintage; and when these have been gathered in, the parts which lie above the sea-side places, those situated in the middle, which they call the hills, 180 are ripe for the gathering in; and as soon as this middle crop has been gathered in, that in the highest part of the land comes to perfection and is ripe; so that by the time the first crop has been eaten and drunk up, the last is just coming in. Thus the harvest for the Kyrenians lasts eight months. Let so much as has been said suffice for these things.
200. Now when the Persian helpers of Pheretime, 181 having been sent from Egypt by Aryandes, had arrived at Barca, they laid siege to the city, proposing to the inhabitants that they should give up those who were guilty of the murder of Arkesilaos: but as all their people had taken a share in the guilt, they did not accept the proposals. Then they besieged Barca for nine months, both digging underground pa.s.sages which led to the wall and making vigorous attacks upon it. Now the pa.s.sages dug were discovered by a worker of bronze with a s.h.i.+eld covered over with bronze, who had thought of a plan as follows:?carrying it round within the wall he applied it to the ground in the city, and whereas the other places to which he applied it were noiseless, at those places where digging was going on the bronze of the s.h.i.+eld gave a sound; and the men of Barca would make a countermine there and slay the Persians who were digging mines. This then was discovered as I have said, and the attacks were repulsed by the men of Barca.
201. Then as they were suffering hards.h.i.+p for a long time and many were falling on both sides, and especially on that of the Persians, Amasis the commander of the land-army contrived as follows:?perceiving that the Barcaians were not to be conquered by force but might be conquered by guile, he dug by night a broad trench and over it he laid timber of no great strength, and brought earth and laid it above on the top of the timber, making it level with the rest of the ground: then at daybreak he invited the men of Barca to a parley; and they gladly consented, and at last they agreed to make a treaty: and the treaty they made with one another was taken over the hidden trench, namely that so long as this earth should continue to be as it was, so long the oath should remain firm, and that the men of Barca should promise to pay tribute of due amount to the king, and the Persians should do no further violence to the men of Barca. 182 After the oath the men of Barca trusting to these engagements both went forth themselves from their city and let any who desired it of the enemy pa.s.s within their walls, having opened all the gates; but the Persians first broke down the concealed bridge and then began to run inside the city wall. And the reason why they broke down the bridge which they had made was that they might keep their goats, since they had sworn to the men of Barca that the oath should remain firm continually for so long time as the earth should remain as it then was, but after that they had broken it down, the oath no longer remained firm.
202. Now the most guilty of the Barcaians, when they were delivered to her by the Persians, Pheretime impaled in a ring round about the wall; and she cut off the b.r.e.a.s.t.s of their wives and set the wall round with these also in order: but the rest of the men of Barca she bade the Persians carry off as spoil, except so many of them as were of the house of Battos and not sharers in the guilt of the murder; and to these Pheretime gave the city in charge.
203. So the Persians having made slaves of the rest of the Barcaians departed to go back: and when they appeared at the gates of the city of Kyrene, the Kyrenians let them go through their town in order to avoid neglect of some oracle. Then as the army was going through, Badres the commander of the fleet urged that they should capture the city, but Amasis the commander of the land-army would not consent to it; for he said that they had been sent against no other city of the h.e.l.lenes except Barca. When however they had pa.s.sed through and were encamping on the hill of Zeus Lycaios, they repented of not having taken possession of Kyrene; and they endeavoured again to pa.s.s into it, but the men of Kyrene would not allow them. Then upon the Persians, although no one fought against them, there fell a sudden panic, and they ran away for about sixty furlongs and then encamped. And when the camp had been placed here, there came to it a messenger from Aryandes summoning them back; so the Persians asked the Kyrenians to give them provisions for their march and obtained their request; and having received these, they departed to go to Egypt. After this the Libyans took them up, 183 and killed for the sake of their clothes and equipment those of them who at any time were left or straggled behind, until at last they came to Egypt.
204. This army of the Persians reached Euesperides, and this was their furthest point in Libya: and those of the Barcaians whom they had reduced to slavery they removed again from Egypt and brought them to the king, and king Dareios gave them a village in the land of Bactria in which to make a settlement. To this village they gave the name of Barca, and it still continued to be inhabited by them even down to my own time, in the land of Bactria.
205. Pheretime however did not bring her life happily to an end any more than they: for as soon as she had returned from Libya to Egypt after having avenged herself on the Barcaians, she died an evil death, having become suddenly full of worms while yet alive: for, as it seems, too severe punishments inflicted by men prove displeasing 184 to the G.o.ds.
Such and so great was the punishment inflicted by Pheretime the wife of Battos on the men of Barca.
NOTES TO BOOK IV.
1 [ Some enterprises had been entrusted to others, e.g. the attack on Samos; but this had not been the case with the capture of Babylon, therefore some Editors have proposed corrections, e.g. {au tou} (Schweighauser), and {autika} (Stein).]
2 [ See i. 106.]
3 [ {tes ano 'Asies}: this means Eastern Asia as distinguished from the coasts of Asia Minor; see i. 103 and 177.]
4 [ {katapausantes}: the expression is awkward if meant to be equivalent to {kai katepausan}, but it is hardly improved by the alteration to {katapausontes}. Perhaps the clause is out of place.]
5 [ {ponos}.]
6 [ {peristixantes}: so the two best MSS.; others have {peristesantes} or {peristexantes}. The word {peristixantes} would be from {peristikho}, equivalent to {peristikhizo}, and is acknowledged in this sense by Hesychius.]
7 [ The connexion is not clear either at the beginning of the chapter or here. This clause would seem to be a repet.i.tion of that at the beginning of the chapter, and that which comes between should be an explanation of the reason why the slaves are blinded. As it stands, however, we can only refer it to the clause which follows, {ou gar arotai eisi alla nomades}, and even so there is no real solution of the difficulty, for it is not explained why nomads should have blinded slaves. Perhaps the best resource is to suppose that some part of the explanation, in connexion with the manner of dealing with the milk, has been lost.]
8 [ {te per}: a conjectural emendation for {e per}, "which is a very great lake".]
9 [ {epi touton arkhonton}: the word {arkhonton} is omitted in some MSS.
and by some Editors.]
10 [ {sagarin}.]
11 [ {tous basileious}: so Wesseling. The MSS. have {tous basileas}, "the kings," which may perhaps be used here as equivalent to {tous basileious}: some Editors, including Stein, adopt the conjecture {tou basileos}, "from the youngest of them who, was king, those who," etc.]