BestLightNovel.com

The history of Herodotus Volume I Part 31

The history of Herodotus - BestLightNovel.com

You’re reading novel The history of Herodotus Volume I Part 31 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

56 [ {reei de}: most MSS. have {reei men gar}.]

57 [ Or, "Apia".]

58 [ Or, "Goitosyros".]

59 [ The MSS. have also "Arippasa" and "Artimpasa".]

60 [ The authorities have also "Thagimasa" and "Thamimasidas".]

61 [ {ton arkheion}: some read by conjecture {en to arkheio}, "at the seat of government," or "in the public place".]

62 [ {eson t' epi stadious treis}.]

63 [ {upo ton kheimonon}.]

64 [ {akinakes}.]

65 [ {agalma}: see note 19 on ch. 15.]

66 [ {kata per baitas}.]

67 [ Or, "and put them together in one bundle".]

68 [ See i. 105.]

69 [ {kuperou}: it is not clear what plant is meant.]

70 [ i.e. for this purpose. The general use of bronze is attested by ch.

81.]

71 [ {ode anabibazontes, epean k.t.l}: the reference of {ode} is directly to the clause {epean??trakhelou}, though in sense it refers equally to the following, {katothen de k.t.l}. Some Editors punctuate thus, {ode anabibazontes epean} and omit {de} after {katothen}, making the reference of {ode} to the latter clause alone.]

72 [ {oruontai}, as in iii. 117, but here they howl for pleasure.]

73 [ Like the Egyptians for example, cp. ii. 91.]

74 [ {mete ge on allelon}: the MSS. have {me ti ge on allelon}. Most Editors read {allon} for {allelon} and alter the other words in various ways ({me toi ge on, me toigaron} etc.), taking {me} as in {me oti} (ne dicam aliorum). The reading which I have adopted is based on that of Stein, who reads {mete teon allon} and quotes vii. 142, {oute ge alloisi 'Ellenon oudamoisi, umin de de kai dia panton ekista}. With {allon} the meaning is, "rejecting those of other nations and especially those of the h.e.l.lenes". For the use of {me} after {pheugein} cp. ii. 91.]

75 [ Or, according to some MSS., "as they proved in the case of Anacharsis and afterwards of Skyles".]

76 [ {gen pollen}.]

77 [ {epitropou}.]

78 [ {peplastai}: some authorities give {pepaistai}, "has been invented as a jest".]

79 [ {es kheiras agesthai}.]

7901 [ {o theos}.]

80 [ {diepresteuse}: this or {epresteuse} is the reading of most of the MSS. The meaning is uncertain, since the word does not occur elsewhere.

Stein suggests that it may mean "scoffed (at the Scythians)". Various conjectures have been tried, e.g. {diedresteuse}, {diedrepeteuse}, etc.]

81 [ {os Skuthas einai}: cp. ii. 8. Some (e.g. Dindorf and Bahr) translate "considering that they are Scythians," i.e. for a nation so famous and so widely extended.]

82 [ i.e. about 5300 gallons.]

83 [ {epi to iro}: the MSS. mostly have {epi iro}, and Stein adopts the conjecture {epi rio}, "on a projecting point". The temple would be that of {Zeus ourios} mentioned in ch. 87. (In the Medicean MS. the omitted {i} is inserted above the line beforethe {r}, not directly over it, as represented by Stein, and the accent is not omitted.)]

84 [ {stadioi}, and so throughout.]

85 [ i.e. 1,110,000.]

86 [ i.e. 330,000.]

8601 [ {stelas}, i.e. "square blocks"; so also in ch. 91.]

87 [ i.e. 700,000.]

8701 [ {os emoi dokeei sumballomeno}, "putting the evidence together".]

88 [ {pasi deka}: probably a loose expression like {ta panta muria}, iii. 74.]

89 [ {psoren}, "mange".]

90 [ Or (less probably) "Skyrmiadai".]

91 [ {Salmoxin}: some inferior MSS. have {Zalmoxin}, or {Zamolxin}, and the spelling in other writers varies between these forms.]

92 [ {daimona}, sometimes used for deified men as distinguished from G.o.ds, cp. ch. 103.]

93 [ {dia penteteridos}.]

94 [ {bathutera}.]

95 [ {ou to asthenestato sophiste}. No depreciation seems to be intended here.]

96 [ {andreona}.]

97 [ i.e. the Mediterranean: or the pa.s.sage may mean simply, "Thrace runs out further into the sea than Scythia".]

98 [ {gounon}.]

99 [ More literally, "I say this, so far as it is allowed to compare, etc. Such is the form of the Tauric land".]

100 [ {ede}. The Agathyrsians however have not been mentioned before in this connection.]

101 [ {stadia}.]

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The history of Herodotus Volume I Part 31 summary

You're reading The history of Herodotus. This manga has been translated by Updating. Author(s): Herodotus. Already has 582 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com