BestLightNovel.com

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 35

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway - BestLightNovel.com

You’re reading novel Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 35 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

60. THE HISTORY OF EYVIND URARHORN.

There was a man called Eyvind Urarhorn, who was a great man, of high birth, who had his descent from the East Agder country. Every summer he went out on a viking cruise, sometimes to the West sea, sometimes to the Baltic, sometimes south to Flanders, and had a well-armed cutter (snekkia) of twenty benches of rowers. He had been also at Nesjar, and given his aid to the king; and when they separated the king promised him his favour, and Eyvind, again, promised to come to the king's aid whenever he was required. This winter (A.D. 1017) Eyvind was at the Yule feast of the king, and received goodly gifts from him. Brynjolf Ulfalde was also with the king, and he received a Yule present from the king of a gold-mounted sword, and also a farm called Vettaland, which is a very large head-farm of the district. Brynjolf composed a song about these gifts, of which the refrain was--

"The song-famed hero to my hand Gave a good sword, and Vettaland."

The king afterwards gave him the t.i.tle of Lenderman, and Brynjolf was ever after the king's greatest friend.

61. THRAND WHITE'S MURDER.

This winter (A.D. 1017) Thrand White from Throndhjem went east to Jamtaland, to take up scat upon account of King Olaf. But when he had collected the scat he was surprised by men of the Swedish king, who killed him and his men, twelve in all, and brought the scat to the Swedish king. King Olaf was very ill-pleased when he heard this news.

62. CHRISTIANITY PROCLAIMED IN VIKEN.

King Olaf made Christian law to be proclaimed in Viken, in the same way as in the North country. It succeeded well, because the people of Viken were better acquainted with the Christian customs than the people in the north; for, both winter and summer, there were many merchants in Viken, both Danish and Saxon. The people of Viken, also, had much trading intercourse with England, and Saxony, and Flanders, and Denmark; and some had been on viking expeditions, and had had their winter abode in Christian lands.

63. HROE'S FALL.

About spring-time (A.D. 1017) King Olaf sent a message that Eyvind Urarhorn should come to him; and they spake together in private for a long time. Thereafter Eyvind made himself ready for a viking cruise. He sailed south towards Viken, and brought up at the Eikreys Isles without Hising Isle. There he heard that Hroe Skialge had gone northwards towards Ordost, and had there made a levy of men and goods on account of the Swedish king, and was expected from the north. Eyvind rowed in by Haugasund, and Hroe came rowing from the north, and they met in the sound and fought. Hroe fell there, with nearly thirty men; and Eyvind took all the goods Hroe had with him. Eyvind then proceeded to the Baltic, and was all summer on a viking cruise.

64. FALL OF GUDLEIK AND THORGAUT.

There was a man called Gudleik Gerske, who came originally from Agder.

He was a great merchant, who went far and wide by sea, was very rich, and drove a trade with various countries. He often went east to Gardarike (Russia), and therefore was called Gudleik Gerske (the Russian). This spring (A.D. 1017) Gudleik fitted out his s.h.i.+p, and intended to go east in summer to Russia. King Olaf sent a message to him that he wanted to speak to him; and when Gudleik came to the king he told him he would go in partners.h.i.+p with him, and told him to purchase some costly articles which were difficult to be had in this country.

Gudleik said that it should be according to the king's desire. The king ordered as much money to be delivered to Gudleik as he thought sufficient, and then Gudleik set out for the Baltic. They lay in a sound in Gotland; and there it happened, as it often does, that people cannot keep their own secrets, and the people of the country came to know that in this s.h.i.+p was Olaf the Thick's partner. Gudleik went in summer eastwards to Novgorod, where he bought fine and costly clothes, which he intended for the king as a state dress; and also precious furs, and remarkably splendid table utensils. In autumn (A.D. 1017), as Gudleik was returning from the east, he met a contrary wind, and lay for a long time at the island Eyland. There came Thorgaut Skarde, who in autumn had heard of Gudleik's course, in a long-s.h.i.+p against him, and gave him battle. They fought long, and Gudleik and his people defended themselves for a long time; but the numbers against them were great, and Gudleik and many of his s.h.i.+p's crew fell, and a great many of them were wounded.

Thorgaut took all their goods, and King Olaf's, and he and his comrades divided the booty among them equally; but he said the Swedish king ought to have the precious articles of King Olaf, as these, he said, should be considered as part of the scat due to him from Norway. Thereafter Thorgaut proceeded east to Svithjod. These tidings were soon known; and as Eyvind Urarhorn came soon after to Eyland, he heard the news, and sailed east after Thorgaut and his troop, and overtook them among the Swedish isles on the coast, and gave battle. There Thorgaut and the most of his men were killed, and the rest sprang overboard. Eyvind took all the goods and all the costly articles of King Olaf which they had captured from Gudleik, and went with these back to Norway in autumn, and delivered to King Olaf his precious wares. The king thanked him in the most friendly way for his proceeding, and promised him anew his favour and friends.h.i.+p. At this time Olaf had been three years king over Norway (A.D. 1015-1017).

65. MEETING OF OLAF AND RAGNVALD.

The same summer (A.D. 1017) King Olaf ordered a levy, and went out eastwards to the Gaut river, where he lay a great part of the summer.

Messages were pa.s.sing between King Olaf, Earl Ragnvald, and the earl's wife, Ingebjorg, the daughter of Trygve. She was very zealous about giving King Olaf of Norway every kind of help, and made it a matter of her deepest interest. For this there were two causes. She had a great friends.h.i.+p for King Olaf; and also she could never forget that the Swedish king had been one at the death of her brother, Olaf Trygvason; and also that he, on that account only, had any presence to rule over Norway. The earl, by her persuasion, turned much towards friends.h.i.+p with King Olaf; and it proceeded so far that the earl and the king appointed a meeting, and met at the Gaut river. They talked together of many things, but especially of the Norwegian and Swedish kings' relations with each other; both agreeing, as was the truth also, that it was the greatest loss, both to the people of Viken and of Gautland, that there was no peace for trade between the two countries; and at last both agreed upon a peace, and still-stand of arms between them until next summer; and they parted with mutual gifts and friendly speeches.

66. KING OLAF THE SWEDE.

The king thereupon returned north to Viken, and had all the royal revenues up to the Gaut river; and all the people of the country there had submitted to him. King Olaf the Swede had so great a hatred of Olaf Haraldson, that no man dared to call him by his right name in the king's hearing. They called him the thick man; and never named him without some hard by-name.

67. ACCOUNT OF THEIR RECONCILIATION.

The bondes in Viken spoke with each other about there being nothing for it but that the kings should make peace and a league with each other, and insisted upon it that they were badly used by the kings going to war; but n.o.body was so bold as to bring these murmurs before the king.

At last they begged Bjorn the marshal to bring this matter before the king, and entreat him to send messengers to the Swedish king to offer peace on his side. Bjorn was disinclined to do this, and put it off from himself with excuses; but on the entreaties of many of his friends, he promised at last to speak of it to the king; but declared, at the same time, that he knew it would be taken very ill by the king to propose that he should give way in anything to the Swedish king. The same summer (A.D. 1017) Hjalte Skeggjason came over to Norway from Iceland, according to the message sent him by King Olaf, and went directly to the king. He was well received by the king, who told him to lodge in his house, and gave him a seat beside Bjorn the marshal, and Hjalte became his comrade at table. There was good-fellows.h.i.+p immediately between them.

Once, when King Olaf had a.s.sembled the people and bondes to consult upon the good of the country, Bjorn the marshal said, "What think you, king, of the strife that is between the Swedish king and you? Many people have fallen on both sides, without its being at all more determined than before what each of you shall have of the kingdom. You have now been sitting in Viken one winter and two summers, and the whole country to the north is lying behind your back unseen; and the men who have property or udal rights in the north are weary of sitting here. Now it is the wish of the lendermen, of your other people, and of the bondes that this should come to an end. There is now a truce, agreement, and peace with the earl, and the West Gautland people who are nearest to us; and it appears to the people it would be best that you sent messengers to the Swedish king to offer a reconciliation on your side; and, without doubt, many who are about the Swedish king will support the proposal, for it is a common gain for those who dwell in both countries, both here and there." This speech of Bjorn's received great applause.

Then the king said, "It is fair, Bjorn, that the advice thou hast given should be carried out by thyself. Thou shalt undertake this emba.s.sy thyself, and enjoy the good of it, if thou hast advised well; and if it involve any man in danger, thou hast involved thyself in it. Moreover, it belongs to thy office to declare to the mult.i.tude what I wish to have told." Then the king stood up, went to the church, and had high ma.s.s sung before him; and thereafter went to table.

The following day Hjalte said to Bjorn, "Why art thou so melancholy, man? Art thou sick, or art thou angry at any one?" Bjorn tells Hjalte his conversation with the king, and says it is a very dangerous errand.

Hjalte says, "It is their lot who follow kings that they enjoy high honours, and are more respected than other men, but stand often in danger of their lives: and they must understand how to bear both parts of their lot. The king's luck is great; and much honour will be gained by this business, if it succeed."

Bjorn answered, "Since thou makest so light of this business in thy speech, wilt thou go with me? The king has promised that I shall have companions with me on the journey."

"Certainly," says Hjalte; "I will follow thee, if thou wilt: for never again shall I fall in with such a comrade if we part."

68. JOURNEY OF BJORN THE MARSHAL.

A few days afterwards, when the king was at a Thing-meeting, Bjorn came with eleven others. He says to the king that they were now ready to proceed on their mission, and that their horses stood saddled at the door. "And now," says he, "I would know with what errand I am to go, or what orders thou givest us."

The king replies, "Ye shall carry these my words to the Swedish king--that I will establish peace between our countries up to the frontier which Olaf Trygvason had before me; and each shall bind himself faithfully not to trespa.s.s over it. But with regard to the loss of people, no man must mention it if peace there is to be; for the Swedish king cannot with money pay for the men the Swedes have deprived us of."

Thereupon the king rose, and went out with Bjorn and his followers; and he took a gold-mounted sword and a gold ring, and said, in handing over the sword to Bjorn, "This I give thee: it was given to me in summer by Earl Ragnvald. To him ye shall go; and bring him word from me to advance your errand with his counsel and strength. This thy errand I will think well fulfilled if thou hearest the Swedish king's own words, be they yea or nay: and this gold ring thou shalt give Earl Ragnvald. These are tokens (1) he must know well."

Hjalte went up to the king, saluted him, and said, "We need much, king, that thy luck attend us;" and wished that they might meet again in good health.

The king asked where Hjalte was going.

"With Bjorn," said he.

The king said, "It will a.s.sist much to the good success of the journey that thou goest too, for thy good fortune has often been proved; and be a.s.sured that I shall wish that all my luck, if that be of any weight, may attend thee and thy company."

Bjorn and his followers rode their way, and came to Earl Ragnvald's court, where they were well received. Bjorn was a celebrated and generally known man,--known by sight and speech to all who had ever seen King Olaf; for at every Thing, Bjorn stood up and told the king's message. Ingebjorg, the earl's wife, went up to Hjalte and looked at him. She recognized him, for she was living with her brother Olaf Trygvason when Hjalte was there: and she knew how to reckon up the relations.h.i.+p between King Olaf and Vilborg, the wife of Hjalte; for Eirik Bjodaskalle father of Astrid, King Olaf Trygvason's mother, and Bodvar father of Olaf, mother of Gissur White the father of Vilborg, were brother's sons of the lenderman Vikingakare of Vors.

They enjoyed here good entertainment. One day Bjorn entered into conversation with the earl and Ingebjorg, in which he set forth his errand, and produced to the earl his tokens.

The earl replies, "What hast thou done, Bjorn, that the king wishes thy death? For, so far from thy errand having any success, I do not think a man can be found who could speak these words to the Swedish king without incurring wrath and punishment. King Olaf, king of Sweden, is too proud for any man to speak to him on anything he is angry at."

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 35 summary

You're reading Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway. This manga has been translated by Updating. Author(s): Snorri Sturluson. Already has 526 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com