BestLightNovel.com

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 90

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway - BestLightNovel.com

You’re reading novel Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 90 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Skopte Ogmundson, a grandson of Thorberg, was a gallant lenderman, who dwelt at Giske in Sunmore, and was married to Gudrun, a daughter of Thord Folason. Their children were Ogmund, Fin, Thord, and Thora, who was married to Asolf Skulason. Skopte's and Gudrun's sons were the most promising and popular men in their youth.

13. QUARRELS OF KING MAGNUS AND KING INGE.

Steinkel, the Swedish king, died about the same time (A.D. 1066) as the two Haralds fell, and the king who came after him in Svithjod was called Hakon. Afterwards Inge, a son of Steinkel, was king, and was a good and powerful king, strong and stout beyond most men; and he was king of Svithjod when King Magnus was king of Norway. King Magnus insisted that the boundaries of the countries in old times had been so, that the Gaut river divided the kingdoms of the Swedish and Norwegian kings, but afterwards the Vener lake up to Vermaland. Thus King Magnus insisted that he was owner of all the places lying west of the Vener lake up to Vermaland, which are the districts of Sundal, Nordal, Vear, and Vardyniar, with all the woods belonging thereto. But these had for a long time been under the Swedish dominion, and with respect to scat were joined to West Gautland; and, besides, the forest-settlers preferred being under the Swedish king. King Magnus rode from Viken up to Gautland with a great and fine army, and when he came to the forest-settlements he plundered and burnt all round; on which the people submitted, and took the oath of fidelity to him. When he came to the Vener lake, autumn was advanced and he went out to the island Kvaldinsey, and made a stronghold of turf and wood, and dug a ditch around it. When the work was finished, provisions and other necessaries that might be required were brought to it. The king left in it 300 men, who were the chosen of his forces, and Fin Skoptason and Sigurd Ulstreng as their commanders.

The king himself returned to Viken.

14. OF THE NORTHMEN.

When the Swedish king heard this he drew together people, and the report came that he would ride against these Northmen; but there was delay about his riding, and the Northmen made these lines:--

"The fat-hipped king, with heavy sides, Finds he must mount before he rides."

But when the ice set in upon the Vener lake King Inge rode down, and had near 300 men with him. He sent a message to the Northmen who sat in the burgh that they might retire with all the booty they had taken, and go to Norway. When the messengers brought this message, Sigurd Ulstreng replied to it; saying that King Inge must take the trouble to come, if he wished to drive them away like cattle out of a gra.s.s field, and said he must come nearer if he wished them to remove. The messengers returned with this answer to the king, who then rode out with all his army to the island, and again sent a message to the Northmen that they might go away, taking with them their weapons, clothes, and horses; but must leave behind all their booty. This they refused. The king made an a.s.sault upon them, and they shot at each other. Then the king ordered timber and stones to be collected, and he filled up the ditch; and then he fastened anchors to long spars which were brought up to the timber-walls, and, by the strength of many hands, the walls were broken down. Thereafter a large pile of wood was set on fire, and the lighted brands were flung in among them. Then the Northmen asked for quarter.

The king ordered them to go out without weapons or cloaks. As they went out each of them received a stroke with a whip, and then they set off for Norway, and all the forest-men submitted again to King Inge. Sigurd and his people went to King Magnus, and told him their misfortune.

15. KING MAGNUS AND GIPARDE.

When King Magnus was east in Viken, there came to him a foreigner called Giparde. He gave himself out for a good knight, and offered his services to King Magnus; for he understood that in the king's dominions there was something to be done. The king received him well. At that time the king was preparing to go to Gautland, on which country the king had pretensions; and besides he would repay the Gautland people the disgrace they had occasioned him in spring, when he was obliged to fly from them. He had then a great force in arms, and the West Gautlanders in the northern districts submitted to him. He set up his camp on the borders, intending to make a foray from thence. When King Inge heard of this he collected troops, and hastened to oppose King Magnus; and when King Magnus heard of this expedition, many of the chiefs of the people urged him to turn back; but this the king would not listen to, but in the night time went unsuspectedly against the Swedish king. They met at Foxerne; and when he was drawing up his men in battle order he asked, "Where is Giparde?" but he was not to be found. Then the king made these verses:--

"Cannot the foreign knight abide Our rough array?--where does he hide?"

Then a skald who followed the king replied:--

"The king asks where the foreign knight In our array rides to the fight: Giparde the knight rode quite away When our men joined in b.l.o.o.d.y fray.

When swords were wet the knight was slow With his bay horse in front to go; The foreign knight could not abide Our rough array, and went to hide."

There was a great slaughter, and after the battle the field was covered with the Swedes slain, and King Inge escaped by flight. King Magnus gained a great victory. Then came Giparde riding down from the country, and people did not speak well of him for not being in the fight. He went away, and proceeded westward to England; and the voyage was stormy, and Giparde lay in bed. There was an Iceland man called Eldjarn, who went to bale out the water in the s.h.i.+p's hold, and when he saw where Giparde was lying he made this verse:--

"Does it beseem a courtman bold Here to be dozing in the hold?

The bearded knight should danger face: The leak gains on our s.h.i.+p apace.

Here, ply this bucket! bale who can; We need the work of every man.

Our sea-horse stands full to the breast,-- Sluggards and cowards must not rest."

When they came west to England, Giparde said the Northmen had slandered him. A meeting was appointed, and a count came to it, and the case was brought before him for trial. He said he was not much acquainted with law cases, as he was but young, and had only been a short time in office; and also, of all things, he said what he least understood to judge about was poetry. "But let us hear what it was." Then Eldjarn sang:--

"I heard that in the b.l.o.o.d.y fight Giparde drove all our foes to flight: Brave Giparde would the foe abide, While all our men ran off to hide.

At Foxerne the fight was won By Giparde's valour all alone; Where Giparde fought, alone was he; Not one survived to fight or flee."

Then said the count, "Although I know but little about skald-craft, I can hear that this is no slander, but rather the highest praise and honour." Giparde could say nothing against it, yet he felt it was a mockery.

16. BATTLE OF FOXERNE.

The spring after, as soon as the ice broke up, King Magnus, with a great army, sailed eastwards to the Gaut river, and went up the eastern arm of it, laying waste all that belonged to the Swedish dominions. When they came to Foxerne they landed from their vessels; but as they came over a river on their way an army of Gautland people came against them, and there was immediately a great battle, in which the Northmen were overwhelmed by numbers, driven to flight, and many of them killed near to a waterfall. King Magnus fled, and the Gautlanders pursued, and killed those they could get near. King Magnus was easily known. He was a very stout man, and had a red short cloak over him, and bright yellow hair like silk that fell over his shoulders. Ogmund Skoptason, who was a tall and handsome man, rode on one side of the king. He said, "Sire, give me that cloak."

The king said, "What would you do with it?"

"I would like to have it," said Ogmund; "and you have given me greater gifts, sire."

The road was such that there were great and wide plains, so that the Gautlanders and Northmen were always in sight of each other, unless where clumps of wood and bushes concealed them from each other now and then. The king gave Ogmund the cloak and he put it on. When they came out again upon the plain ground, Ogmund and his people rode off right across the road. The Gautlanders, supposing this must be the king, rode all after him, and the king proceeded to the s.h.i.+ps. Ogmund escaped with great difficulty; however, he reached the s.h.i.+ps at last in safety. King Magnus then sailed down the river, and proceeded north to Viken.

17. MEETING OF THE KINGS AT THE GAUT RIVER.

The following summer a meeting of the kings was agreed upon at Kongh.e.l.le on the Gaut river; and King Magnus, the Swedish king, Inge, and the Danish king, Eirik Sveinson, all met there, after giving each other safe conduct to the meeting. Now when the Thing had sat down the kings went forward upon the plain, apart from the rest of the people, and they talked with each other a little while. Then they returned to their people, and a treaty was brought about, by which each should possess the dominions his forefathers had held before him; but each should make good to his own men the waste and manslaughter suffered by them, and then they should agree between themselves about settling this with each other. King Magnus should marry King Inge's daughter Margaret, who afterwards was called Peace-offering. This was proclaimed to the people; and thus, within a little hour, the greatest enemies were made the best of friends.

It was observed by the people that none had ever seen men with more of the air of chiefs than these had. King Inge was the largest and stoutest, and, from his age, of the most dignified appearance. King Magnus appeared the most gallant and brisk, and King Eirik the most handsome. But they were all handsome men; stout, gallant, and ready in speech. After this was settled they parted.

18. KING MAGNUS'S MARRIAGE.

King Magnus got Margaret, King Inge's daughter, as above related; and she was sent from Svithjod to Norway with an honourable retinue. King Magnus had some children before, whose names shall here be given. The one of his sons who was of a mean mother was called Eystein; the other, who was a year younger, was called Sigurd, and his mother's name was Thora. Olaf was the name of a third son, who was much younger than the two first mentioned, and whose mother was Sigrid, a daughter of Saxe of Vik, who was a respectable man in the Throndhjem country; she was the king's concubine. People say that when King Magnus came home from his viking cruise to the Western countries, he and many of his people brought with them a great deal of the habits and fas.h.i.+on of clothing of those western parts. They went about on the streets with bare legs, and had short kirtles and over-cloaks; and therefore his men called him Magnus Barefoot or Bareleg. Some called him Magnus the Tall, others Magnus the Strife-lover. He was distinguished among other men by his tall stature. The mark of his height is put down in Mary church, in the merchant town of Nidaros, which King Harald built. In the northern door there were cut into the wall three crosses, one for Harald's stature, one for Olaf's, and one for Magnus's; and which crosses each of them could with the greatest ease kiss. The upper was Harald's cross; the lowest was Magnus's; and Olaf's was in the middle, about equally distant from both.

It is said that Magnus composed the following verses about the emperor's daughter:--

"The ring of arms where blue swords gleam, The battle-shout, the eagle's scream, The Joy of war, no more can please: Matilda is far o'er the seas.

My sword may break, my s.h.i.+eld be cleft, Of land or life I may be reft; Yet I could sleep, but for one care,-- One, o'er the seas, with light-brown hair."

He also composed the following:--

"The time that breeds delay feels long, The skald feels weary of his song; What sweetens, brightens, eases life?

'Tis a sweet-smiling lovely wife.

My time feels long in Thing affairs, In Things my loved one ne'er appears.

The folk full-dressed, while I am sad, Talk and oppose--can I be glad?"

When King Magnus heard the friendly words the emperor's daughter had spoken about him--that she had said such a man as King Magnus was appeared to her an excellent man, he composed the following:--

"The lover hears,--across the sea, A favouring word was breathed to me.

The lovely one with light-brown hair May trust her thoughts to senseless air; Her thoughts will find like thoughts in me; And though my love I cannot see, Affection's thoughts fly in the wind, And meet each other, true and kind."

19. OF THE QUARREL OF KING MAGNUS AND SKOPTE.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway Part 90 summary

You're reading Heimskringla, or the Chronicle of the Kings of Norway. This manga has been translated by Updating. Author(s): Snorri Sturluson. Already has 553 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com