BestLightNovel.com

The Confessions of J. J. Rousseau Part 32

The Confessions of J. J. Rousseau - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Confessions of J. J. Rousseau Part 32 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

In the midst of this transient prosperity, a catastrophe, which was to be the conclusion of it, was preparing at a distance. A short time after my return to Mont Louis, I made there, and as it was customary, against my inclination, a new acquaintance, which makes another era in my private history. Whether this be favorable or unfavorable, the reader will hereafter be able to judge. The person with whom I became acquainted was the Marchioness of Verdelin, my neighbor, whose husband had just bought a country-house at Soisy, near Montmorency. Mademoiselle d'Ars, daughter to the Comte d'Ars, a man of fas.h.i.+on, but poor, had married M. de Verdelin, old, ugly, deaf, uncouth, brutal, jealous, with gashes in his face, and blind of one eye, but, upon the whole, a good man when properly managed, and in possession of a fortune of from fifteen to twenty thousand a year. This charming object, swearing, roaring, scolding, storming, and making his wife cry all day long, ended by doing whatever she thought proper, and this to set her in a rage, because she knew how to persuade him that it was he who would, and she would not have it so.

M. de Margency, of whom I have spoken, was the friend of madam, and became that of monsieur. He had a few years before let them his castle of Margency, near Eaubonne and Andilly, and they resided there precisely at the time of my pa.s.sion for Madam d'Houdetot. Madam d'Houdetot and Madam de Verdelin became acquainted with each other, by means of Madam d'Aubeterre their common friend; and as the garden of Margency was in the road by which Madam d'Houdetot went to Mont Olympe, her favorite walk, Madam de Verdelin gave her a key that she might pa.s.s through it. By means of this key I crossed it several times with her; but I did not like unexpected meetings, and when Madam de Verdelin was by chance upon our way I left them together without speaking to her, and went on before.

This want of gallantry must have made on her an impression unfavorable to me. Yet when she was at Soisy she was anxious to have my company. She came several times to see me at Mont Louis, without finding me at home, and perceiving I did not return her visit, took it into her head, as a means of forcing me to do it, to send me pots of flowers for my terrace.

I was under the necessity of going to thank her; this was all she wanted, and we thus became acquainted.

This connection, like every other I formed; or was led into contrary to my inclination, began rather boisterously. There never reigned in it a real calm. The turn of mind of Madam de Verdelinwas too opposite to mine. Malignant expressions and pointed sarcasms came from her with so much simplicity, that a continual attention too fatiguing for me was necessary to perceive she was turning into ridicule the person to whom she spoke. One trivial circ.u.mstance which occurs to my recollection will be sufficient to give an idea of her manner. Her brother had just obtained the command of a frigate cruising against the English. I spoke of the manner of fitting out this frigate without diminis.h.i.+ng its swiftness of sailing. "Yes," replied she, in the most natural tone of voice, "no more cannon are taken than are necessary for fighting."

I seldom have heard her speak well of any of her absent friends without letting slip something to their prejudice. What she did not see with an evil eye she looked upon with one of ridicule, and her friend Margency was not excepted. What I found most insupportable in her was the perpetual constraint proceeding from her little messages, presents and billets, to which it was a labor for me to answer, and I had continual embarra.s.sments either in thanking or refusing. However, by frequently seeing this lady I became attached to her. She had her troubles as well as I had mine. Reciprocal confidence rendered our conversations interesting. Nothing so cordially attaches two persons as the satisfaction of weeping together. We sought the company of each other for our reciprocal consolation, and the want of this has frequently made me pa.s.s over many things. I had been so severe in my frankness with her, that after having sometimes shown so little esteem for her character, a great deal was necessary to be able to believe she could sincerely forgive me.

The following letter is a specimen of the epistles I sometimes wrote to her, and it is to be remarked that she never once in any of her answers to them seemed to be in the least degree piqued.

MONTMORENCY, 5th November, 1760.

"You tell me, madam, you have not well explained yourself, in order to make me understand I have explained myself ill. You speak of your pretended stupidity for the purpose of making me feel my own. You boast of being nothing more than a good kind of woman, as if you were afraid to being taken at your word, and you make me apologies to tell me I owe them to you. Yes, madam, I know it; it is I who am a fool, a good kind of man; and, if it be possible, worse than all this; it is I who make a bad choice of my expressions in the opinion of a fine French lady, who pays as much attention to words, and speak as well as you do. But consider that I take them in the common meaning of the language without knowing or troubling my head about the polite acceptations in which they are taken in the virtuous societies of Paris. If my expressions are sometimes equivocal, I endeavored by my conduct to determine their meaning," etc.

The rest of the letter is much the same.

Coindet, enterprising, bold, even to effrontery, and who was upon the watch after all my friends, soon introduced himself in my name to the house of Madam de Verdelin, and, unknown to me, shortly became there more familiar than myself. This Coindet was an extraordinary man. He presented himself in my name in the houses of all my acquaintance, gained a footing in them, and eat there without ceremony. Transported with zeal to do me service, he never mentioned my name without his eyes being suffused with tears; but, when he came to see me, he kept the most profound silence on the subject of all these connections, and especially on that in which he knew I must be interested. Instead of telling me what he had heard, said, or seen, relative to my affairs, he waited for my speaking to him, and even interrogated me. He never knew anything of what pa.s.sed in Paris, except that which I told him: finally, although everybody spoke to me of him, he never once spoke to me of any person; he was secret and mysterious with his friend only; but I will for the present leave Coindet and Madam de Verdelin, and return to them at a proper time.

Sometime after my return to Mont Louis, La Tour, the painter, came to see me, and brought with him my portrait in crayons, which a few years before he had exhibited at the salon. He wished to give me this portrait, which I did not choose to accept. But Madam d'Epinay, who had given me hers, and would have had this, prevailed upon me to ask him for it. He had taken some time to retouch the features. In the interval happened my rupture with Madam d'Epinay; I returned her her portrait; and giving her mine being no longer in question, I put it into my chamber, in the castle. M. de Luxembourg saw it there, and found it a good one; I offered it him, he accepted it, and I sent it to the castle. He and his lady comprehended I should be very glad to have theirs. They had them taken in miniature by a very skilful hand, set in a box of rock crystal, mounted with gold, and in a very handsome manner, with which I was delighted, made me a present of both. Madam de Luxenbourg would never consent that her portrait should be on the upper part of the box. She had reproached me several times with loving M. de Luxembourg better than I did her; I had not denied it because it was true. By this manner of placing her portrait she showed very politely, but very clearly, she had not forgotten the preference.

Much about this time I was guilty of a folly which did not contribute to preserve me to her good graces. Although I had no knowledge of M. de Silhoutte, and was not much disposed to like him, I had a great opinion of his administration. When he began to let his hand fall rather heavily upon financiers, I perceived he did not begin his operation in a favorable moment, but he had my warmest wishes for his success; and as soon as I heard he was displaced I wrote to him, in my intrepid, heedless manner, the following letter, which I certainly do not undertake to justify.

MONTMORENCY, 2d December, 1759.

"Vouchsafe, sir, to receive the homage of a solitary man, who is not known to you, but who esteems you for your talents, respects you for your administration, and who did you the honor to believe you would not long remain in it. Unable to save the State, except at the expense of the capital by which it has been ruined, you have braved the clamors of the gainers of money. When I saw you crush these wretches, I envied you your place; and at seeing you quit it without departing from your system, I admire you. Be satisfied with yourself, sir; the step you have taken will leave you an honor you will long enjoy without a compet.i.tor. The malediction of knaves is the glory of an honest man."

Madam de Luxembourg, who knew I had written this letter, spoke to me of it when she came into the country at Easter. I showed it to her and she was desirous of a copy; this I gave her, but when I did it I did not know she was interested in under-farms, and the displacing of M. de Silhoutte.

By my numerous follies any person would have imagined I wilfully endeavored to bring on myself the hatred of an amiable woman who had power, and to whom, in truth, I daily became more attached, and was far from wis.h.i.+ng to occasion her displeasure, although by my awkward manner of proceeding, I did everything proper for that purpose. I think it superfluous to remark here, that it is to her the history of the opiate of M. Tronchin, of which I have spoken in the first part of my memoirs, relates; the other lady was Madam de Mirepoix. They have never mentioned to me the circ.u.mstance, nor has either of them, in the least, seemed to have preserved a remembrance of it; but to presume that Madam de Luxembourg can possibly have forgotten it appears to me very difficult, and would still remain so, even were the subsequent events entirely unknown. For my part, I fell into a deceitful security relative to the effects of my stupid mistakes, by an internal evidence of my not having taken any step with an intention to offend; as if a woman could ever forgive what I had done, although she might be certain the will had not the least part in the matter.

Although she seemed not to see or feel anything, and that I did not immediately find either her warmth of friends.h.i.+p diminished or the least change in her manner, the continuation and even increase of a too well founded foreboding made me incessantly tremble, lest disgust should succeed to infatuation. Was it possible for me to expect in a lady of such high rank, a constancy proof against my want of address to support it? I was unable to conceal from her this secret foreboding, which made me uneasy, and rendered me still more disagreeable. This will be judged of by the following letter, which contains a very singular prediction.

N. B. This letter, without date in my rough copy, was written in October, 1760, at latest.

"How cruel is your goodness? Why disturb the peace of a solitary mortal who had renounced the pleasures of life, that he might no longer suffer the fatigues of them. I have pa.s.sed my days in vainly searching for solid attachments. I have not been able to form any in the ranks to which I was equal; is it in yours that I ought to seek for them? Neither ambition nor interest can tempt me: I am not vain, but little fearful; I can resist everything except caresses. Why do you both attack me by a weakness which I must overcome, because in the distance by which we are separated, the over-flowings of susceptible hearts cannot bring mine near to you? Will grat.i.tude be sufficient for a heart which knows not two manners of bestowing its affections, and feels itself incapable of everything except friends.h.i.+p? Of friends.h.i.+p, madam la marechale! Ah!

there is my misfortune! It is good in you and the marechal to make use of this expression; but I am mad when I take you at your word. You amuse yourselves, and I become attached; and the end of this prepares for me new regrets. How I do hate all your t.i.tles, and pity you on account of your being obliged to bear them? You seem to me to be so worthy of tasting the charms of private life! Why do not you reside at Clarens?

I would go there in search of happiness; but the castle of Montmorency, and the Hotel de Luxembourg! Is it in these places Jean Jacques ought to be seen? Is it there a friend to equality ought to carry the affections of a sensible heart, and who thus paying the esteem in which he is held, thinks he returns as much as he receives? You are good and susceptible also: this I know and have seen; I am sorry I was not sooner convinced of it; but in the rank you hold, in the manner of living, nothing can make a lasting impression; a succession of new objects efface each other so that not one of them remains. You will forget me, madam, after having made it impossible for me to imitate, you. You have done a great deal to make me unhappy, to be inexcusable."

I joined with her the marechal, to render the compliment less severe; for I was moreover so sure of him, that I never had a doubt in my mind of the continuation of his friends.h.i.+p. Nothing that intimidated me in madam la marechale, ever for a moment extended to him. I never have had the least mistrust relative to his character, which I knew to be feeble, but constant. I no more feared a coldness on his part than I expected from him an heroic attachment. The simplicity and familiarity of our manners with each other proved how far dependence was reciprocal. We were both always right: I shall ever honor and hold dear the memory of this worthy man, and, notwithstanding everything that was done to detach him from me, I am as certain of his having died my friend as if I had been present in his last moments.

At the second journey to Montmorency, in the year 1760, the reading of Eloisa being finished, I had recourse to that of Emilius, to support myself in the good graces of Madam de Luxembourg; but this, whether the subject was less to her taste; or that so much reading at length fatigued her, did not succeed so well. However, as she reproached me with suffering myself to be the dupe of booksellers, she wished me to leave to her care the printing the work, that I might reap from it a greater advantage. I consented to her doing it, on the express condition of its not being printed in France, on which we had along dispute; I affirming that it was impossible to obtain, and even imprudent to solicit, a tacit permission; and being unwilling to permit the impression upon any other terms in the kingdom; she, that the censor could not make the least difficulty, according to the system government had adopted. She found means to make M. de Malesherbes enter into her views. He wrote to me on the subject a long letter with his own hand, to prove the profession of faith of the Savoyard vicar to be a composition which must everywhere gain the approbation of its readers and that of the court, as things were then circ.u.mstanced. I was surprised to see this magistrate, always so prudent, become so smooth in the business, as the printing of a book was by that alone legal, I had no longer any objection to make to that of the work. Yet, by an extraordinary scruple, I still required it should be printed in Holland, and by the bookseller Neaulme, whom, not satisfied with indicating him, I informed of my wishes, consenting the edition should be brought out for the profit of a French bookseller, and that as soon as it was ready it should be sold at Paris, or wherever else it might be thought proper, as with this I had no manner of concern. This is exactly what was agreed upon between Madam de Luxembourg and myself, after which I gave her my ma.n.u.script.

Madam de Luxembourg was this time accompanied by her granddaughter Mademoiselle de Boufflers, now d.u.c.h.ess of Lauzun. Her name was Amelia.

She was a charming girl. She really had a maiden beauty, mildness and timidity. Nothing could be more lovely than her person, nothing more chaste and tender than the sentiments she inspired. She was, besides, still a child under eleven years of age. Madam de Luxembourg, who thought her too timid, used every endeavor to animate her. She permitted me several times to give her a kiss, which I did with my usual awkwardness. Instead of saying flattering things to her, as any other person would have done, I remained silent and disconcerted, and I know not which of the two, the little girl or myself, was most ashamed.

I met her one day alone in the staircase of the little castle. She had been to see Theresa, with whom her governess still was. Not knowing what else to say, I proposed to her a kiss, which, in the innocence of her heart, she did not refuse; having in the morning received one from me by order of her grandmother, and in her presence. The next day, while reading Emilius by the side of the bed of Madam de Luxembourg, I came to a pa.s.sage in which I justly censure that which I had done the preceding evening. She thought the reflection extremely just, and said some very sensible things upon the subject which made me blush. How was I enraged at my incredible stupidity, which has frequently given me the appearance of guilt when I was nothing more than a fool and embarra.s.sed!

A stupidity, which in a man known to be endowed with some wit, is considered as a false excuse. I can safely swear that in this kiss, as well as in the others, the heart and thoughts of Mademoiselle Amelia were not more pure than my own, and that if I could have avoided meeting her I should have done it; not that I had not great pleasure in seeing her, but from the embarra.s.sment of not finding a word proper to say. Whence comes it that even a child can intimidate a man, whom the power of kings has never inspired with fear? What is to be done? How, without presence of mind, am I to act? If I strive to speak to the persons I meet, I certainly say some stupid thing to them; if I remain silent, I am a misanthrope, an unsociable animal, a bear. Total imbecility would have been more favorable to me; but the talents which I have failed to improve in the world have become the instruments of my destruction, and of that of the talents I possessed.

At the latter end of this journey, Madam de Luxembourg did a good action in which I had some share. Diderot having very imprudently offended the Princess of Robeck, daughter of M. de Luxembourg, Palissot, whom she protected, took up the quarrel, and revenged her by the comedy of 'The Philosophers', in which I was ridiculed, and Diderot very roughly handled. The author treated me with more gentleness, less, I am of opinion, on account of the obligation he was under to me, than from the fear of displeasing the father of his protectress, by whom he knew I was beloved. The bookseller d.u.c.h.esne, with whom I was not at that time acquainted, sent me the comedy when it was printed, and this I suspect was by the order of Palissot, who, perhaps, thought I should have a pleasure in seeing a man with whom I was no longer connected defamed.

He was greatly deceived. When I broke with Diderot, whom I thought less ill-natured than weak and indiscreet, I still always preserved for his person an attachment, an esteem even, and a respect for our ancient friends.h.i.+p, which I know was for a long time as sincere on his part as on mine. The case was quite different with Grimm; a man false by nature, who never loved me, who is not even capable of friends.h.i.+p, and a person who, without the least subject of complaint, and solely to satisfy his gloomy jealousy, became, under the mask of friends.h.i.+p, my most cruel calumniator. This man is to me a cipher; the other will always be my old friend.

My very bowels yearned at the sight of this odious piece: the reading of it was insupportable to me, and, without going through the whole, I returned the copy to d.u.c.h.esne with the following letter:

MONTMORENCY, 21st, May, 1760.

"In casting my eyes over the piece you sent me, I trembled at seeing myself well spoken of in it. I do not accept the horrid present. I am persuaded that in sending it me, you did not intend an insult; but you do not know, or have forgotten, that I have the honor to be the friend of a respectable man, who is shamefully defamed and calumniated in this libel."

d.u.c.h.ense showed the letter. Diderot, upon whom it ought to have had an effect quite contrary, was vexed at it. His pride could not forgive me the superiority of a generous action, and I was informed his wife everywhere inveighed against me with a bitterness with which I was not in the least affected, as I knew she was known to everybody to be a noisy babbler.

Diderot in his turn found an avenger in the Abbe Morrellet, who wrote against Palissot a little work, imitated from the 'Pet.i.t Prophete', and ent.i.tled the Vision. In this production he very imprudently offended Madam de Robeck, whose friends got him sent to the Bastile; though she, not naturally vindictive, and at that time in a dying state, I am certain had nothing to do with the affair.

D'Alembert, who was very intimately connected with Morrellet, wrote me a letter, desiring I would beg of Madam de Luxembourg to solicit his liberty, promising her in return encomiums in the 'Encyclopedie'; my answer to this letter was as follows:

"I did not wait the receipt of your letter before I expressed to Madam de Luxembourg the pain the confinement of the Abbe Morrellet gave me. She knows my concern, and shall be made acquainted with yours, and her knowing that the abbe is a man of merit will be sufficient to make her interest herself in his behalf. However, although she and the marechal honor me with a benevolence which is my greatest consolation, and that the name of your friend be to them a recommendation in favor of the Abbe Morrellet, I know not how far, on this occasion, it may be proper for them to employ the credit attached to the rank they hold, and the consideration due to their persons. I am not even convinced that the vengeance in question relates to the Princess Robeck so much as you seem to imagine; and were this even the case, we must not suppose that the pleasure of vengeance belongs to philosophers exclusively, and that when they choose to become women, women will become philosophers.

"I will communicate to you whatever Madam de Luxembourg may say to me after having shown her your letter. In the meantime, I think I know her well enough to a.s.sure you that, should she have the pleasure of contributing to the enlargement of the Abbe Morrellet, she will not accept the tribute of acknowledgment you promise her in the Encyclopedie, although she might think herself honored by it, because she does not do good in the expectation of praise, but from the dictates of her heart."

I made every effort to excite the zeal and commiseration of Madam de Luxembourg in favor of the poor captive, and succeeded to my wishes.

She went to Versailles on purpose to speak to M. de St. Florentin, and this journey shortened the residence at Montmorency, which the marechal was obliged to quit at the same time to go to Rouen, whither the king sent him as governor of Normandy, on account of the motions of the parliament, which government wished to keep within bounds. Madam de Luxembourg wrote me the following letter the day after her departure:

VERSAILLES, Wednesday.

"M. de Luxembourg set off yesterday morning at six o'clock. I do not yet know that I shall follow him. I wait until he writes to me, as he is not yet certain of the stay it will be necessary for him to make. I have seen M. de St. Florentin, who is as favorably disposed as possible towards the Abbe Morrellet; but he finds some obstacles to his wishes which however, he is in hopes of removing the first time he has to do business with the king, which will be next week. I have also desired as a favor that he might not be exiled, because this was intended; he was to be sent to Nancy. This, sir, is what I have been able to obtain; but I promise you I will not let M. de St. Florentin rest until the affair is terminated in the manner you desire. Let me now express to you how sorry I am on account of my being obliged to leave you so soon, of which I flatter myself you have not the least doubt. I love you with all my heart, and shall do so for my whole life."

A few days afterwards I received the following note from D'Alembert, which gave me real joy.

August 1st.

"Thanks to your cares, my dear philosopher, the abbe has left the Bastile, and his imprisonment will have no other consequence. He is setting off for the country, and, as well as myself, returns you a thousand thanks and compliments. 'Vale et me ama'."

The abbe also wrote to me a few days afterwards a letter of thanks, which did not, in my opinion, seem to breathe a certain effusion of the heart, and in which he seemed in some measure to extenuate the service I had rendered him. Some time afterwards, I found that he and D'Alembert had, to a certain degree, I will not say supplanted, but succeeded me in the good graces of Madam de Luxembourg, and that I Had lost in them all they had gained. However, I am far from suspecting the Abbe Morrellet of having contributed to my disgrace; I have too much esteem for him to harbor any such suspicion. With respect to D'Alembert, I shall at present leave him out of the question, and hereafter say of him what may seem necessary.

I had, at the same time, another affair which occasioned the last letter I wrote to Voltaire; a letter against which he vehemently exclaimed, as an abominable insult, although he never showed it to any person. I will here supply the want of that which he refused to do.

The Abbe Trublet, with whom I had a slight acquaintance, but whom I had but seldom seen, wrote to me on the 13th of June, 1760, informing me that M. Formey, his friend and correspondent, had printed in his journal my letter to Voltaire upon the disaster at Lisbon. The abbe wished to know how the letter came to be printed, and in his jesuitical manner, asked me my opinion, without giving me his own on the necessity of reprinting it.

As I most sovereignly hate this kind of artifice and strategem, I returned such thanks as were proper, but in a manner so reserved as to make him feel it, although this did not prevent him from wheedling me in two or three other letters until he had gathered all he wished to know.

I clearly understood that, not withstanding all Trublet could say, Formey had not found the letter printed, and that the first impression of it came from himself. I knew him to be an impudent pilferer, who, without ceremony, made himself a revenue by the works of others. Although he had not yet had the incredible effrontery to take from a book already published the name of the author, to put his own in the place of it, and to sell the book for his own profit.

[In this manner he afterwards appropriated to himself Emilius.]

But by what means had this ma.n.u.script fallen into his hands? That was a question not easy to resolve, but by which I had the weakness to be embarra.s.sed. Although Voltaire was excessively honored by the letter, as in fact, notwithstanding his rude proceedings, he would have had a right to complain had I had it printed without his consent, I resolved to write to him upon the subject. The second letter was as follows, to which he returned no answer, and giving greater scope to his brutality, he feigned to be irritated to fury.

MONTMORENCY, 17th June, 1760.

"I did not think, sir, I should ever have occasion to correspond with you. But learning the letter I wrote to you in 1756 had been printed at Berlin, I owe you an account of my conduct in that respect, and will fulfil this duty with truth and simplicity.

"The letter having really been addressed to you was not intended to be printed. I communicated the contents of it, on certain conditions, to three persons, to whom the right of friends.h.i.+p did not permit me to refuse anything of the kind, and whom the same rights still less permitted to abuse my confidence by betraying their promise. These persons are Madam de Chenonceaux, daughter-in-law to Madam Dupin, the Comtesse d'Houdetot, and a German of the name of Grimm. Madam de Chenonceaux was desirous the letter should be printed, and asked my consent. I told her that depended upon yours. This was asked of you which you refused, and the matter dropped.

"However, the Abbe Trublet, with whom I have not the least connection, has just written to me from a motive of the most polite attention that having received the papers of the journal of M. Formey, he found in them this same letter with an advertis.e.m.e.nt, dated on the 23d of October, 1759, in which the editor states that he had a few weeks before found it in the shops of the booksellers of Berlin, and, as it is one of those loose sheets which shortly disappear, he thought proper to give it a place in his journal.

"This, sir, is all I know of the matter. It is certain the letter had not until lately been heard of at Paris. It is also as certain that the copy, either in ma.n.u.script or print, fallen into the hands of M. de Formey, could never have reached them except by your means (which is not probable) or of those of one of the three persons I have mentioned.

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Confessions of J. J. Rousseau Part 32 summary

You're reading The Confessions of J. J. Rousseau. This manga has been translated by Updating. Author(s): Jean-Jacques Rousseau. Already has 505 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com