BestLightNovel.com

The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua Part 22

The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua - BestLightNovel.com

You’re reading novel The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua Part 22 online at BestLightNovel.com. Please use the follow button to get notification about the latest chapter next time when you visit BestLightNovel.com. Use F11 button to read novel in full-screen(PC only). Drop by anytime you want to read free – fast – latest novel. It’s great if you could leave a comment, share your opinion about the new chapters, new novel with others on the internet. We’ll do our best to bring you the finest, latest novel everyday. Enjoy

Ve, que bizarra dama aqui, muchacho.

_D. Forcico._

No esta de mi gusto, tat.i.ta.

_Gueguence._

Porque, muchacho?

_D. Forcico._

Porque esta muy pachaca, tat.i.ta.

_Gueguence._

Pues, que es iguana o garrobo para que este pachaca? Quien la echo a perder, muchacho?

_D. Forcico._

Mi hermanito, Don Ambrosio.

_Gueguence._

Para eso sera bueno este soplado, ojos de sapo muerto, por eso esta tan apupujado. Ve, que bizarra maneca, muchacho.

_D. Forcico._

Si esta aventada, tat.i.ta.

_Gueguence._

Quien la avento, muchacho?

_D. Forcico._

Mi hermanito, Don Ambrosio.

_Gueguence._

Como aventastes esta dama, Don Ambrosio?

57

_Don Am._ And I too want to get married.

_Gue._ You're good enough for that. Don Forcico makes a bargain to choose presumptuously. See what a gay lady is here, my boy?

_Don For._ She is not to my taste, little papa.

_Gue._ Why not, my boy?

_Don For._ Because she is too much stuffed, little papa.

_Gue._ Is she, then, an iguana or a garrobo, that she is stuffed?

Who has spoiled her, my boy?

_Don For._ My little brother, Don Ambrosio.

_Gue._ For that the bloated fellow is good enough, the evil-eyed brat; that is the reason he is so played out. See, here's a gay cake-baker my boy.

_Don For._ She _is_ puffed up, little papa.

_Gue._ Who puffed her up, boy?

_Don For._ My little brother, Don Ambrosio.

_Gue._ How did you puff up this lady, Don Ambrosio?

58

_D. Ambrosio._

De dormir con vos, Gueguence.

_Gueguence._

Callate, mala casta. Ve que bizarra dama, esta otra, muchacho.

_D. Forcico._

Esta, si, esta de mi gusto, tat.i.ta.

_Gueguence._

Sabes escojer, no muchacho, pero no sabes escojer un buen machete para hacer un buen desmonte.

_D. Forcico._

Tambien, tat.i.ta.

_Gueguence._

Sor. Gob^{or} Tastuanes, mosegua trato y contrato.

_Gobernador._

No mocegua, Gueguence.

_Gueguence._

Please click Like and leave more comments to support and keep us alive.

RECENTLY UPDATED MANGA

The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua Part 22 summary

You're reading The Gueguence A Comedy Ballet in the Nahuatl-Spanish Dialect of Nicaragua. This manga has been translated by Updating. Author(s): Daniel G. Brinton. Already has 645 views.

It's great if you read and follow any novel on our website. We promise you that we'll bring you the latest, hottest novel everyday and FREE.

BestLightNovel.com is a most smartest website for reading manga online, it can automatic resize images to fit your pc screen, even on your mobile. Experience now by using your smartphone and access to BestLightNovel.com